Vatican Regesta 645: 1481-1484

Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 13, 1471-1484. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1955.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

'Vatican Regesta 645: 1481-1484', in Calendar of Papal Registers Relating To Great Britain and Ireland: Volume 13, 1471-1484, (London, 1955) pp. 173-182. British History Online https://www.british-history.ac.uk/cal-papal-registers/brit-ie/vol13/pp173-182 [accessed 19 April 2024]

In this section

Vatican Regesta, Vol. DCXLV.

Bullarum Communium Lib. XCV. Tom. C.

13 Sixtus IV.

1484.
Kal. April.
(1 April.)
St. Peter's, Rome.
11v.)
To the prior of Holy Trinity, Lochuachtayr, in the diocese of Kilmore, and John Omulmhochore and Arthur Macanraich, canons of Kilmore. Mandate, as below. The pope has been informed by Malachy Macachlerich, clerk, of the diocese of Kilmore, that John Macmaelmactain (?), rector of Kedy alias de Nurni (?), in the said diocese, has given a sum of money to the ordinaries in order to obtain benefices for himself and his son, thereby committing simony. The pope, therefore, hereby orders the above three, if Malachy will accuse John before them, to summon the latter, and if they find the foregoing to be true, to deprive and remove him from the said rectory, and in that event to collate and assign it, without cure and value 8 marks sterling, to Malachy. Vite etc. (In the margin: Maij.) [3 pp +]
3 Id. May.
(13 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 25v.)
To the treasurer and the chancellor of Waterford, and Nicholas Wlith [sic], a canon of the same. Mandate to collate and assign to Peter Cantuel, a canon of Cashel, bachelor in decrees (who was lately dispensed by papal authority on account of illegitimacy, as the son of an archdeacon in subdeacon's orders and an unmarried woman, to be promoted to all, even holy orders and hold a benefice, even if it had cure and were a canonry and prebend in a cathedral church, and who in virtue thereof has been so promoted, and has obtained by canonical collation a canonry and prebend of Cashel and the thereto united [perpetual] vicarage of the parish [church] of St. John Baptist de Fidarth in the diocese of Cashel, and who has no hope of obtaining justice in the city and diocese of Ossory), the archdeaconry of Ossory, a non-major dignity with cure, value 60 marks sterling, so long void that its collation has lapsed to the apostolic see, although Thomas Porcell, clerk, who is to be summoned and removed, has detained possession for between two and three years without any title; notwithstanding other letters by which the pope has ordered provision of the said archdeaconry to be made to Robert Edian, clerk, of the diocese of Ossory, as being then void by the resignation to the ordinary of Patrick Duyt (?), who has without any right detained possession for some time, but less than two years. The said Peter is hereby dispensed to receive the said archdeaconry, and to retain it for life with the said canonry and prebend and annexed vicarage, and to resign or exchange them, and hold instead any two other incompatible benefices, even if parish churches, etc. Litterarum scientia, vite etc. (In the margin: Maij.) [5 pp.]
Kal. May.
(1 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 41r.)
To the abbot of St. Mary's, Fermoy (de Castro dei), in the diocese of Cloyne (Clonen.), and Gerald [son] of the White Knight (militis albi) and Gerald Machoyd, canons of Cloyne. Mandate to grant in commendam for life to Philip Roche, prior of St. Mary's, Bridgetown (Ville pontis), O.S.A., in the diocese of Cloyne (who has had provision made to him of the said priory by papal authority, but is not in possession), a canonry of Cloyne and the rectory called the prebend of Hathwli therein, and the perpetual vicarage of the parish church, also of Hathwli, in the said diocese. (to which vicarage is annexed the perpetual vicarage of the parish church of Villhathi in the same [diocese]) value altogether 24 marks sterling, so long void that there is no certain knowledge of the way of voidance, and that their collation has lapsed to the apostolic see; summoning, and removing John Whit and William Cwssin, clerks or priests, who have without any canonical title detained the said canonry and prebend of Hat[h]wli for between thirteen and fifteen years, and the said vicarage for between six and nine years, respectively. Religionis zelus, vite etc. (Gratis pro deo. In the margin: Maij.) [3 pp. +]
1484.
4 Non. May.
(4 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 47v.)
To the archdeacon and the chancellor of Ardfert, and John Offynd, a canon of the same. Mandate, as below. The recent petition of Odo Imwryhyrti [sic], a canon of Ardfert, contained that an attack was made by men-at-arms against the friends of the said Odo and his brother, and booty taken, that Odo and his brother and other armed men pursued the said men-at-arms for the recovery of the said booty, and that Odo cut off with his sword the thumb of one of the said assailants (fn. 1); that subsequently, upon the voidance of the rectory of Ballyhedyrsceoll in the diocese of Ardfert, John, bishop of Ardfert, by his ordinary authority and with the consent of the dean and chapter of Ardfert, united it and its perpetually annexed chapel of Leakh, in the same diocese, to a canonry of Ardfert and the prebend of Fenynd, which the said Odo was then holding, as he does at present, and that in virtue thereof he took possession of the said rectory and chapel, and has held them for between five and seven years. Odo's said petition added that it is doubted by some whether the said union holds good, that he is sorry in regard to the foresaid, that he was not guilty otherwise than as stated, and that he desires to do penance, and that if the said rectory and its annexes were united to the said canonry and prebend for his lifetime only, it would be to his benefit. The pope has also been informed by him that John de Geraldinis, prior of the priory of St. Mary, Killagh (de Bello loco), O.S.A., in the said diocese, has taken part in warlike and other cruel arts, wherein a number of men have been slain, (fn. 2) is a notorious fornicator, and has converted the fruits etc. of the said monastery to profane and unlawful purposes. The pope, therefore, hereby orders the above three to absolve Odo, who is by both parents of noble birth, from the said excess, enjoining penance etc., to dispense him on account of any irregularity contracted, to dispense him to be promoted to all, even holy orders, and minister therein and in those which he has already received, even in the ministry of the altar, and retain the said canonry and prebend, and to rehabilitate him, and moreover, in the event of their so doing, to unite anew the said rectory and its annex, value 10 marks sterling, to the said canonry and prebend, value 2 marks sterling, for so long only as he shall hold the latter; and moreover, if he will accuse the said John before them, to summon the latter and also Florence Marcharthy, who behaves as prior of the said monastery, and who (under pretext of papal letters in which, as Odo alleges, he falsely stated that the value of the said priory, which is of lay patronage, does not exceed 200 marks sterling, and in which he made no mention of the said patronage) has for between eight and nine years had a controversy with the said John, and held possession of part of the fruits etc. of the said priory, as he does at present, and if they find the foregoing to be true, and the said letters to be surreptitious, as above, to deprive and remove the said John, declare that the said letters were surreptitious, receive Odo as a canon of the said monastery, give him the regular habit, receive his profession, and thereupon, and in the event of their making the said deprivation and removal and the said declaration, to collate and assign the said priory, conventual, with cure, elective, and value 300 marks sterling, howsoever void, to the said Odo, removing the said John and Florence and any other unlawful detainer. The pope hereby dispenses Odo to retain the said canonry and prebend and annexes in commendam with the said priory, even after he has made his profession, until he obtains peaceable possession of the latter, but wills that after he obtains such possession the said commenda shall cease, and that upon his resignation or death or otherwise giving up the said canonry and prebend, the said union shall be dissolved, and the said rectory return to its former state. Sedes apostolica. (In the margin: Maij.) [7½ pp.]
Prid. Non. June.
(4 June.)
St. Peter's, Rome.
(f. 51v.)
To John Ocronin and Philip Copmer, canons of Cork. (fn. 3) Mandate, as below. The recent petition of Maurice Mortel, clerk, of the diocese of Cork, contained that the monastery of Bath (Gacen. [sic]), O.S.B., in the diocese of Bath (Bacen. [sic]), holds in the said diocese of Cork a certain perpetual rectory (fn. 4) of the parish church of the place of Kinsale, which is let to farm or yearly pension to ecclesiastical or secular persons, under a certain annual cess to be paid to the said monastery or the abbot thereof, which [rectory] is at present detained by a monk of the said Order who does not understand the language of that country, on account of which he [cannot] hear the confessions of the parishioners and administer the sacraments, [and] neglects and refuses to appoint a chaplain who could do so, to the great detriment of the parishioners, etc. (fn. 5) The pope, therefore, hereby orders the above two to summon those concerned, make an inquiry, and if they find the facts to be as stated, to deprive and remove the said monk, and in that event, and if they find that the grant will be to the benefit of the said monastery, rectory and parishioners, to grant and assign the said rectory or (fn. 6) its fruits etc. to the said Maurice (who is a native of the said place) to farm or yearly pension, with such becoming increase of the said cess as shall seem good to them. (fn. 7)Inter alias pastoralis officii solicitudines. (In the margin: Maij.) [22/3 pp.]
1484.
Prid. Non. May.
(6 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 125r.)
Assignment, in aid of the defence of Rhodes, etc., of the first year's fruits of benefices in the Hospitallers’ priory of England, as below. The recent petition of John Gandal [sic], turcopolier of the hospital of St. John of Jerusalem, and preceptor of the preceptories of Melcheborne, Willuton’, Ossyngton’, Wymkeborne, Newland, and of the preceptories, called the master's camere, of Stalffeld, Rodemsam and Peccham, in the priory of England, and orator of the master and convent of the said hospital to the pope, contained that each lingua in the island of Rhodes is bound over and above the defence of the common treasury of the said hospital, to fortify the place assigned to it for defence, with arms, machines and other defensive and offensive warlike instruments, but that the said turcopolier and the English lingua, when in years past the said city was besieged by the Turks with a very powerful army, consumed all the said arms, machines and instruments for the defence of the place assigned to them, so that if (which God forbid) the said city were again besieged by the Turks or by other infidels, the said turcopolier and lingua could not conveniently fortify with the said arms and instruments the place to be assigned to them, inasmuch as the said lingua has no fixed revenues for the purpose; that the house or barracks of the said lingua in the said city was so much ruined by the blows of the machines at the time of the said siege, and by an earthquake during the year last past, that it is in great need of repair; and that if one year's fruits etc. of all ecclesiastical benefices in the priory of England, in the gift of the prior and preceptors and other persons of the said hospital and lingua, whenever they became void, were applied in perpetuity to the said fortification and to the repair of the choirs of the churches of such benefices, if necessary, or, if not, to the repair of others in need thereof, and also to the repair of the said house or barracks, a fit portion of the said fruits etc. being reserved for those to whom the said benefices shall be collated or who shall be instituted therein during the year in which the said fruits shall be taken, the said turcopolier and lingua would be more easily able to fortify and defend the place to be assigned to them, and repair the said choirs. (fn. 8) At the petition, therefore, of the said turcopolier and of the brethren of the said lingua, the pope, seeing that not only is the preservation of the said hospital and city at stake, but also the whole of Christendom, hereby applies and appropriates in perpetuity the first year's fruits etc. of all benefices within the bounds of the said priory, in the gift etc. of the prior and preceptors and other persons of the hospital and the English lingua, as often as they become void, to the said fortification and repair, in equal parts, a fit portion being reserved, as above. The pope further ordains that the said prior, preceptors and other persons shall not present etc. to the said benefices, unless they have first received fit and sufficient surety in proportion to the value of the said first year's fruits etc., and that the receiving and disposing of the moiety of the said fruits etc., [thus] applied and appropriated to the said fortification and the restoration of the said house or barracks, shall belong to the said John for life, even if he should cease to be turcopolier, and thereafter to the turcopolier for the time being, who shall every three years render an account of their receipts and disbursements to the said lingua, and that the receiving and disposing of the other moiety, applied to the repair, of the said choirs, shall belong to the said collators etc., prior, preceptors and brethren, for the said repair, etc. (fn. 9) The pope further decrees, inasmuch as it would be difficult to convey these presents to all places where it would be expedient, that notarial copies, sealed with the seal of the said turcopolier or prior or preceptors, or of an ecclesiastical court, or of an ecclesiastical dignity, shall have the same credence as these presents would have. Ad perp. rei mem. Sacri hospitalis sancti Johannis Jerosolimitani. (Gratis de mandato etc.) [4½ pp.]
6 Id. May.
(10 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 134v.)
To Thomas, elect of Achonry (Akaden). Provision to him, archdeacon of Achonry, in priest's orders, of the said see, void by the death without the Roman court of Bernard, during whose lifetime it was specially reserved by the present pope; with mandate hereby to the chapter, to the clergy and people, and to the vassals and subjects of the said church to receive him as bishop, etc. Apostolatus officium. (In the margin: Maij.) [2½ pp. The succession of the bishops of Achonry in Eubel, Hierarchia (based partly on Gams, Series Episcoporum) is not clear, and is inconsistent with the present provision.]
3 Non. May.
(5 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 149v.)
To the dean, the archdeacon and the official of Achonry (Archaden.). (fn. 10) Mandate to collate and assign to Dermit Ohynangan, a canon of Achonry, the value of whose said canonry is nil, the perpetual vicarage of Killmactayg in the diocese of Achonry, value 6 marks sterling, so long void that its collation has lapsed to the apostolic see, although Thady Ochonir, priest, who is to be summoned and removed, has without any title detained possession for between one and three years. Vite etc. (Gratis de mandato sanctissimi domini nostri pape. In the margin: Maij.) [4 pp.]
6 Id. May.
(10 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 173v.)
To the archdeacon of Achonry (Akaden.) and Odo Omocham and Dermit Oynhagan, canons of the same. Mandate to collate and assign to Donatus Ocluan, a canon of the monastery of St. Mary Ballysadare (de Astrura), O.S.A., in the diocese of Achonry, the perpetual vicarage of Kyllbayb [sic], value 4 marks sterling, so long void that its collation has lapsed to the apostolic see, although Matthew Omichion, priest, who is to be summoned and removed, has without any title detained possession for between one and two years since the said lapse. Religionis zelus, vite etc. (Gratis pro deo. In the margin: Maij.) [2½ pp.]
17 Kal. June.
(16 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 174v.)
To the archdeacon of Achonry (Akaden.) and Donald Ominachan and Odo Omochan, canons of the same. Mandate (the monastery of St. Mary, Ballysadare (de Asdara), O.S.A., in the diocese of Achonry, having been so long void by the death without the Roman court of Maurice Macdonhyd, sometime abbot thereof, that its provision has lapsed to the apostolic see, although Cornelius Macserryd, a canon of the said Order, who is to be summoned and removed, has without any title detained possession for between one and two years), to grant the said monastery, value 30 marks sterling, in commendam for life to Magonius Maccloneyd [sic], abbot of Holy Trinity, Iochque (recte Lochque), O. Prem., in the diocese of Elphin, who was lately dispensed by papal authority on account of illegitimacy, as the son of an unmarried nobleman and an unmarried woman, related in certain degrees of kindred or affinity, to be abbot of the said monastery. He is hereby dispensed to receive St. Mary's, and retain it in commendam for life with Holy Trinity, notwithstanding the said defect, etc. Roman(i) pont(ificis) providentia circumspecta. (In the margin: Maij.) [3⅓ pp.]
12 Kal. June.
(21 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 183v.)
To the archdeacon and the official of Cashel. (fn. 11) Mandate, as below. The recent petition of Richard Buttiler, clerk, of the diocese of Cashel, contained that the hospital of St. John Baptist without the new gate of the city of Dublin, immediately belonging to the Roman church, possesses from time immemorial a number of rectories of parish churches and arable lands in divers dioceses and in the province of Cashel, which,. or the fruits etc. thereof, have been wont to be granted to farm or yearly pension, for long or short periods, to any (fn. 12) persons, both ecclesiastical and secular, under a yearly cess payable to the said hospital or its prior; that some of the said rectories are at present granted to farm or yearly pension to divers persons, both clerks and laymen, under the wonted yearly cess; and that some of them have begun to fall into ruin through neglect of their holders, especially of Richard Edian, (fn. 13) who is a brother of the said hospital, and who (after he had impetrated the priorship of the said hospital from the apostolic see, and had caused the prior to be summoned before the papal executors, and had won a definitive sentence against him), obtained, as the result of an agreement made at the intervention of friends of both parties, a life grant to farm or yearly pension, under a yearly cess, of a number of the said rectories etc. Seeing that Edian (who is said to have obtained confirmation from the said see of the grant made to him), and other holders of the said rectories etc., do not keep the said churches in repair, but allow the rain to come through the roofs, even as far as the altars, and convert the fruits etc. to evil purposes; and seeing that, as the said petition added, Buttiler desires to devote himself to the repair of all the said churches, both with his own goods and with the fruits etc. of the said churches, if they be granted to him for life to farm or yearly pension, under the said wonted cess or a greater one, the pope, at the petition of Buttiler, who alleges that he is by both parents of noble birth, and that Hedian (fn. 14) has committed simony, both in the obtaining of the said rectories, and also with divers other ecclesiastical persons and with the said prior, and is a notorious fornicator, perjuror, and apostate, and is irregular, hereby orders the above three to summon Edian and others concerned, and if they find the foregoing to be true, to deprive Edian and other detainers of the grant and assignment made to them, and remove them, and moreover, in the event of their so doing, and if they find that it will be to the benefit of the said hospital and rectories, etc., to grant the said rectories to Buttiler to farm or yearly pension for life, under the said or a greater yearly cess, to be paid to the said hospital. Inter alias pastoralis officii sollicitudines. [5½ pp.] (fn. 15)

11 Sixtus IV.

1481.
15 Kal. Dec.
(17 Nov.)
St. Peter's, Rome.
(f. 217r.)
To Cormac Omulckayin, priest, of the diocese of Armagh. Motu proprio reservation to the pope's gift, for collation to him (who was lately dispensed by papal authority on account of illegitimacy, as the son of a priest and an unmarried woman, to be made a clerk and be promoted to all holy, even priest's orders [and hold a benefice even with cure], after which he was so promoted), of a benefice with or without cure, value 25 marks sterling if with cure or a dignity etc., or 18 if not, in the gift etc. of the archbishop and chapter etc. of Armagh; with mandate executory hereby, also motu proprio, to the bishop of Girgenti (Agrigentin.), the dean of Segorbe (Segobien.), and the official of Armagh, and dispensation for Cormac to receive and retain such dignity etc., notwithstanding the said defect, etc. Vite etc. (Gratis pro deo. In the margin: Maij.) [3⅓ pp.]

13 Sixtus IV.

[1484.] (fn. 16)
Prid. Kal. June.
(31 May.)
St. Peter's, Rome.
(f. 251r.)
Decree, etc., as below. The pope lately translated Robert, [now] bishop of Glasgow, from Aberdeen to Glasgow, then void in a certain way, (fn. 17) and William, [now] bishop of Aberdeen, from Ross to Aberdeen, void by the said translation of Robert; and the said Robert and William received at divers times from Philip de Stroziis and his fellows, merchants of Florence following the Roman court, and bound themselves to repay, a loan of 12490 ducats of gold of the Camera for the expedition of their letters of translation and for the payment of the annates due to the Camera, and for the payment of the dues of the college of cardinals and the officials of the said court, and also for the said bishops’ other needs. And although the said Camera, college and officials are, for certain causes and in a certain event, (fn. 17) bound to the said merchants in about 6000 florins of the said sum of 12490 ducats, nevertheless, inasmuch as the said translations have not hitherto completely taken effect, the said Robert and William have not been able to pay the said sum, nor are they likely to be able to pay it, unless they obtain possession of their respective churches, which, it is believed, will be very difficult. The pope, therefore, hereby ordains and decrees, motu proprio, that whosoever obtains from the pope or the apostolic see provision of the said church of Glasgow shall, before the papal letters of his provision are delivered to him from the said Camera, be held bound to pay the said sum of 12490 ducats to the said merchants out of his own pocket, (fn. 18) less what the said merchants should recover (fn. 19) from the said Camera, college and officials in the said event; with inhibition hereby to the chamberlain, clerks and the other officials of the said Camera, and all others interested, to deliver the papal letters of provision and appointment to any one, unless satisfaction has first been fully made to the said merchants: otherwise such appointment shall be null and void. Ad fut. rei mem. Decet ex apostolice sedis solita benignitate. (In the margin: Maij.) [2½ pp.]

Footnotes

  • 1. petitio continebat quod cum alias per quosdam armigeros in partibus illis contra intimos dicti Odonis et cuiusdam sui fratris germani amicos insultus factus fuisset, captaque per dictos armigeros eorundem amicorum preda, Odo et frater predicti cum certis aliis satellitibus ac gentibus armatis pro preda ipsa recuperanda dictos armigeros insequerentur, ipso Odo uni ex dictis armigeris insultum facientibus cum gladio quem secum deferebat pollicem amputavit.
  • 2. se bellicis et aliis crudelibus artibus (? recte actibus) in quibus plurium hominum cedes secuti (apparently corrected for subsecute, which is better) sunt immiscerenon expaverit.
  • 3. i.e. Only two executors.
  • 4. rectoriam, substituted in the margin for vicariam, cancelled.
  • 5. que impresentiarum detinetur et occupatur per quendam monachum dicti ordinis qui ibi ydioma illius patrie minime intelligit, propter quod confessiones parrochianorum dicte rectorie audire et sacramenta ministrare capellanum qui predicta facere potuisset inibi loco sui ponere et deputare negligit et recusat, ex quo plura scandala damna et maximum detrimentum parrochianis dicte rectorie quotidie generantur ac cultus divinus inibi propterea non modicum patitur detrimentum. The text is evidently defective.
  • 6. siuc.
  • 7. The exposition begins with a very brief mention of Paul II's bull ‘Cum in omnibus judiciis,’ thus: Dudum siquidem a felicis memorie Paulo papa II predecessore nostro emanarunt littere tenoris subsequentis, ‘Paulus etc. Ad perpetuam rei memoriam. Cum in omnibus judiciis, etc,’ ut patet libro (blank) prefati domini Pauli folio (blank), the number of the Register of Paul II and the folio being thus left blank. Cf. f. 183v. below, and Reg. DCXLVI, f. 307v., below, p. 186. The bull which is dated 11 May, 1465, is printed in the Bullarium Romanum, ed. Cocquelines, tom. III. pars iii. (Rome, 1743), p. 118.
  • 8. Sane pro parte dilecti filii Johannis Gandal tricloperii (recte tricoplerii, as below, i.e. turcoplerii) hospitalis predicti ac preceptoris de M. W. O. W. N. et que camere magistrales existunt de S. R. et P. preceptoriarum in prioratu Anglie consistentium, necnon dilectorum filiorum magistri et conventus hospitalis ejusdem oratoris ad nos destinati, nobis nuper exhibita petitio continebat quod cum quelibet lingua in civitate Rhodi locum sibi ad defendendum consignatum pro tempore armis machinis et aliis ad defendendum et offendendum instrumentis bellicis ultra munitionem communis thesauri dicti hospitalis munire teneatur, prefatus tricloperius (sic) et lingua anglicana huiusmodi, tempore quo dicta civitas ab immanissimis turcis superioribus annis cum tam validissimo exercitu obsessa fuit, tota arma machinas et instrumenta huiusmodi pro defensione loci eis assignati consumpserunt, quod si, quod deus avertat, civitas ipsa iterum ab ipsis turcis aut aliis infidelibus obsideretur tricoplerius et lingua huiusmodi locum eis assignandum armis et instrumentis predictis commode munire non possent, cum lingua huiusmodi nullos certos re[d]ditus predicta consistens tempore dicte obsidionis adeo machinarum impetu et anno proxime decurso propter terremotum quassata et desolata seu quassatum et desolatum fuit ut reparatione indigeat non modicum necessaria: verum si fructus redditus et proventus omnium et singulorum beneficiorum ecclesiasticorum infra limites prioratus Anglie dicti hospitalis et sub illo consistentium, quorum collatio provisio seu presentatio ad priorem et preceptores aliasque personas hospitalis et lingue anglicane huiusmodi de iure vel consuetudine privilegio aut alias quomodolibet pertinent, unius integri anni quotiens illa deinceps vacare contigerit, munitioni predicte et reparationi chororum ecclesiarum in quibus beneficia huiusmodi consistunt si necessitas id exegerit, sin autem aliarum que reparatione huiusmodi indigere noscerentur, necnon domus sive albergii huiusmodi, reservata tamen congrua fructuum reddituum et proventuum eorundem pro illis quibus beneficia huiusmodi conferentur seu qui in eis instituentur pro illo anno in quo fructus huiusmodi percipientur portione, perpetuo applicarentur et appropriarentur, tricoplerius et lingua anglicana huiusmodi locum sibi assignandum in dicta civitate armis et instrumentis huiusmodi sine quibus offendere et defendere nequirent munire, dictumque locum ab ipsis turcis et infidelibus defendere, et choros predictos reparare commodius possent.
  • 9. Nos igitur qui hospitalis et civitatis eorundem conservationi quantum cum deo possumus libenter intendimus, cum nedum de illorum sola conservatione verum etiam de tota re publica christiana agatur, huiusmodi supplicationibus inclinati, omnes et singulos fructus redditus et proventus omnium et singulorum beneficiorum ecclesiasticorum infra limites dicti prioratus et sub illo ubilibet et in quacunque diocesi consistentiumEtiam si cantarie rectorie parrochiales ecclesieaut alia quecunque beneficia fuerint, quorum tamen collatio provisio seu presentatio ad priorem et preceptores aliasque personas hospitalis et lingue anglicane de iure consuetudine privilegio vel alias quomodolibet pro tempore pertinent, primi anni integri quotiens illa deinceps perpetuis futuris temporibus vacare contigerit munitioni et reparationi predictis equis portionibus, reservata tamen pro his quibus beneficia ipsa conferentur aut qui in illis instituentur congrua portione pro divino servitio illius anni ut prefaturperpetuo applicamus et appropriamus: statuentes et ordinantes etiam sub excommunicationis pena quod prior preceptores et alie persone huiusmodi aliquem ad beneficia predicta presentare, seu in illis instituere, aut illa alicui conferre non possint nec debeant, nisi recepta per prius idonea et sufficienti pro valore fructuum reddituum et proventuum primi anni huiusmodi cautione, quodque medietatis fructuumpredictorum dicte munitioni ac domus sive albergii instaurationi applicate et appropriate receptio et dispositio ad dictum Johannem quoad vixerit, etiam si desineret (blotted) esse tricoplerius, et deinde ad pro tempore existentes tricolplerios (sic), qui singulis trienniis de receptis et expositis per eos dicte lingue rationem reddere teneantur, alterius vero medietatis reparationi chororum applicate huiusmodi receptio et dispositio ad collatores provisores presentantes seu alios dispositores priorem preceptores et fratres predictos in reparationem predictam et modo premisso, prout eorum conscientia dictaverit et expedire cognoverint convertende omnino pertineant …..
  • 10. The better spelling ‘Akaden.’ also occurs in the text of the bull.
  • 11. i.e. only two executors.
  • 12. quibusvis.
  • 13. The better spelling ‘Hedian’ also occurs below.
  • 14. This is the only that the name is spelt with an ‘H,’
  • 15. As on f. 51v., above, p. 176, the text of the expositio begins with a brief recapitulation, slightly less brief than on f. 51v., of the letters ‘Cum in omnibus judiciis’ of Paul II, thus: Paulus etc. Ad perpetuam rei memoriam. Cum in omnibus judiciis sit rectitudo justitie et conscientie etc., prout apparet registrata libro primo de Curia domini Pauli pape II folio (blank). The bull is thus stated to be on an unmentioned folio of Liber I of the bulle de Curia of Paul II, a volume which ought to figure amongst the Regesta Vaticana of that pope, but does not appear to have survived. See Palmieri, Ad Vaticani Archivi Romanorum Pontificum Regesta Manuductio (Rome, 1884), p. 145, and cf. Cal. Papal Registers, Vol. XII, p. 380, note.
  • 16. The year is omitted: Datum Rome apud sanctum Petrum anno etc. Pridie Kal. Junij pontificatus nostri anno xiijo .
  • 17. Not here expressed.
  • 18. de suo proprio.
  • 19. et id minus quod dicti mercatores recuperarent (? recte recuperent.)