Henry VI: April 1425

Parliament Rolls of Medieval England. Originally published by Boydell, Woodbridge, 2005.

This premium content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

'Henry VI: April 1425', in Parliament Rolls of Medieval England, (Woodbridge, 2005) pp. . British History Online https://www.british-history.ac.uk/no-series/parliament-rolls-medieval/april-1425 [accessed 19 April 2024]

In this section

1425 April

Introduction 1425

Westminster

30 April -25 May 1425

31 May - 14 July 1425

C 65/86; RP , IV.261-294; SR , II.227-8

C 65/86 is a roll of fifteen membranes, each approximately 310mm. in width, sewn together in chancery style. The lineage of John, earl marshal has been drawn in circles on membrane 15 which has been stitched to the dorse at the head of membrane 2; this comprises two pieces of parchment which have been contemporaneously glued together, the first piece is approximately 850mm. in length, and the second 630mm. The dispute between the earl marshal and the earl of Warwick over precedence occupies membranes 2, 3, 4, and 5. The lineage has therefore been attached where the record of the case begins. The opening items down to and including the election of the speaker are on the first membrane, with the remaining business on membranes 6 to 12 written in near continuous fashion. Common petitions run from membranes 13 to 15.

The condition of the roll is good, though membranes 1, 3, and 9 are stained with gallic acid. The lower half of membrane 10 has been left blank. The text, written in a small, official chancery script, occupies the rectos of the membranes only. The dorses are blank. Marginal headings are contemporary, but the Arabic numerals throughout the roll are later. Some of the thorn symbols used in two Middle English passages on membrane 5 are indistinguishable from the letter 'y' used in words such as 'you', 'your', but two of these have been erased and a thorn substituted. The roll does not appear to be incomplete.

Writs of summons for the third parliament of Henry VI's reign were issued on Saturday 24 February 1425. (fn. int1425-1) It began as planned on Monday 30 April 1425, and continued to Saturday 14 July, a total length of ten weeks and five days, although there was a prorogation for one week between Friday 25 May and Thursday 31 May over the feast of Whitsun (Sunday 27 May). Parliament opened, therefore, slightly over fourteen months after its predecessor had ended (28 February 1424), but the fact that summons were issued almost at the twelve-month anniversary of the closure of the 1423 parliament emphasizes again the council's desire for parliament to meet regularly as an expression of national unity as well as a means of dealing with the difficulties of power-sharing necessitated by the king's tender age.

Interestingly, the writs of summons were more expansive on the reasons for assembly than they had been in 1422 and 1423, and than they were to be on every subsequent occasion. On the two previous occasions, it was said that parliament was being called on the advice of the council because of the difficult and urgent business concerning the state and defence of the realm and the church. (fn. int1425-2) The writs of 1425 added at the very beginning 'we, in our tender years, have resolved to find out whether peace and justice are preserved amongst our lieges, without which no realm may prosper'. (fn. int1425-3) This may be coincidence, but it is tempting to see this phrase as added under the influence of Henry Beaufort, bishop of Winchester, who was chancellor at the time the writs were issued, a time when the duke of Gloucester was absent in the Low Countries in pursuit of the interests of his wife, Jacqueline of Hainault. As we shall see, Beaufort was an increasingly powerful force, but the dispute between himself and Gloucester was becoming increasingly public, as events before and during the parliament were to show.

Since the close of the previous parliament, there had been important developments at the centre of English politics. On 16 July 1424, Henry Beaufort, bishop of Winchester, had been appointed chancellor in place of Thomas Langley, bishop of Durham. Beaufort's prominence was further enhanced by the absence of the duke of Gloucester on campaign in the Low Countries from 18 October 1424 to 12 April 1425 in an attempt to secure the rights of his wife to Holland and Zealand. After some early successes, the threat of Burgundian action forced Gloucester to retreat, and to return to England on 12 April 1425. Throughout the campaign, Bedford had made every effort to prevent potential damage to the Anglo-Burgundian alliance. Beaufort was also not keen on supporting Gloucester's military ambitions, remaining determined to assist Bedford's strategies in France.

Since Bedford's victory at the battle of Verneuil on 17 August 1424, there was a real chance of expanding English interests into Maine and Anjou. Sir John Fastolf had led the first assault from early September 1424, with the earl of Salisbury continuing the advance over the winter and into the spring and summer of 1425. The earl had already met with much success in securing Anglo-Burgundian interests in Champagne and Brie and to the south of Paris. On all fronts there was a hope of expansion, and it is not surprising that Bedford was keen to have reinforcements. In early March 1425, an army of 1500 was contracted, with the intention that it should be dispatched in the second half of May. On 16 May a commission was issued ordering Sir John Grey of Ruthin, Sir John Popham, Sir Roger Fiennes, Sir Lancelot de Lisle, and Sir John Holland, or any two of them, to take command of the expedition and to conduct it to Bedford in France. (fn. int1425-4) The financing of part of the wages of this expedition had been made possible by loans from Beaufort as well as from other members of the council, the city of London and Italian companies. (fn. int1425-5)

A parliament was needed in the hope of raising taxation to repay these loans and to cover the outstanding cost of the expedition. As we shall see, Beaufort's opening sermon on 30 April stressed the obligation on the subject to provide aid and sustenance. This had became all the more necessary in the light of Beaufort's earlier failure to persuade the convocation of Canterbury to make a grant. Beaufort had already been putting pressure on the first convocation of the reign which met from 16 October 1424. (fn. int1425-6) But it had proved reluctant to make a grant, despite repeated exhortations and despite its continuance to 17 February. On that last day, the proctors of the lower clergy had claimed their members were too poor to pay a tax. This was surely what prompted the issue a week later, on 24 February, of writs of summons for a parliament to begin on 30 April and also for another southern convocation to commence on 28 April. Although the wool subsidy and tunnage and poundage had been granted in the 1423 parliament until November 1426, only grants of direct taxation by the laity, clergy, or preferably both, would provide the sums needed.

Bishop Beaufort and his supporters had undoubtedly dominated the council in Gloucester's absence, and Beaufort himself had been able to gain repayments of some of his loans. (fn. int1425-7) It may be, too, that Bishop Beaufort had developed a closer relationship with the young king during Gloucester's absence, and that he was now particularly keen to associate himself with the king's majesty in the public setting of parliament. It would, of course, fall to Beaufort as chancellor to make the opening sermon. In this context, it is interesting to note that the young king himself was to be present for the first time at the opening of the parliament, and seems to have attended other sessions. (fn. int1425-8) Moreover, when writs for the parliament had been ordered on 24 February, Gloucester was still in the Low Countries. His attendance at the parliament may not have been certain, although he was none the less sent a summons. Bedford, however, did not receive a summons: his absence was already guaranteed. But Gloucester was back in England by the time of the parliament, and was also keen to raise money and men to further his wife's cause. As we shall see, this was to impinge on the business of the parliament, although, as on so many occasions in the reign, there is no formal recorded debate on foreign policy.

Relations between Gloucester and Beaufort were already deteriorating before parliament met. In this debate, the opinion of the Londoners was to prove crucial. Beaufort was certainly already unpopular in the city of London before the session began. The Londoners were increasingly hostile towards the Flemish, not least now that the ruler of Flanders, the duke of Burgundy, was in obvious dispute with Gloucester. Duke Humphrey thus gained further popularity and support in London by virtue of his campaigns in the Low Countries, not least because English merchants were keen on the opportunities which effective English control over Hainault, Holland and Zealand might bring. In February 1425 Beaufort had become alarmed at anti-Flemish disturbances in London, and had responded by installing on 26 February a new commander of the Tower of London, Richard Woodville, the chamberlain of the duke of Bedford, with a large garrison. (fn. int1425-9) This was only two days after the writs of summons had been issued. Subsequently, several Londoners were arrested; were charged with treason by an informer thought to be in Beaufort's pay. The appointment of Woodville had also antagonised Gloucester, not least when the duke was refused entry to the Tower on his return from abroad in April. But Gloucester remained popular in London. Not surprisingly, Londoners were less well disposed towards Beaufort, and believed that 'the chancellor bore a heavy heart against the city'. (fn. int1425-10) Parliament therefore opened with Gloucester and Beaufort already known to be ill-disposed towards each other, and with Londoners clear in their preference for the duke. Beaufort later claimed that he had been warned both before and after the parliament that Gloucester intended to cause him physical harm in London. As the session continued, there was indeed much unrest in London and its environs focused against Beaufort. The bishop was attacked near his residence in 'billes and langage of slaundre and manasse', which culminated in a threat to throw him in the river. (fn. int1425-11)

Not surprisingly, the parliament was to echo London's anti-alien feeling, which was targeted particularly against the Flemish. For chroniclers based in London, the parliament was noteworthy because of the poundage imposed on alien merchants as well as the increased controls placed on the latter by means of the hosting system. (fn. int1425-12) The stormy nature of the meeting was also emphasized: Gregory's chronicle noted that there 'was moche altercacyon by-twyne the lordys and the comyns for tunnage and poundage'. It links the final agreement to the tax with the legislation on hosting, but also makes clear London's antagonism towards the bishop of Winchester in the light of his treatment of Londoners. It concludes by saying that 'that Parlyment hadde an evylle faring ende, to shamefully for to be namyd of any weladvysed man'. (fn. int1425-13) But the parliament was also notable for the precedence case between the earl of Warwick and the earl marshal, which resulted in the latter being elevated to the dukedom of Norfolk on the last day of the parliament. This matter also engaged the attention of some of the chroniclers. (fn. int1425-14)

Writs of summons were issued on 24 February 1425. (fn. int1425-15) Twenty-six heads of religious houses were summoned, the same list as in the previous two parliaments. Twenty-one summons were issued to the episcopate. Seventeen went to named bishops or archbishops, (fn. int1425-16) save that for Chichester the writ was addressed to the vicar general in the bishop's absence. Four sees, York, Bath and Wells, Lincoln and Bangor, were vacant at this time so that writs were sent to the keepers of the spiritualities. (The bishop of Lincoln, Richard Fleming, had been translated to York by the Pope, Martin V, on 10 February 1424, but the council had refused to accept this and deprived Fleming of his temporalities at Lincoln also. Both sees were thus regarded as vacant.) John Wakeryng, bishop of Norwich, died on 9 April 1425. John Stafford, who was also treasurer of England, was consecrated bishop of Bath and Wells on 27 May. Davies suggests that the bishops of Salisbury, Hereford, Chichester, Exeter, and St Asaph were absent from both sessions of the parliament, with the bishop of Rochester attending the first session only. Ten legal officials were also summoned. We know the names of 242 MPs out of a probable total of 264 seats, although the first figure includes men returned for more than one constituency. Specific instructions were sent to Bristol to return only two men. (fn. int1425-17)

Twenty-five lay peers were summoned. These were as in 1423 save for the fact that two peers had died in the interim (the earl of March and Henry, lord Fitzhugh), and six men were summoned who had not been sent writs in 1423. One of these was Sir Lewis Robessart who was summoned for the first time as lord Bourchier. He had married as her second husband Elizabeth, sole heir of Bartholemew, lord Bourchier, d. 1409. Her first husband, Sir Hugh Stafford, d. October 1420, had similarly received summons as lord Bourchier in 1411 and 1412. The other five were Sir John Grey of Codnor, Humphrey, earl of Stafford, William, lord Lovell, James, lord Berkeley, and John, lord Talbot. The last-named had entered into a bond on 1 December 1423, with several peers appearing before Chancery on his behalf on that date, that he would be personally present at the parliament if he was in England, and that he would not in the meantime commit or cause to be committed any offence against Hugh Wenlock or anyone else (item 15). The previous parliament had had before it complaints of the lawlessness of Talbot's men in Herefordshire (Parliament of 1423, item 46). It is possible that a twenty-sixth peer was summoned. A writ was drawn up for John, lord Scrope, but the close roll entry shows that this was deleted. He did in fact sue in the parliament for restoration of the entailed lands of his dead brother (item 32), and is noted as present during at least part of the parliament: he was, of course, already a royal councillor.

As ever it is difficult to know precisely who attended in person, and whether they were present for the whole parliament. A large attendance of peers was perhaps to be expected with the king himself present in person, and also with a precedence case between the earl of Warwick and the earl marshal due to come before the lords in parliament. (fn. int1425-18) We are fortunate to have a list of those present on 14 May when an oath was taken to act impartially in the precedence case (item 10). Eight bishops (if one counts Stafford as already in post), three abbots, and sixteen lay peers took the oath, as well as six members of the council who were not peers. The lay peers listed included John, lord Scrope, and John [recte, Thomas], lord Roos (b. 1406), who was noted as being under age. Also in the list was Richard Neville, warden of the west march, later earl of Salisbury. His father, Ralph, earl of Westmorland, is not in the list, although he had received a summons to the parliament. As the earl died on 21 October 1425, it is possible that he was already too ill to attend. The two earls in dispute - Warwick and the Earl Marshal - were presumably in attendance during the hearing of their case, and there are references elsewhere in the roll to the presence of Talbot and three further abbots. It has thus been estimated that around 30 out of the 69 lords summoned may have been present in person. (fn. int1425-19)

Parliament opened on Monday 30 April 1425, with the king, now aged three years and four months, seated on the throne (item 1). This was the first time the king had attended an opening session. The BL Julius B I chronicle notes how the king had come from Windsor to London in a chair with his mother on Saturday 27 April (this date was actually a Friday - the Great Chronicle of London gives the correct date of Saturday 28 April). At the west door of St Pauls he was taken out of his chair by the duke of Gloucester and the duke of Exeter, but went on his own feet from the west door up to the stairs, and so up into the choir, where he made oblations. After this he rode through Cheapside and London to Kennington. It does not make specific mention of the king being present at the opening, but claims that 'the king held his see [ie seat] divers daies in the parliament'. (fn. int1425-20)

The king's presence at the opening is noted in the roll, however, and it gave the opportunity for a special invocation of his person. This is revealed in the text of the sermon given by the chancellor, Bishop Beaufort. (fn. int1425-21) After a general declaration of the preservation of liberties of the church and other estates - that having been granted at the previous parliament (Parliament of 1423, item 43) - the bishop took as his theme 'Glory, honour and peace to all who do good'. He distinguished three types of 'good' towards the ruler : the obedience of the subject; the giving of sound counsel; and the provision of sustenance. This last invocation was an implicit request for taxation from the commons. But his exemplification of the need for good counsel was perhaps directed at Gloucester. He stressed that those who gave counsel should be like an elephant - free of enmity, steadfast, and with a good memory. In the gloss on this, he specifically mentioned the need to avoid not only bitterness and rancour, but also partiality occasioned by bribery and corruption. He concluded by noting that God was still on the side of the English: He had adorned the young king with virtues and had kept his two realms of France and England 'under the sweetest and safest peace and tranquillity' since his father's death.

Receivers and triers of petitions were appointed, with Thursday 3 May being set as the date for delivery of such petitions. On Wednesday 2 May the commons presented their choice as speaker, Sir Thomas Wauton (or Waweton) of Great Staughton, a knight of the shire for Bedfordshire. His parliamentary career dated as far back as 1397, and he had been an MP on six occasions since the opening of Henry V's reign. He had also served as sheriff of Bedfordshire and Buckinghamshire. Roskell suggests that he was chosen because he was well-connected. He had been a retainer of the recently deceased Edmund, earl of March, which was all the more relevant given that the parliament had before it matters concerning the dower of the widowed Countess Anne (item 29). He also had some kind of connection with Archbishop Chichele, which as Roskell puts it, 'might make it less difficult to understand how, in the course of the parliament of 1425, Gloucester fared so well, or at least how the duke's political opponent, Henry Beaufort, the chancellor, fared so ill', given Chichele's opposition to the latter's ecclesiastical pretensions. (fn. int1425-22) But as ever, it remains difficult to know just how influential a speaker was under such circumstances.

The roll gives a few dates to assist in the reconstruction of business, especially in the precedence case between the earl of Warwick and the earl marshal, a dispute which had been running since 1405. (Item 13 claimed that the earl marshal had sued in several previous parliaments to have his title, right and possession, but there is no direct evidence of this in the rolls of intervening parliaments. However, the pedigree submitted by the earl marshal to the parliament of 1425, which was sewn into the roll, was certainly compiled before the death of Henry V as it refers to that king as 'qui nunc est'.) The case opened on Monday 14 May with an oath of peers and others to deal with the matter impartially (item 10). (The case proper is at items 11 to 13.) The earls were invited to submit in writing on the following day their claims to the 'right and title of his seat'. Neither of the contestants was allowed to be present at the ensuing sessions. Some of the original documents they submitted were transcribed into the roll. Of particular interest here is the pedigree sewn into the dorse of the roll on membrane 2, submitted by the earl marshal's counsel in order to show his descent from royal ancestors, namely Thomas of Brotherton, son of Edward I by his second wife, Margaret of France, which was a central tenet of his claim to precedence over Warwick. The presentation of this roll, along with a written account of the claim of the earl marshal, seems to have opened the case on Tuesday 15 May. (fn. int1425-23)

Warwick's counsel, Sir Walter Beauchamp, was to have responded on behalf of the absent earl, but he asked for, and was allowed by Gloucester and the lords there present, a postponement to the next day, Wednesday 16 May, on the grounds that 'parliament was not fuller of representatives of the estates'. This can only mean that there was a poor attendance of the lords spiritual and temporal for this case was heard before them alone, and can be assumed not to have involved the commons. On the Wednesday, which was the eve of the Ascension, Beauchamp presented Warwick's case. How long this took is not clear. We also know from the privy council records that on 16 May too, some members of the council and other lords of the parliament met in the chamber of the parliament to discuss a petition from John Brumham, keeper of Henry V's books. (fn. int1425-24)

On Wednesday 23 May Roger Hunt, MP for Huntingdonshire, for whom the parliament of 1425 was his twelfth as a knight of the shire, began to reply on behalf of the earl marshal, but it was not until two days later, Friday 25 May, that Hunt submitted to parliament written replies to Warwick's case. As the roll tells us later, parliament was prorogued on that day to Thursday 31 May (item 14). (fn. int1425-25) This was because of Whitsun although this reason is not made explicit in the roll. Beauchamp replied to Hunt's submissions of 25 May on Saturday 2 June, and Hunt made rejoinder, possibly also on 2 June. On a Friday (which must be either 1 or 8 June), when Warwick seems to have been present in person, the earls were given a deadline of the following Wednesday (6 or 13 June) by which they were to submit any additional evidence, on the basis of which it was intended to decide the case. Hunt submitted various documents. Beauchamp and Hunt then made their concluding statements in turn. But an impasse had been reached. This was resolved by the intervention of the commons, as item 13 demonstrates. They expressed concern that the case might generate further conflict and difficulties if it was not resolved. They noted also the 'common report' that the earl marshal had been 'born to the style, title, name and honour' of the duke of Norfolk. If this was true then it seemed to them that a 'fitting and speedy end' to the matter might be made. They thus petitioned the king and lords that the latter should 'deem it fitting' that the earl marshal should take the title of duke of Norfolk. The earl marshal was able to demonstrate his claim through the charter whereby his father, Thomas Mowbray, had been created duke of Norfolk in the parliament on 29 September 1397. The text of the charter is then given in full. It is followed by a petition of the earl marshal to the king recalling how he had petitioned concerning his precedence over Warwick in 'this your high court of parliament' in previous parliaments during the present king's reign. (As noted earlier, there is no mention of this in the rolls for the two previous parliaments.) He noted that the lords had not been prepared to make a judgment in the present parliament, mentioning that this had led the commons to make their petition. He then formally put forward his claim to be duke of Norfolk, which would give him the precedence he desired, and asked that his petition might be accepted in parliament and put on record.

The exact chronology of discussions after this is unclear but the roll notes that it involved the royal justices and serjeants at law (two of whom had been summoned to the parliament) and other relevant men of the king's council. They acknowledged that the actions of the parliament of 1397 had been revoked by Henry IV in the first parliament of his reign. But they concluded that the creation of peers belonged solely to the king and not to parliament. Furthermore, the act of Henry IV's first parliament which had revoked the acts of the 1397 assembly had not specifically mentioned a revocation of the creation of Mowbray as duke, adding that others given titles in the 1397 parliament were still bearing them. It was therefore in the king's name 'with the advice and assent of the lords spiritual and temporal and the commons of the realm of England assembled in this present parliament, and also of the king's justices and serjeants at law and other learned men of the king's council', that John Mowbray, earl marshal, should be deemed to be duke of Norfolk. This decision was publicly proclaimed to the full parliament by the chancellor on Saturday 14 July, the last day of the parliament, and John Mowbray paid liege homage to the king who then requested him to sit among the peers 'in the appropriate place'. On the same day, the commons' assent to trade taxes was announced (item 17), as was also their agreement to a loan to be made to the duke of Gloucester, no doubt for his intended military activity in the Low Countries (item 34).

Only the preliminaries of the parliament and the case between the earls are enrolled before the note of the prorogation at item 14. The agreement on repayment of the loans of Bishop Beaufort is dated to 6 June but was backdated to 1 May (item 21). It is possible, therefore, that much of the remaining business was dealt with after the prorogation, although the commons were presumably dealing with business before the Whitsun break whilst the precedence case was largely occupying the lords. Exactly how the business was distributed between the two sessions thus remains unclear. A note in the privy council records indicates a further item of business came before the first session on 23 May: 'in full parliament' Sir John Radcliffe requested to be discharged from the office of seneschal of Aquitaine (Parliament of 1425, Appendix, item 2). (Vale says that he 'petitioned to be exonerated because his services were required by the Regent in Normandy', but the text does not say this. Radcliffe appeared in the duchy rarely after 1425 but remained in office as seneschal until 1436, so it is unlikely that the petition was granted. No reply is given in the text.) Those present when Radcliffe made his request were noted as Gloucester, Exeter, Warwick, Stafford, Northumberland, with the bishops of Winchester, Durham and Carlisle, and lords Cromwell, Scrope, Clinton, Dacre, Tiptoft and others. (fn. int1425-26) This is essentially the minority council boosted by additional lords. The same text notes that on the same day assignments were granted for the payment of Richard Neville as keeper of the West March but does not specifically refer to full parliament in connection with this. (fn. int1425-27)

What is obvious is the amount of business in the parliament which concerned the temporal lords. Not only do we have the precedence case which must have taken up much time, not least as all of the documents seem to have been read out verbatim, as well as the case explained and debated. The case proper (items 11 to 13) occupies four complete membranes (2 to 5 inclusive) of the parliament roll of 15 membranes. The enrolment of the bond of security of lord Talbot (item 15) has already been noted. A dispute between the bishop of Ely and John Baldeware of Sutton over a tenement in Wisbech was also brought before the parliament, and a perambulation ordered to try to sort the matter out (item 22). Essentially the issue was which county, Lincolnshire or Cambridgeshire, the tenement lay in. Sir John Cornwall also presented a petition requesting that satisfaction should be made for the money he had paid to the count of Vendome for the release of his stepson, the earl of Huntingdon, from captivity in France and for other sums he was owed by the crown from the wardship of lands which had previously belonged to Sir John Arundel (item 24). (fn. int1425-28) Huntingdon had petitioned in the previous parliament concerning arrangements for his release from captivity (Parliament of 1423, item 34), and did so again with three petitions in 1425 (items 25-7), hoping that de Gaucourt and d'Estouteville might be released as part of a deal for his own freedom. Although these petitions were all granted, negotiations for the mutual releases dragged on, and it does not seem as though Huntingdon was back in England until the spring of 1426. (fn. int1425-29) Harriss notes that Gloucester 'quickly sought to attach Huntingdon to himself'. (fn. int1425-30)

Anne, countess of March, whose husband had died in Ireland on 18 January 1425, petitioned for livery of her dower. This was granted, on the condition that she did not remarry without royal licence (item 29). The ensuing grant was dated 23 June 1425 suggesting that the case was heard in the second session of the parliament. (fn. int1425-31) By March 1427, she had married the by then released John, earl of Huntingdon. Thomas, duke of Exeter, successfully petitioned to clarify his wardship of the lands of John, lord Roos (d. 1421) during the latter's minority (item 30). William Fitzhugh, son and heir of Henry, lord Fitzhugh who died on 11 January 1425, petitioned that the escheator of Yorkshire had appointed a biased panel as a result of his father's writ diem clausit extremum, and was granted a new inquest (item 33). (fn. int1425-32) This was significant given that Henry had been granted lands after the forfeiture of Henry, lord Scrope of Masham (executed 1415). These lands were now being claimed by Henry Scrope's younger brother, John, lord Scrope. The matter had already come before the previous parliament (Parliament of 1423, item 29). Scrope was himself petitioning in the parliament of 1425 for restoration of the entailed lands of his disgraced brother. Given the fact that John, lord Scrope was by now a member of the royal council, it is perhaps not surprising that his petition was allowed (item 32). (fn. int1425-33) As noted earlier, John, lord Scrope's summons to the parliament had been deleted from the close roll, but he seems to have been present at the parliament. He received a summons to the next and subsequent parliaments to his death in 1455, so that, in practice, the effect of his petition to the 1425 parliament was the restoration of his title as well as estates.

Theobald Gorges also presented a petition concerning livery of his lands (item 28). He had done so already to the parliament of November 1422, claiming that the escheator had made a mistake concerning his age (Parliament of 1422, Appendix, items 6 and 7). His petition then was amongst those detailed to be dealt with by the council after the parliament of 1422 had ended, but it had been answered in his favour and a new inquest ordered. He had been proved of full age, but as his petition in the parliament of 1425 shows, he now faced further difficulties in the light of the death of his mother. He was granted right of entry despite the fact that an earlier inquest had claimed he was under age. It is possible that Gorges' petition had been championed by his uncle, Sir Thomas Beauchamp, one of the MPs for Somerset at the parliament. Another private petition was successfully presented by Eleanor Welle concerning payment of an annuity which had originally been granted under Richard II (item 31). (fn. int1425-34)

Two decisions of the parliament related to matters which had been before it in previous years. There was clarification of the terms of exchange of hostages with Scotland (item 18), which was part of the arrangements by which James I had been released (Parliament of 1423, item 27). (fn. int1425-35) The settlement of debts and commitments arising from the will of Henry IV, which had been subsumed in Henry V's own testamentary arrangements, still needed attention, with a confirmation of an agreement dated 13 September 1424 for settlement to be made with executors (item 23, relating also to Parliament of 1422, item 18, and Parliament of 1427 item 20). A common petition, which was referred, also raised the issue of non payment of debts by the executors of the wills of Henry IV and V to those who held tallies for goods or loans provided (item 47).

Sixteen common petitions were put forward (of which one, as we have seen, related to debts outstanding from the executors of Henry IV and V). The first in terms of enrolment, item 35, clarified the procedure to be used in exonerating English merchants from the wool subsidy where their goods had been lost at sea, the parliaments of 1422 and 1423 having already granted this condition (Parliament of 1422, item 19; Parliament of 1423, item 14), and the present parliament also mentioning it in the grant of 14 July (item 17). A further petition concerning export of wool, where merchants complained that because wool often weighed more after its sea journey, they were being charged heavier duties than they should have been in, was referred.

Five of the common petitions resulted in statutes. One of these concerned the holding of assemblies by masons which were deemed contrary to the statute of labourers (item 43). Another also related in its first section to the statute of labourers and was linked to legislation at the previous parliament (Parliament of 1423, item 56); its second section concerned the difficulties caused by butter and cheese, as easily perishable commodities, being merchandise which needed to pass through the Calais staple (item 48). Two further petitions which resulted in statutes arose from the mercantile lobby: the export of live sheep to Flanders which was seen as a potential threat to the sale of English wool at Calais (item 45), and the punishment of those customs officials who acted corruptly (item 50). The fifth petition which led to a statute was that concerning the navigation of the River Lea (item 44), a matter which also came before the parliament two years later (Parliament of 1427, item 40).

A petition concerning unsubstantiated indictments was agreed in the sense that it was ordered that laws and statutes made in the past should apply (item 39).This was also the response to a petition concerning the length of time those accused of Lollardy and other charges were kept in imprisonment before trial (item 46). It tempting to believe this related in some way to the cases of John Mortimer and Thomas Payn, both of whom had staged escapes, as it noted the 'great peril, fear and labour' which was placed upon gaolers. (fn. int1425-36) In response to a petition concerning inspections by justices of the peace to prevent the erection of dams and other blocks to navigation, it was also ordered that previous statutes should be maintained (item 49).

A petition concerning alienations made by those holding of the crown was referred (item 51: it is tempting to believe that this general petition arose out of problems between Fitzhugh and Scrope). Another put forward on behalf of the inhabitants of Northumberland in complaint against the levy of headpennies by the sheriffs of the county was sent to the council for discussion (item 40). A petition against the billeting of soldiers, noting that this was particularly rife in villages at Kent (no doubt because of armies crossing to France, and also to the Low Countries in support of Gloucester's wife) also had a local origin before being taken up by the commons (item 42). In this case, those with complaints were told to put them to the royal council. Another petition arose out of war conditions: it was claimed that despite the existence of truces between England and Brittany, English merchants had been captured on the seas by subjects of the duke, and had been unsuccessful in gaining redress (item 41). This petition was also referred to the royal council.

Two petitions concerned ecclesiastical matters. There was a petition against non-resident priests, which was ordered to be sent on to the archbishops (item 38). There was also a charge that chapels distant from parish churches were having their services withdrawn by the clergy to the great distress of the inhabitants (item 37); here the reply was that there was sufficient means of redress provided elsewhere.

Money loomed large at the parliament. No lay subsidy was agreed. On the last day of the parliament, the commons announced their grant of trade taxes for the defence of the realm. (fn. int1425-37) The existing wool subsidy at 33 s 4 d per sack for English merchants was continued from its current date of expiry, 13 November 1426, for three further years, the longest period so far granted in the reign. The rate for alien merchants was kept at 4 3s 4 d but they were to be subject to a hosting system. All alien merchants were to find an English host within fifteen days of arriving in the country, and they were to sell all their goods within the 40 days then following. If any merchandise remained unsold, it was to be forfeited to the king. English merchants had secured a small victory in their desire to place controls on foreign merchants, and it is not surprising that chronicles remembered the parliament for the hosting matter as well as the tax. (fn. int1425-38) But English merchants had to pay a price for their victory: for the first time in the reign, native merchants were subject to tunnage and poundage at the same rates as their alien counterparts, 3 s per tun of wine and 12 d in the pound on other merchandise. But whilst the grant of tunnage and poundage for alien merchants was made for the three years beginning on 13 November 1426 so that it ran on from the grant made in the previous parliament, that imposed on native merchants was for fifteen and a half months only, from 1 August 1425 to 11 November 1426. (fn. int1425-39) Moreover, the entry concerning the tax ends with an explicit statement that if the condition on hosting were not kept, then the grant of tonnage and poundage on the English merchants would cease to be valid. The tax grant had not been easily achieved: as Gregory's chronicle put is: 'in that parliament was moche altercacyon by-twyne the lordys and the comyns for tunnage and poundage'. It may indeed be annoyance at the imposition of tunnage and poundage on native merchants that led this chronicler to consider that the parliament 'hadd an evylle faring ende, to shamefully for to be namyd of any weladvysed man'. (fn. int1425-40)

His comment may, of course, relate to tensions between Beaufort and Gloucester. The latter continued his ambitions to pursue his wife's interests in the Low Countries. It was realised, however, that this could put the Anglo-Burgundian alliance into jeopardy: thus the parliament had before it a recommendation that the council should negotiate with the duke of Burgundy, on the king's behalf and in his name, saying that it was done 'with the advice of the three estates', about Jacqueline's captivity (item 19). (She had fallen into Burgundian hands by mid June 1425, (fn. int1425-41) so this item must date to the second session).

This recommendation may have been an attempt to prevent Gloucester acting on his own initiative (which was, in any case, contrary to the articles of the council laid down in the previous parliament). But Gloucester had certainly fortified his position in the parliament, and his supporter, the earl marshal, had won his precedence case. In fact, as Harriss suggests, even the precedence case had a link with the Gloucester/Beaufort quarrel in that 'it neatly personified the rival claims of Bedford's campaigns in France, to which Warwick had led the 1424 expedition, and Gloucester's venture in Hainault, from which Mowbray had just returned'. (fn. int1425-42) Whilst the parliament was in session, Gloucester was given wardship of the lands of Edmund, earl of March during the minority of his heir, Richard, duke of York. (fn. int1425-43) And at its end he was given a loan of 20,000 marks per annum for the next four years by consent of the commons (item 34), presumably to facilitate his future actions in the Low Countries, although in practice no such actions ensued. The efforts of mediation agreed in the parliament (item 19) removed any danger of a personal duel between Gloucester and the duke of Burgundy. By late September 1425, Gloucester seems to have given up any real thoughts of assisting his wife further in person, although he dispatched Walter, lord Fitzwalter with troops in January 1426, probably financed by the first instalment of the loan which, on 5 November 1425, the council agreed to pay from the clerical tenth agreed by convocation on the last day of the parliament. (fn. int1425-44) His eyes were already straying to Eleanor Cobham, an erstwhile lady in waiting of Jacqueline who had accompanied him back to England in April 1425. There can be no doubt that Gloucester was popular in the country at large, however, and in London in particular, as incidents at the outset of the parliament had indicated. Harriss suggests that Gloucester had encouraged the mercantile lobby to attach the hosting conditions to the tax grant. (fn. int1425-45)

What then of Henry Beaufort? His money was still a crucial element in government finance, not least in the light of the failure to gain a lay subsidy. It was Beaufort's loans amongst others which had helped to dispatch an army to France in June, most notably the second instalment which he delivered on 21 May. Early in the second session, on 6 June, Beaufort secured guarantees of the repayment of his outstanding loans, which amounted to over £11,000, from the customs and subsidies as well as from wardships, and with the possibility of repayment from future lay subsidies (item 21). Assignment was made to him in pursuance of the act of parliament on 17 July, three days after the parliament ended (Parliament of 1425, Appendix item 3). Parliament also authorised loans to be sought to the total of £20,000 (item 20).

Both Beaufort and Gloucester emerged from the parliament of 1425 with benefits, but the hostility which had preceded the assembly had been quelled rather than removed. Other members of the council were keen to maintain a steady ship and to prevent personal squabbles disrupting the minority government. Although the roll contains nothing on the powers and responsibilities of the council, unlike its two predecessors, it is possible that there was further discussion and clarification of the matter. A text survives in two manuscripts which notes that the lords spiritual and temporal 'being in this present parliament' had assented that each of them should make an oath to the king: this oath was essentially that they would maintain the peace and not act against each other or against any of the council (Parliament of 1425, Appendix, item 1). The last sentence of the first section, stating that the present ordinance should last until the king comes of age, makes it seem as though this might be a drafting of an oath which was intended to be used henceforward. The text also includes an oath which was to made by the members of the council. This has some similarities with the articles of the council put forward in the first two parliaments of the reign (Parliament of 1422, items 27 to 32; parliament of 1423, items 16-17). One of the versions of this text is dated to the third year of Henry VI, so may belong to the parliament of 1425 - Griffiths is of the opinion that it does (fn. int1425-46) - but it could well belong to another parliament.

Over the summer of 1425, relations between the duke and Bishop Beaufort deteriorated further until the threat of armed action became a reality at the end of October 1425. Thus the veneer of harmony which had been maintained during the meeting of parliament in the early summer soon disappeared. The parliament had probably helped to fuel the debate rather than controlling or subduing it, and before too long another parliament was needed where the protagonists could be formally and publicly reconciled, this time under the control of the duke of Bedford.

Text and translation

[p. iv-261]
[col. a]
[memb. 1]
ROTULUS PARLIAMENTI TENTI APUD WESTM', ULTIMO DIE APRILIS, ANNO REGNI REGIS HENRICI SEXTI POST CONQUESTUM TERTIO. THE ROLL OF THE PARLIAMENT HELD AT WESTMINSTER, ON THE LAST DAY OF APRIL, IN THE THIRD YEAR OF THE REIGN OF KING HENRY THE SIXTH SINCE THE CONQUEST [30 APRIL 1425].
Pronunciacio parliamenti. The opening of parliament.
1. Memordandum quod ad inceptionem parliamenti apud Westm', ultimo die Aprilis, anno regni regis Henrici sexti post conquestum tertio tenti, ipso domino rege sede regia in camera Depicta residente, quampluribus prelatis, proceribus et magnatibus, necnon communibus regni Anglie, ad dictum parliamentum convocatis, ibidem assistentibus, venerabilis pater Henricus Wynton' episcopus, tunc ipsius domini regis cancellarius, causam summonicionis ipsius parliamenti discretissime declaravit, asserens ipsum dominum regem, de avisamento sui sanissimi consilii concessisse, quod ecclesia Anglicana, domini quoque spirituales et temporales, ac ceteri sui ligei, et communes, universis et singulis suis libertatibus et privilegiis, eis per nobiles ipsius domini regis progenitores concessis, et per ipsos clerum, magnates et communes possessionatis et legitime usitatis, extunc uti et gaudere deberent; 1. Be it remembered that at the opening of parliament held at Westminster on the last day of April in the third year of the reign of King Henry the sixth since the conquest [30 April 1425], with the lord king sitting on the royal throne in the Painted Chamber, with very many prelates, nobles and magnates, and also the commons of the realm of England, who were present there, having been summoned to the said parliament, the venerable father Henry, bishop of Winchester, who was at that time the same lord king's chancellor, explained the reason for the summons of the same most wise parliament, declaring that the same lord king, with the advice of his most wise council had granted that the English church, and the lords spiritual and temporal, and his other lieges, and commons, should henceforth exercise and enjoy each and every one of their liberties and privileges, granted to them by the same lord king's noble progenitors, and which have been held and lawfully exercised by the same clergy, lords and commons;
2. assumens pro suo themate: Gloria et honor et pax ommi operanti bonum, (fn. iv-261-7-1) pro cujus declaratione, per plura bona auctoritates et exempla triplex bonum assignavit; scilicet, bonum honestum, in debita subditorum obedientia et [subjectione] ; bonum delectabile, in sani consilii exhibicione; et bonum proficiens et utile, in voluntaria regis et rei publice sustentacione et subventione. In primo bono, [altissimus] maxime gloriatur; in secundo, rex et princeps potissime honoratur; et in tercio, populus plurimum pacificatur; juxta illud Luce, Gloria in excelsis Deo, et in terra pax hominibus bone voluntatis. (fn. iv-261-7-2) Gloria, videlicet, Deo exhibetur per debitam subditorum subjectionem, et in terra, scilicet, honor principi per sani consilii accepcionem et exhibicionem, et pax hominibus, et per regis et rei publice subvencionem et sustentacionem: asserens pro primo, subditos suis superioribus, eciam si mali fuerint, debere realiter obedire, juxta illud apostoli, Obedite prepositis vestris, non tantum bonis, set eciam discolis, quia licet boni non fuerint, tamen plura bona observari precipiunt, pro quibus omnino debeant obedire, quia sicut princeps vel monarcha tenetur regere legaliter, sic populus tenetur obedire realiter. 2. taking as his theme: 'Glory, honour and peace to all who do good', (fn. iv-261-7-1) in exposition of which he exemplified 'good' in three forms through many sound authorities and examples; to wit, honourable good, in the due obedience and compliance of the subjects; pleasing good, in the giving of sound counsel; and useful and beneficial good, in the willing support and assistance of the king and of matters of state. In the first good, the Almighty is glorified greatly; in the second, the king and prince is honoured most powerfully; and in the third, the people given the greatest peace; according to Luke,'Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men'. (fn. iv-261-7-2) Thus, glory is shown to God by the due obedience of the subjects, and on earth, to wit, honour to the sovereign by the acceptance and provision of sound counsel, and peace to men, by the assistance and support of the king and matters of state: declaring for the first that subjects are obliged in fact to obey their superiors, even if they have been wicked; according to the apostle, 'Be subject to your masters, not only the good, but also the froward', for although they have not been good, they may, however, have ordered many good things to be observed, for which they ought to be obeyed in every way, because just as a sovereign or monarch is obliged to govern lawfully, so the people are in fact obliged to obey.
3. Pro secundo autem assignavit, multa bona ex sano consilio provenire, juxta illud Sapientie .ix. o Salus ubi multa consilia: desiderans quemlibet consulentem in tribus elephanti proprietatibus comparari, elephans enim est sine felle, inflexibilis, et inmense memorie; sic quilibet consulens esset sine felle amaritudinis, per odium et rancorem; inflexibilis, per persone vel muneris accepcionem; et magne meditacionis, per preteritorum, presencium et futurorum premeditacionem et provisionem. Pro tercio vero discretissime declaravit, qualiter omnipotens Deus, excellentissimum principem dominum nostrum regem, tam teneris annis [...] a sui regni principio feliciter gubernavit, virtutibus illustravit, et nedum sua regna, Anglie videlicet et Francie, sub pacis et quietis dulcedine tutissime custodivit, verumeciam quamplura castra, villas firmatas et alia fortalicia, [col. b] a tempore mortis patris sui, suo dominio mancipavit, sic quod de illo verificari potuit, quod manus Domini pugnavit pro eo. 3. For the second he cited that many good things arise out of wise counsel, according to Wisdom, 9, 'Where there is much counsel there is safety'. Desiring advice of any kind can be compared with the three qualities of the elephant; an elephant is truly without enmity, is steadfast, and has an immense memory; thus anyone giving advice should be without the enmity of bitterness, odium and rancor; steadfast, unmoved by the acceptance of a person or gift; and of considerable reflection, by deliberation upon and foresight of the past, present and future. For the third he declared, most wisely, how Almighty God has governed most happily, since the beginning of the reign, our excellent prince and lord, the king, although of tender years, has adorned him with virtues, and has also kept his realms, that is England and France, under the sweetest and safest peace and tranquillity, and also many castles, fortified towns and other fortresses, [col. b] from the time of his father's death, in such a way that it can be proved that the hand of the Lord has fought on his behalf.
4. Que quidem beneficia si animo diligenti concernantur, omnes et singulos suos fideles ligeos, ad ipsius domini regis voluntariam subventionem et sustentationem in suis negotiis et agendis, non mediocriter animarent. Quapropter idem dominus cancellarius, prefatis communibus, ex parte dicti domini regis, dedit in mandatis, quod pro premissis realiter exequendis in eorum loco antiquitus usitato in crastino convenirent, et eorum prelocutorem eligerent, et ipsum sic electum eidem domino regi absque dilacionis diffugio presentarent. Et ut justicia fieret cuilibet ibidem conqueri volenti, assignati fuerunt quidam receptores et triatores petitionum in eodem parliamento exhibendorum in forma subsequenti. 4. Which particular benefits, if they are brought to diligent mind, each and every one of his faithful lieges should no less turn their minds to the assistance, aid and support of the same lord king in his business and affairs. Whereupon the same lord chancellor ordered the aforesaid commons, on behalf of the said lord king, that for the foregoing to be carried out, they should assemble the following day in their accustomed chamber, and they should elect their speaker and present the man thus elected to the same lord king without delay. And so that justice might be done to anyone wishing to complain there, certain receivers and triers of petitions to be presented in the same parliament were assigned, as follows.
5. Receivours des petitions d'Engleterre, Irland, Gales, et Escoce:

  • Sire Johan Frank
  • Sire Johan Hertilpole
  • Sire William Prestwyk.
5. Receivers of petitions from England, Ireland, Wales, and Scotland:

  • Sir John Frank
  • Sir John Hartlepool
  • Sir William Prestwick.
6. Receivours des petitions de Gascoigne, et d'autres terres et paiis pardela le meer, et des Isles:

  • Sire Johan Thoralby
  • Sire Johan Mapilton.
6. Receivers of petitions from Gascony, and the other lands and countries overseas, and from the Channel Islands:

  • Sir John Thoralby
  • Sir John Mapleton.
Et ceux qi vorront deliverer lour petitions, les baillent parentre cy et le joesdy proschein avenir. And those who wish to submit their petitions should deliver them between now and next Thursday [3 May].
7. Et sont assignez triours des petitions d'Engleterre, Irland, Gales, et Escoce:

  • L'ercevesqe de Canterbirs
  • Le duc de Gloucestr'
  • Le duc d'Excestre
  • L'evesqe de Loundres
  • L'evesqe de Duresme
  • Le count de Warrewyk
  • L'abbe de Westm'
  • L'abbe de Glastynbury
  • Le sire de Crumwell
  • William Cheyne et
  • Robert Tirwhit.
7. And the following are assigned triers of petitions for England, Ireland, Wales, and Scotland:

  • The archbishop of Canterbury
  • The duke of Gloucester
  • The duke of Exeter
  • The bishop of London
  • The bishop of Durham
  • The earl of Warwick
  • The abbot of Westminster
  • The abbot of Glastonbury
  • Lord Cromwell
  • William Cheyne and
  • Robert Tirwhit.
- toutz ensemble, ou quatre des prelatz et seignurs avauntditz, appellez a eux les chaunceller et tresorer, et auxi les serjantz du roy, qant y bosoignera. Et tiendront lour place en la chaumbre du chaumberleyn, pres le chaumbre de Peintee. - to act all together, or at least four of the aforesaid prelates and lords, consulting with the chancellor and treasurer, as well as the king's serjeants, when necessary. And they will hold their session in the chamberlain's chamber, next to the Painted Chamber.
[p. iv-262]
[col. a]
8. Et sont assignez triours des petitions de Gascoigne, et d'autres terres et paiis de pardela le meer, et des Isles:

  • L'evesqe de Worcestre
  • L'abbe de Nostre Dame d'Everwyk
  • L'abbe de Redyng
  • Le sire de Bourghchier
  • Le sire de Scrop'
  • William Babyngton' et
  • Johan Juyn.
8. And the following are assigned triers of petitions for Gascony, and for the other lands and countries overseas, and for the Channel Islands:

  • The bishop of Worcester
  • The abbot of St Mary's of York
  • The abbot of Reading
  • Lord Bourchier
  • Lord Scrope
  • William Babington and
  • John Juyn.
- toutz ensemble, ou trois des prelatz et seignurs avantditz, appellez a eux les chaunceller et tresorer, et auxi les serjantz du roy, qant y busoignera. Et tiendront lour place en la chaumbre Marcolf. - to act all together, or at least three of the aforesaid prelates and lords, consulting with the chancellor and treasurer, as well as the king's serjeants, when necessary. And they will hold their session in the Marcolf Chamber.
Presentacio prelocutoris. Presentation of the speaker.
9. Item, die Mercurii, secundo die Maii, prefati communes in parliamento predicto, in presencia ipsius domini nostri regis, et aliorum dominorum spiritualium et temporalium comparentes, presentaverunt eidem domino regi, Thomam Wauton, chivaler, prelocutorem suum, de quo idem dominus rex, de avisamento consilii sui, se contentavit. Et quia idem Thomas de officio illo excusari non potuit, facta quadam protestatione sua humilime supplicavit, ut dicta < sua > protestatio in rotulo parliamenti predicti posset inactitari; cui prefatus cancellarius, de mandato dicti domini regis, et avisamento et assensu predictis, respondebat, quod idem Thomas tali protestacione frueretur et gauderet, quali alii prelocutores in loco illo in casu consimili, temporibus nobilium progenitorum ipsius domini regis, usi sunt et gavisi. 9. Item, on Wednesday 2 May, the aforesaid commons who were assembled in the aforesaid parliament, in the presence of our same lord the king and the other lords spiritual and temporal, presented Thomas Wauton, knight, to the same lord king as their speaker, whom the lord king, with the advice of his council, readily accepted. And because the same Thomas was unable to be excused from that office, having made his humble protestation, he asked that his said protestation be recorded on the roll of the aforesaid parliament; to which the aforesaid chancellor, at the order of the said lord king, and by the aforesaid advice and assent, replied that the same Thomas might enjoy such protestation as other speakers had used and enjoyed in the time of the noble progenitors of the same lord king.
Affidatio dominorum. The oath of the lords.
10. Memorandum quod, quarto decimo die Maii, presentibus in eodem parliamento prelatis, magnatibus et aliis subscriptis, videlicet, Humfrido, duce Gloucestr', protectore et defensore Anglie, Henrico, archiepiscopo Cantuar', Johanne, episcopo London', Henrico, episcopo Wynton', cancellario Anglie, Benedicto, episcopo Meneven', Philippo, episcopo Wygorn', Thoma, episcopo Dunolm', Willelmo, episcopo Karliol', Thoma, duce Exon', Humfrido, comite Staff', Henrico, comite Northumbr', abbate de [col. b] Ramsey, abbate de Redyng, abbate de Barlynges, magistro Johanne Stafford, thesaurario Anglie, magistro Willelmo Alnewyk, custode privati sigilli, Johanne de Grey, Willelmo de Ferrariis de Groby, Jacobo de Audeley, Lodowico de Bourghchier, Radulpho de Crumwell, Johanne Lescrop, Willelmo de Clynton, Robert de Ponynges, Willelmo de Botreaux, Willelmo de Haryngton, et Johanne de Dacre, < ac Johanne > de Roos infra etatem existente, Ricardo Nevyll, custode Westmarch, Waltero Hungerford, Johanne Tiptoft, Willelmo Porter et Thoma Chaucer, attentisque et diligenter consideratis, nonnullis dampnis, divisionibus, dissensionibus et aliis inconvenientiis quampluribus, que ex controversia et clameo, per Johannem, comitem marescallum, versus Ricardum, comitem Warr', de et super sessione ipsius comitis marescalli, supra prefatum comitem Warr', in parliamentis regis, a diu motis et subortis, nedum inter eorum consanguineos et alligatos, verumeciam inter ceteros ligeos regios possent, quod absit, verisimiliter evenire; pro hujusmodi dampnis, divisionibus, dissensionibus et inconvenientiis, cedandis, pacificandis et evitandis, necnon pro pace et quiete regis, et regni inviolabiliter conservandis, prefatus protector, ac omnes et singuli prelati, magnates et alii predicti, suis sacramentis se mutuo alligabant, et fideliter affidabant, quod nullus eorum alteri predictorum comitum in premissis partialiter adhereret, nec partem alterius eorum aliqualiter assumeret sustentandum, set quod ipsi, et eorum quilibet, < se in hac parte indifferenter haberet, ac > pro pace regia inconcusse observanda fideliter astarent suis viribus atque posse. Et ulterius ordinatum fuit, et unanimiter concordatum, quod uterque predictorum comitum, per suum consilium, in crastino tunc sequente, jus et titulum sedis sue, in hujusmodi parliamentis, in scriptis apponat, in parliamento supradicto, ut hiis visis et intellectis, per ipsorum protectoris, prelatorum, magnatum et aliorum predictorum, matura discreciones et consilia, predictis controversie et clameo finis congruus posset celerius adhiberi, ac pax, unitas et concordia, inter ipsos comites, ac eorum consanguineos et alligatos, pro perpetuo facilius solidari. 10. Be it remembered, that on Monday 14 May, with the prelates, magnates and others named below being present in the same parliament, namely, Humphrey, duke of Gloucester, protector and defender of England, Henry, archbishop of Canterbury, John, bishop of London, Henry, bishop of Winchester, chancellor of England, Benedict, bishop of St Davids, Philip, bishop of Worcester, Thomas, bishop of Durham, William, bishop of Carlisle, Thomas, duke of Exeter, Humphrey, earl of Stafford, Henry, earl of Northumberland, the abbot of [col. b] Ramsey, the abbot of Reading, the abbot of Bardney, Master John Stafford, treasurer of England, Master William Alnwick, keeper of the privy seal, John Grey, William Ferrers of Groby, James Audley, Lewis Bourgchier, Ralph Cromwell, John le Scrope, William Clinton, Robert Poynings, William Botreaux, William Harington, John Dacre, and John Roos, who is under age, Richard Nevill, warden of the west march, Walter Hungerford, John Tiptoft, William Porter and Thomas Chaucer, and having carefully and diligently considered the injuries, divisions, disssentions, and other many inconveniences which have been moved and instigated for a long time as a result of a dispute and claim by John, earl marshal, against Richard, earl of Warwick, concerning and about the seat of the same earl marshal above that of the aforesaid earl of Warwick in the king's parliament, not only between their kinsmen and liegemen, but also between other the royal lieges, which, God forbid, might in a similar fashion come to pass; in order for these injuries, divisions, dissentions and inconveniences to be brought to an end, be settled and avoided, also for the peace and quiet of the king and the realm to be maintained inviolably, the aforesaid protector, and each and every one of the aforesaid prelates, magnates and others, mutually bound themselves by their oaths, and faithfully declared that none of them would support either of the aforesaid earls in the foregoing, nor would take up the part of either of them in any way, but that they, and each one of them, would be impartial in this matter, and that they would make all efforts as far as they could in order that peace should be firmly observed in the realm. And finally it was ordained and unanimously agreed that each of the aforesaid earls should submit in writing, by his counsel, in the aforesaid parliament on the following day, the right and title of his seat in such parliaments, so that, these being read and understood, by the judgment and mature advice of the same protector, prelates, lords, and others aforesaid, the aforesaid dispute and claim could be quickly brought to a successful conclusion, and peace, unity and concord be established forever between the same earls, and their kinsmen and liegemen.
there follows a membrane stitched to the dorse giving a genealogy drawn in circles, this is printed on pp. 263-6 of R.P. vol iv.
[p. iv-267]
[col. a]
[memb. 2]
11. Memorandum quod Johannes, comes marescallus, per consilium suum, exhibuit coram domino rege, in presenti parliamento apud Westm', ultimo die Aprilis, anno regni regis Henrici sexti post conquestum tertio tento, quendam rotulum, circulis et coronis depictum, vocatum pee de gree, < presentibus > consutum: asserens, per consilium suum predictum, se de stirpe regia oriundum extitisse, et arma regia regni Anglie ea de causa deportare, petensque et clamans, per dictum consilium suum, ex hac causa, ad sedem suam in hujusmodi parliamentis supra Ricardum comitem Warr' habendum et optinendum, ac ad alia que jus, titulum et possessionem sua in hac parte concernunt, imposterum declarandum recipi et admitti. Quo quidem rotulo in parliamento predicto viso, et clameo suo predicto plenius intellecto, ac consilio prefati comitis Warr', per venerabilem patrem Henricum episcopum Wynton' cancellarium Anglie, auctoritate regia, de avisamento et assensu dominorum spiritualium et temporalium in eodem parliamento existentium, declarato, Walterus Beauchamp miles, una cum aliis de consilio predicti comitis Warr', prefatis peticioni et clameo ipsius comitis marescalli, pro eodem comite Warr' replicando, ac diversos articulos jus et titulum ipsius comitis Warr' in hac parte concernentes declarando, facta primitus per prefatum Walterum quadam protestacione, exhibuit in scriptis in parliamento predicto, protestacionem, replicacionem et articulos predictos, in hec verba. 11. Be it remembered that John, earl marshal, by his counsel, produced before the lord king, in the present parliament held at Westminster, on the last day of April in the third year of the reign of King Henry the sixth since the conquest, a certain roll which has circles and crowns drawn on it, called a pedigree, which is sewn to this roll, claiming, by his aforesaid counsel, that he had been born of royal progenitors, and for that reason, had carried royal arms of the realm of England, petitioning and claiming, by his said counsel, for that reason, to have and obtain his seat in such parliaments above Richard, earl of Warwick, and for the other things which concern his right, title and possession in this regard hereafter to be proved, recovered and acknowledged. Which roll having been inspected and his aforesaid claim fully understood in the aforesaid parliament and by the counsel of the aforesaid earl of Warwick, and declared publicly by the venerable father Henry, bishop of Winchester, chancellor of England, by royal authority, with the advice and assent of the lords spiritual and temporal who were in the same parliament, Walter Beauchamp knight, together with others of the counsel of the aforesaid earl of Warwick, replying to the aforesaid petition and claim of the same earl marshal for the same earl of Warwick, and declaring the various articles concerning the right and title of the same earl of Warwick, making first a certain protestation presented in writing in the aforesaid parliament, which protestation, reply and articles follow in these words.
12. Plese hit to my lord of Gloucestre, and my lordes spirituell and temporell, to remembre on these articles that folwen. 12. May it please my lord of Gloucester, and my lords spiritual and temporal, to consider these articles which follow.
Howe at þis parlement, holden at Westminster þe last day of Aprell, þe yere of our soveraigne lord Harry þe sext, þe yere of his regne þe thridde, my lord of Wynchestre, chaunceller of Englond, lette my lordes counseill of Warrewyk have in knowelech, howe þat my lordes counseill marchall, þe Tyewesday byfore þe fest of þAscension, duryng þe same parlement, had yeven in to þat high place of record a pe de grewe, howe þat he was descended of þe blode riall from Thomas of Brothurton, sone to Kyng Edward þe firste, and bare þe armes of þis lond, by whoche blode and armes, he cleymeth to have his place in parlement above my lord of Warrewyk, yevyng my lord of Warrewyk by his counseill in commaundement, to seye for his place what he coude. Where upon, þe same day, my lordes counseill of Warrewyk, by þe mouth of Sir Wauter Beauchamp, seyng þat place not plener of estates, required my lord of Gloucestre, and all þe lordes spirituell and temporell, at þat tyme þere beyng present, þat þe place myghte be plener of þe estates, þat of ryght oughten to sitte þere, and þat were present in þe toune, to here þe title and right of my lord of Warrewyk openly pronounced and declared. The whiche request, avised by my lord of Gloucestre, and all þe lordes spirituell and temporell þere beyng, was graunted and had day into þe morewe. On whech morewe, þe Wednesday, beyng þe Ascension eve, my lordes counseill of Warrewyk commyng in, and by þe mouth of Sir Wauter Beauchamp, humbly was besought unto þe highnesse of my lord of Gloucestre, and all þe lordes spirituell and temporell, to clepen into her remembraunce, howe þat my lord þe chaunceller had þe day before yeven hem knowelech of þe pe de grewe, yeven in by þe counseill of my lord marchall, of his discent of þe blode riall, as hit is þ said before, by whuche blode and armes, he claymeth to have his place above my lord of Warrewyk. Thenne by þe mouth of þe same Wauter, hit was seid, for as muche as þe [col. b] grete unabilte and unsuffisante, that þe same Wauter felte in hymself, to touche thing þat was so chier, and so nygh þe worship and enheritaunce of my lord of Warrewyk, he humbly and lowely required and besought my lord of Glouc', and þe lordes spirituell and temporell, þat he myghte speke under protestation to þat ende, þat if he saied lesse þen he had in commaundement, or of his dulle remembraunce or foryetfulled, lesse þan was profitable to my lordes title, or if he of his folie, whuch God defende, seide more þen he had in commaundement, þat my lord of Warrewyk myght be at his fredom, seyng howe þat court had ruled his presence to been absent, to adde and sette to þere as was to lite, amenuse and take away þer as þere were to muche, which God ne wolde, after his wise discretion, and þat þis protestation myght been enacte and dwely of record; the whiche protestation to bere his strengh, and to been enacte by my lord of Glouc', and all my lordes spirituell and temporell, was granted and assented. Thenne was hit said by þe same Wauter, for my lordes parte of Warrewyk, þat howe so þat my lord mareschall cleyme his place in parlement, by blode and armes, above my lord of Warrewyk, þet my lord mareschall naleyeth no possession nor continuance hadde by non of alle his auncestres. Thenne þe same Wauter, in strengthyng of my lordes possession of Warrewyk, seyeth, þat my lordes auncestres of Warrewyk hath had possession of his place in parlement, above my lordes auncestres mareschall, beyng erles, of tyme þat no mynde is þe contrarie. Thenne, to drawe in tyme of mynde, þe same Wauter seyth and voucheth, þe parlement þat King Richard held at Westm', þe yere of his regne elleventh, (fn. iv-261-43-1) howe certeins lordes cleped appellaunces where writen in ordre after þer astat, as proveth of recorde by þe same acte, and in þis fourme: first, my lord of Glouc', þat was sonne to Kyng Edward þe thridde; next hym my lord of Derby, whiche was aftre kyng and soveraigne lord of þis lond; after hym my lord of Arondell; and þenne my lord of Warrewyk, fadre to my lord þat nowe is, for whos ryght I speke; and þenne þe fadre of my lord mareschall þat nowe is, ayenst whos cleyme I speke. Yet þe same Wauter seyeth, þat Kyng Harry þe fourth clepte a grete counseille at Westm', wher þat debate was moved bitwene my lord of Kent and my lord of Arundell, for here places in parlement, as well as þere was debate bitwene my lord of Warrewyk þat nowe is, for whom I speke, and my lord mareschall, broþer to my lord þat nowe is, ayenst whos cleyme I speke; and þer hit was by þe same kyng ordeigned and determyned, þat my lord of Kent shulde have his place in parlement above my lord of Arundell; and my lord of Warrewyk, for whom y speke, above my lord mareschall, broþer to my lord mareschall þat nowe is, ayenst whos cleyme y speke; and so were personely set in possession. And þat þe same Wauter voucheth baronez to recorde whiche bene present in þis parlement, and wer present in þat counseill; hit was eke said by þe same Wauter, þat in patentes writyng of Kyng Richard, where þat he yaf to Thomas, duc of Glouc', both Holdernesse and Okeham, þat in þe testes is write, my lordes fadre of Warrewyk, byfore my lordes fadre mareschall. Also þe same Wauter seyeth, þat in Kyng Richard tyme, þere was a lettre sent unto þe pope, for provision and oþer matters necessaries for þis roialme, in whiche lettre was write þe names of ducs and erles of þis lond, and in þat lettre was writen the name of my lordes fadre of Warrewyk, bifore þe name of my lord mareschall, fadre to my lord þat nowe is, [p. iv-268][col. a] and þe lettre sealed with her seales in þe same ordre. Hit is eke seid by þe same Wauter, þat þe erles of Arundell, which be noght of þat blod riall, ne never bere þe armes of þis lond, hav alwey had her place in parlement above þe auncestres of my lord mareschall, withouten cleyme or interipcion, not withstondyng þe blode ryall of whiche my lord mareschall is discended, nor þe armes of þis lond which he bereth. How at this parliament, held at Westminster on the last day of April in the third year of the reign of our sovereign lord King Henry the sixth, my lord the bishop of Winchester, chancellor of England, informed my lord of Warwick's counsel, how my lord marshal's counsel, on the Tuesday before the feast of the Ascension [15 May], during the same parliament, had submitted a pedigree in that high court of record, showing how he was descended of the royal blood from Thomas of Brotherton, son of King Edward the first, and bore the arms of this realm, by means of which blood and arms he claims to have his place in parliament above that of my lord of Warwick, making a request to my lord of Warwick, through his counsel, to say whatever he might in support of his place. Whereupon, on the same day, the counsel of my lord of Warwick, by the mouth of their spokesman Sir Walter Beauchamp, seeing that parliament was not fuller of representatives of the estates, requested my lord of Gloucester and all the lords spiritual and temporal who were present at that time, that more of the estates who had a right to sit there and who were present in the town should be in parliament to hear the title and right of my lord of Warwick publicly pronounced and declared. Which request, with the advice of my lord of Gloucester, and all the lords spiritual and temporal who were present there, was granted, and he was granted a hearing next day. On which next day, the Wednesday, which was the eve of the Ascension [16 May], my lord of Warwick's counsel entered, and through their spokesman Sir Walter Beauchamp, humbly asked his highness my lord of Gloucester, and all the lords spiritual and temporal, to recall how my lord the chancellor had on the day before, informed them of the pedigree submitted by the counsel of my lord marshal, of his descent of royal blood, as is aforesaid, by which blood and arms he claims to have his place above that of my lord of Warwick. Then the same Walter said, because of the [col. b] great inabilty and inadequacy which the same Walter considered himself to have, concerning anything that was so important and so closely concerned with the honour and rank of my lord of Warwick, that he humbly and meekly requested and asked my lord of Gloucester, and the lords spiritual and temporal, that he might speak under protestation to that end, so that if he said less, or if, on account of his poor memory or forgetfulness, he said anything disadvantageous concerning my lord's title, or if, on account of his foolishness, which God forbid, he said more than he had in his brief, that my lord of Warwick might be at liberty, considering that court had ruled that he should be absent, to add and expand if he said too little, and subtract and take away if he said too much, which God forbid, in accordance with his wise discretion, and that this protestation might be enacted and duly put on record; the which protestation to have authority, and to be enrolled, was granted and approved by my lord of Gloucester, and all my lords spiritual and temporal. Then the same Walter said, on behalf of my lord of Warwick, that although my lord marshal claimed his place in parliament by blood and arms above that of my lord of Warwick, yet my lord marshal could not produce as evidence the continuous possession enjoyed by all of his ancestors. Then the same Walter, in support of my lord of Warwick's possession, said that my lord of Warwick's ancestors had had possession of his place in parliament above that of my lord marshal's ancestors, being earls, from time immemorial. Then, to give an example from recent memory, the same Walter cited and vouchsafed the parliament which King Richard held at Westminster, in the eleventh year of his reign, (fn. iv-261-43-1) when the names of certain lords called appellants were written down in order of their rank, as is shown by the record made of the same, as follows: first, my lord of Gloucester, who was the son of King Edward the third; next to him my lord of Derby, who later became the king and the sovereign lord of this land; after him my lord of Arundel; and then my lord of Warwick, the father of my present lord, for the right of whom I speak; and then the father of my present lord marshal, against whose claim I speak. But the same Walter said that King Henry the fourth summoned a great council at Westminster, where a debate arose between my lord of Kent and my lord of Arundel concerning their places in parliament, in addition to the argument between my present lord of Warwick, on whose behalf I speak, and my lord marshal, the brother of my present lord, against whose claim I speak; and there it was ordained and determined by the same king that my lord of Kent should have his place in parliament above that of my lord of Arundel; and that of my lord of Warwick, on whose behalf I speak, above that of my lord marshal, brother of my present lord marshal, against whose claim I speak; and thus they were personally put in possession. And that the same Walter called upon the barons who had been present in this parliament, and who were present on that council; and it was also said by the same Walter that in letters patent of King Richard by which he gave both Holderness and Oakham to Thomas, duke of Gloucester, in the list of witnesses therein the name of the father of my lord of Warwick is given before that of the father of my lord marshal. Also the same Walter said that in the time of King Richard, a letter was sent to the pope about provisions and other matters concerning this realm, in which letter the names of dukes and earls of this land were written, and that in that same letter the name of my lord of Warwick's father was written before the name of my lord marshal, the father of the present lord, [p. iv-268][col. a] and the letter was sealed with their seals in the same order. It is also said by the same Walter that the earls of Arundel, who are not of royal blood, and who never bore the arms of this land, have always had their place in parliament above that of the ancestors of my lord marshal, without counterclaim or hindrance, notwithstanding the royal blood from which my lord marshal is descended, nor the arms of this land which he bears.
Thenne þe same Wauter made his protestation to God, and to my lord of Glouc', and to all his lordes of þat blod ryall, þat hit was nevere his entent ne wille to seye ne to touche þing þat shulde be displesaunce to non of þat riall blode, but þat he was constreyned of grete necessite, for þe grete affermyng of my lordes Warr' rightfull title, and his enheritaunce, and þat my lordes of her grace wolde receive him so. Then the same Walter made his protestation to God, and to my lord of Gloucester, and to all his lords of the royal blood, that it was never his intent or wish to say or to touch on anything that might displease anyone of royal blood, but that he was constrained by the necessity of the matter for the sake of confirming my lord of Warwick's lawful title, and his rank, and that my lords by their grace would thus receive him.
þanne þe same Wauter seyd unto my lord of Glouc', to proeve which my lordes possession of Warrewyk, howe in his yonge daies þat he hath see he wolde vouche sauf to remembre, and clepe unto his mynde, þe parlement holde at Leycestre by þe king þat last died, þe yere of his regne þe scounde, wher, not withstondyng þe notable and þe worthi < service, þat þe noble and worthi > prince my lord of Excestre, at þat tyme beyng erle of Dorset, hadde do hym in his duche of Guyene, not withstondyng he beyng of his riall blode so neghe his uncle, and beryng his riall armes of Engeland and of Fraunce, my lord of Warrewyk þat nowe is hadde his place in parlement, above my lord mareschall þat nowe is, and my lord of Excestre at þat tyme beyng erle of Dorset. Also þe same Wautier seyeth, þat my lord of Stafford þat nowe is, discendit lynealy from Edward þe thridde, of Thomas of Wodestok, duc of Glouc', whiche hadde a daughter, þat hight Anne, countesse of Stafford, moder to my lord of Stafford þat nowe leveth, whiche, not withstondyng his discent of þis riall hool blode, and not demy sank, my lord of Warrewyk hathe his place in parlement, above my lord of Stafford, withouten cleyme or interruption. Hit was declared þer by þe same Wauter, howe þat Edward þe first hade issue by his second wife þe kinges sustre of Fraunce, Thomas of Broþerton, and Edmond þe yonger broþer, of which Thomas is discended my lord mareschall, and of Emond come my lade princesse, and alle my lordes of Kent; and not withstondyng þat þei were comen of þe yonger broþer, and þat hir difference þat þer bere in armes is furyer þanne my lordes mareschall, yit hade ever my lord of Kent his place in parlement, above my lord mareschall. On þat oþer side hit was declared by þe same Wauter, þat þis same Edward þe first hadde a rayrr wif, whiche hight Alianore, < doughter > to Alfons, kyng of Spayn, by whiche Elianore he had a doughter, two yere eldre þan hir broþer Edward the second, þat lieth at Glouc', þe which doughtre was wedded to þerele of Hereford, by þe whiche erle she had two sonnes and two doughters, þat oon was erle of Hereford, and þat oþer erle of Northampton; þe eldre doughtre was wedded to Courteney, erle of Devenshire, and þat oþer to þerle of Ormond, of which eldre doughter come þerchebisshop Courteney, and all þerels of Devenshire; and not withstondyng þat þei be come of þe first wif, and not of demy sank by þe seconde wif, yit have evere þe auncestres of < my > lord of Warrewyk hadde her place in parlement, above my lordes of < Devenshire: > and þus hit semeth to my lord of Warrewyk, þat noþer blode nor armes hathe not before þis tyme, nor herafter ne sholde chaunge his place in parlement. Then the same Walter said to my lord of Gloucester, in order to prove my lord of Warwick's possession, how in his youth he had seen, he would vouchsafe to remember and recall, the parliament held at Leicester by the late king in the second year of his reign [April 1414], where, notwithstanding the notable and the honourable service that the noble and worthy prince my lord of Exeter, at that time earl of Dorset, had given him in his duchy of Guyenne, notwithstanding also that he was, as his uncle, of close royal blood, bearing his royal arms of England and France, my present lord of Warwick had his place in parliament above that of my present lord marshal and my lord of Exeter, who was then earl of Dorset. Also the same Walter said that my present lord of Stafford is descended lineally from Edward the third, by Thomas of Woodstock, duke of Gloucester, who had a daughter, named Anne, countess of Stafford, the mother of my lord of Stafford who is now living; yet, notwithstanding his descent from this full royal blood, and not half-blood, my lord of Warwick has had his place in parliament above that of my lord of Stafford without any claim or hindrance. It was declared by the same Walter, how Edward the first had children by his second wife, the king of France's sister, Thomas of Brotherton and Edmund the younger brother, from whom is descended Thomas my lord marshal, and from Edmund is descended my lady princess, and all my lords of Kent; and notwithstanding that they are descended from the younger brother, and that the differencing of their arms is greater than that of my lord marshal, yet my lord of Kent has has always had his place in parliament above that of my lord marshal. Likewise, it was declared by the same Walter that this same Edward the first had a remarkable wife, named Eleanor, daughter of Alphonso, king of Spain, by which Eleanor he had a daughter, two years older than her brother Edward the second, who lies at Gloucester, the which daughter was married to the earl of Hereford, by which earl she had two sons and two daughters, of whom one was earl of Hereford, and the other was earl of Northampton; the elder daughter was married to Courtenay, earl of Devon, and the other to the earl of Ormond, of which elder daughter Archbishop Courtenay was born, and all the earls of Devon; and notwithstanding that they were begotten of the first wife, and not of the half-blood of the second wife, yet the ancestors of my lord of Warwick have always had their place in parliament above that of my lord of Devon: and so it seems to my lord of Warwick that, in the past, neither blood nor arms had altered his place in parliament, and that they should not in the future.
Subsequenterque protestacione, replicacione et articulis predictis, in eodem parliamento lectis et intellectis, necnon consilio prefati comitis marescalli, ad deliberacionem inde habendum et ad respondendum eisdem, de avisamento [col. b] et assensu predictis, deliberatis, Rogerus Hunt, cum aliis de consilio predicti comitis marescalli, facta quadam alia protestatione, prefatis articulis, pro dicto comite Warr' ut premittitur exhibitis, replicando exhibuit quandam cedulam de papiro, protestationem et replicacionem suas hujusmodi continentem, petendo pro prefato domino suo comite marescallo, ut idem dominus suus dictam sedem suam in parliamento predicto occupare possit, secundum quod racio, veritas et justicia exigunt in hac parte: cujus quidem cedule tenor sequitur et est talis. And subsequently, with the aforesaid protestation, reply and articles having been read and understood in the same parliament, as well as by the counsel of the aforesaid earl marshal in order that they might have deliberation upon and make reply to the same, and having been considered by the advice [col. b] and assent of the aforesaid, Roger Hunt, with others of the aforesaid earl marshal's counsel, made another protestation to the said articles which had been exhibited, as has been said, on behalf of the said earl of Warwick, and in reply produced a schedule on paper, containing his protestation and reply, claiming on behalf of his aforesaid lord earl marshal, that his same lord should be able to occupy his said seat in the aforesaid parliament in accordance with what reason, truth and justice demand in this matter: the tenor of which document follows and is thus.
Plese hit to my lord of Gloucestr', and to all my lordes spirituell and temporell assembled in þis present parlement, holden at Westm' þe last day of Aprell, in þe yere of our soverein lord þe Kyng Harry þe sexte þe thridde, to calle to your wise remembraunce, howe hit like þe princely nobley of you my said lord of Gloucestr', and to all your gode lordshippes, for þe pesinge of diverse cleymes and demaundes, beyng betwene my lordes þe erles mareschall and Warwyk, for a place in þis high court of parlement, to yeve in commaundement to both my said lordes erls mareschall and Warrewyk, to absent her presence oute of þis said high court of parlement, till hir title of her said cleymes and demaundes wer, by her counseilles in þis seid high court, notefied and declared; where uppon þe counseill of my said lord erle mareschall, by auctorite of þe said commaundement, come into þis high court, yeving in a pee de gree in writyng, prevyng my said lord erle mareschall commyng lynealy of blod riall, and beryng armes rialx of þis noble roialme. Beseching lowely all you, my lordes, to be received to declare, at resonable tyme duryng þis said parlement, for my seid lord erl mareschall, þe remenant of þe title, þat my said lord erl mareschall hade to have þe said place in þis high court, þe which by your gode lordshippes was to þe counseill of my said lord erl mareschall fully graunted; aftre whuche tyme, þe counseill of my said lord erl of Warrewyk, by þe mouth of Sir Wauter Beauchamp knyght, þe title of my said lord erel of Warrewyk cleymed þe said place in þis high court, was ful, notabely, and well pronounced and declared, and afterward in writyng delivered into þis high court, and by þis court delivered unto þe counseill of my said lord erl mareschall; and þanne þe counseill of my said lord erl mareschall, come into þis high court þe Wednesday next afore Witsonday, and, by þe mouth of Roger Hunt, rehersing þis matier aforesaid, seyng, howe þat he hade of long tyme beon of counseill with his seid lord erl mareschall, and by him commaunded to have þe utteryng of his matier at þat tyme, whom he most of ryght obeye, havyng in his persone gret feer; consideryng þe dredfull audience of þis high court, þe gretnesse of þis high matier, and þastate of þe worthi lordes whom hit touched, and specialy his grete insufficience and simplesse, humbly besought þe highnesse of his said lord of Glouc', and þe gode lordships of all his oþer gode lordes, to graunte þe said Roger graciously, by þe auctorite of oure soverein lord, þat what evir he shuld seye in þis matier, þat he myght seyen hit under protestation, so þat if ought passe him þourgh his simplesse, þat shuld turne in displesaunce of þe worthynes of his seid lord of Gloucestre, or any of his oþer lordes, which he praied God of his grace to kepe him fro, or to displesaunce of his said gode lord þe erle of Warrewyk, which God forbide, ayenst whos persone he had non auctorite to speke, but only ayenst þe matiers for him allegged, or by his saide insufficience ought escape him, oþer wise þan he had in commaundement by his said lord þe erl mareschall, by avis of his counseil, þat he myght, by vertue of þis protestation, resort ayein to reformacion of his seid lord erl mareschall, withoute displesaunce of his said lord duc of Glouc', and of all [p. iv-269][col. a] oþer lordes, and withoute hurt or prejudice of his said lord þe erl mareschall, with all humblesse possible besechyng, þat þis my simple protestation may in þis high court beon entered, and of record enacted. þe whuch was graunted graciously to þe seid Roger. Wheruppon þe said Roger mekely besought all his seid lordes, þat þe articles yeven in by þe counseill of þe seid lord erle of Warrewyk mighten [...] be redde, to þe whuche singerly he wolde replie. And for diverses causes movyng his said lord, he was commaunded to yeve in his replications in writyng, þe whiche he yeveth into þis riall court, þe Fryday next afore Witsonday, in þe maner suyng. May it please my lord of Gloucester, and all my lords spiritual and temporal assembled in this present parliament held at Westminster on the last day of April, in the third year of our sovereign lord King Henry the sixth, to call to mind how it had pleased your noble highness, my said lord of Gloucester, and all your good lordships, for the appeasement of the various claims and demands which exist between my lords the earls marshal and Warwick concerning their place in this high court of parliament, to order both my said lords earls marshal and Warwick to keep away from this said high court of parliament until the evidence of their said claims and demands be informed and declared by their counsels in this said high court; whereupon, the counsel of my said lord earl marshal, by authority of the said order, came into this high court, and submitted a written pedigree, proving that my said lord earl marshal is begotten lineally of royal blood and bears the royal arms of this noble realm. Humbly beseeching all of you, my lords, to allow to be declared on behalf of my said lord marshal, at a reasonable time during this said parliament, for my said lord earl marshal, the remaining part of the title which my said lord earl marshal had to the said place in this high court, which was fully granted by your good lordships to my said lord earl marshal's counsel; after which time, the title by which my said lord earl of Warwick claimed the said place in this high court was fully, notably and fully pronounced and declared by the counsel of my said lord earl of Warwick, through their spokesman Sir Walter Beauchamp, knight, and was afterwards delivered in writing into this high court, and by this court delivered to the counsel of my said lord earl marshal; and then the counsel of my said lord earl marshal came into this high court on the following Wednesday before Whit Sunday [23 May], and reiterated this aforesaid matter by their spokesman Roger Hunt, saying how he had been counsel to his said lord earl marshal for a long time, and had been ordered by him, whom he was compelled to obey, to be its spokesman concerning this matter at that time, yet having great fear of his person, considering the most dread assembly of this high court, the importance of this important matter, and the rank of the worthy lords whom it concerned, and especially his great insufficiency and ignorance, he humbly beseeched the high degree of his said lord of Gloucester, and the good lordship of all his other good lords, to grant the said Roger graciously, by the authority of our sovereign lord, that whatever he should say on this matter, that he might say it under protestation, so that if he should say anything because of his ignorance, which may displease the worthiness of his said lord of Gloucester, or any of his other lords, which he prayed God from his grace to prevent, or which may displease his said good lord the earl of Warwick, which God forbid, against whose person he had no authority to speak, but only against the matters at issue, or he might utter on account of his said insufficiency, contrary to the order he received from his said lord the earl marshal, with advice of his counsel, that he might, by virtue of this protestation, resort to have it amended by his said lord earl marshal, without incurring the displeasure of his said lord duke of Gloucester, and of all [p. iv-269][col. a] the other lords, and without causing damage or prejudice to his said lord the earl marshal, beseeching with all possible humility, that this my simple protestation may be accepted by this high court, and entered on record. The which was granted graciously to the said Roger. Whereupon the said Roger meekly beseeched all his said lords that the articles submitted by the counsel of the said lord earl of Warwick might be read, to which he would reply to each one in turn. And on account of various issues impelling his said lord, he was ordered to submit his replies in writing, which he gave to this royal court on the following Friday before Whit Sunday [25 May], as follows.
First, hit is said for þe part of my lord of Warrewyk, þat in þe book of þe pee de gree, yeve into þis court by þe counseill of my said lord erle mareschall, is allegged no continuance of possession of þe place in him, ne his auncestres, seiyng for my said lord erl of Warrewyk, þat he and his auncestres at all tyme withoute mynde have had in parlementz þe place above þe erl mareschall, and so aught to have. To þe whiche article þe said Roger þus replieth and seieth, þat in þe yeving in of his said book of pee de gree, hit was graunted to þe counseill of his seid lord erl mareschall, to have resonable tyme of declaracion of þe title of his seid lord erl mareschall; and nowe þe said Roger seieth, þat his said lord erl mareschall, and alle his auncestres erls of Norfolk, and mareschall of Englond, of tyme þat no mynde is þe contrarie, have hadde place in parlement above þe erl of Warrewyk: seiyng for proef and evidence of þis matier, þat Roger Bygode þe erl of Northfolk, and mareschall of Englond, had place in parlement above þe erlz of Warrewyk in tyme of Kyng Henry þe thridde; after whiche tyme, Thomas of Brothurton, sone to Kyng Edward þe furst, and broþer to Kyng Edward þe seconde liying at Glouc', creat erl of Northfolk, and beyng mareschall of Englond, hadde place in parlement alle his daies above þerelles of Warrewyk; whuche Thomas of Broþerton < was of þe blode riall, and bare þe rialx armes of þis noble realme; of which Thomas of Broþerton > come Margaret, of whom come Elizabeth, of whom come Thomas, of whom come Johan, nowe erl mareschall: And so apperteneth þe said place in þis riall court to his lord erl mareschall, by cause of þe blode and armes rialx, with þe said possession. [memb. 3] The seconde article yeven in for my said lord erl of Warrewyk maketh mynde, howe þat in apele made in Kyng Richard daies, diverses appellaunces, < þat is to say, > Thomas, duc of Glouc', Harri, erle of Derby, afterward kyng of þis noble roialme, þe erle of Arundell, þe erle of Warr', fadre to my lord þat nowe is, and Thomas, erl of Notyngh', mareschall of Englond, fadre to my lord mareschall þat nowe is, set after þe erl of Warr', and so hit shuld seme he shold sitten above him in parlement. To þe which article þe said Roger þus replieth and seith, þat þis may not hurte his said lord erl mareschall, ne availle his said lord erl of Warr', for at þat tyme of þis appele supposed, þe whiche þe said Roger maketh protestation he knoweth not of, þe seid erle of Notyngham mareschall of Engelond, was not heir to þe seid Thomas of Brothurton, ne þaugh he were of þe blode riall, he bare not þe armes rialx, for þe countas of Northfolk, Dame Margaret, his graundame, doughter to þe said Thomas of Brothurton, erl of Northfolk and mareschall of Ingelond, was þat tyme levyng, havyng þe heritage, and beryng þe armes rialx, and so in þat appele, if any were, þe seid erl mareschall was sette after þe estat of þe erl of Notyngham, and beryng þe armes of Notyngham. But hit semeth to þe seid Roger, þat þis matier allegged for þe part of his lord þe erl of Warr', proveth rather for his lord [col. b] erl mareschall þan þe revers; for hit is seid, þat in þe said appele, is named Harry, erl of Derby, afterward oure alle soverein lord, afore all oþer erls, and yet he was erle of latter creation þan any of þe oþer erles, and for he was of blode riall, and bare þe armes rialx, to þat blode and armes was drawen þe nomination of him above all oþer erles, and so his place in parlement; and so hit shuld seme to his said lord erl mareschall. The thrid article for þe part of my said lord of Warr' maketh mynde, þat in a counseill cleped by Kyng Harry þe fourth, debate was moeved bitwene þe erls of Kent and Arundell for her place in parlement, as well as bitwene my lord of Warr' þat nowe is and my lord mareschall, broþer to my lord þat nowe is; at which hit was determyned, þat my lorde of Warr' sholde have a place in parlement above my lord mareschall, touchyng barones to recorde at þat tyme beyng present. To whiche article þe seid Roger answereth, prayng all his lordes in þis present parlement assembled, þat þis determination made in þe said counseill may be brought forth, and þe said barones may be named, þat þis determination kanne recorden; seyng also þe said Roger, þat mervaillus þing hit were, yif such a decree sholde be, for my lord mareschall þat tyme beyng, broþer to his said lord erl mareschall, < whiche > was þat tyme within age, havyng nat cause þat tyme, neyther to have place in counseill, ne in parlement. And þough such a determination hadde be ayenst þe said lord within age, þat aught neyther hurt þat lord, ne his lord þe erl mareschall nowe beyng, for whom he speketh. And also seyth þe said Roger, þat þough suche determination hadde be made ayenst þe seid erle mareschall, in a grete counseill, þough he hadde be of full age, þat myght not disherit him withoute auctorite of parlement, ne chaunge his enheritaunce; and so it semeth þat þis matre allegged for þe part of his lord erl of Warr' might not availle him, ne hurte his said lord erl mareschall, for whom he speketh. The fourth article for þe part of my said lord erl of Warr' allegged reherseth, þat in lettres patentes, made by Kyng Richard to the duc of Glouc', of Holdernesse and Okham, in þe teste þerof is named þe erl of Warr', afore þe erl mareschall; and so hit shulde semen þe estate of my lord of Warr', above my lord mareschall, and so have place above him in parlement. To whiche article þe seid Roger aunsweryng seith, þat þis aught not to hurte his seid lord erl mareschall, for at þe tyme of writyng of þe seid lettres patentes, my seid lord mareschall, so named in þe lettres patentes, hadde neyther þe armes, ne þe heritage of þe said Thomas Brothurton, for Dame Margaret, his graundame, countesse of Northfolk, was þanne alyve: seyng over þat þe said Roger, þat in lettres patentes of Kyng Harry tyme þe thridde, made to þe bisshop of Ely, þe yere of þe seid kyng .xxxv., was named Roger Bygod, erl of Northfolk, mareschall of Inglond, byfore Richard of Clare, erl of Glouc' and Hereford, and Hugh Veer, erl of Oxenford, Johan Plassenz, erle of Warr': And in oþer < lettres > patentes, made in Kyng Edward daies þe firste, to þe borgeis of Bristowe, in þe teste þerof is named Roger Bigod, erl of Northfolk, mareschall of Englond, byfore Henri Lacy, erl of Lincoln, and Guy Beauchamp, erl of Warr'. And also in oþer lettres patentes, made in Kyng Edward daies þe thridde, to þe scolers of Oxenford, in þe teste þerof was named furst, Thomas of Brothurton, erl of Northfolk, and mareschall of Englond, þe whiche Thomas was uncle to þe seid kyng, above Emond, erl of Kent, and Harri, erl of Lancastre; be þe whiche matiers hit semeth to þe seid Roger, þat þe blode and armes ryalx make þe estate, and not only creation; for þe seid Thomas and Esmond weren of latter creation þanne < Henri, > erle of Lancastr', and sett above him in þe seid teste, for her [p. iv-270][col. a] blode and armes rialx, and so þis newe writyng of þe teste in Kyng Richard daies maynat availle þe matier of his seid lord erle of Warr', ne disavaille his seid lord erl mareschall. Semblable aunswere to þis cas, of þe lettre sent to þe pope for provision, þe whiche tyme þe erl mareschall þerinne named bare nat þe armes rialx, ne was not heir to þe seid Thomas of Broþrton, by cause of þe lif of Dame Margaret, his graundame, doughter and heir to þe seid Thomas of Brotherton. And as tochyng þe .v. te article allegged by þe said Sir Wauter Beauchamp, knyght, makyng mynde þat þe place in parlement of þe erls of Arundell, which is not of þe blod riall, hath be ever above þe erles mareschall, to whiche article þe seid Roger seith, þat of all tymes with oute mynde, þe erles of Northfolk, mareschall of Englond, hav seten in parlementes above erles of Arundell, but for as muche as Thomas of Broþerton, erl of Northfolk, mareschall of Englond, had issue Margaret, his heir, countesse of Northfolk, to whom no place in parlement myght apperteyne, by cause she was a woman, and Thomas fadre to his lorde nowe erl mareschall com never in parlement after þe decesse of þe said Margaret, whos heir he was, both to þe armes, and to þe heritage; but sone after þei wer descended, died; after whos decesse, þe said armes and heritage discended to Thomas his sonne and heir, broþer to his said lord erl mareschall, þe whiche died withynne age, to whom of þat age longed no place in parlement, and so þe place longyng of right to þe erl of Northfolk, mareschall of Inglonde, by þo causes unoccupied, þe erels of Arundell saten as hym liked, þe which ne ought in no wise turne to prejudice of his said lord erle mareschall of Englond, ne maketh no preof for þe matier of his said lord erle of Warr'. And as tochyng þe .vi. te article, þe whiche maketh mynde þat at þe parlement of Leycestr' laste holden, by commaundement of þe Kynge Harry þe .v. te , þat my lord of Warr' occupied a place in parlement, above my seid lord erle mareschall of Englond. To þe whiche article þe seid Roger answeryng seieth, þat commaundement yave no title to his lord erl of Warr', ne chaungeth not þe enheritaunce of his seid lord erl mareschall of Englond, but if hit hadde be done by auctorite of parlement; and so hit semeth nat availlyng þe title declared for þe parte of his seid lord erl of Warr', ne hurtyng þe title of his seid lord erl mareschall of Engelond. And yit at þat seid parlement, his seid lord erle mareschall made protestation, þat his [...] obeisaunce to þat said commaundement shuld < not > turne him ne his heirs to disheriteson. And as tochyng þe .vij. article, makyng mension howe þat noble and blessed prince my lord of Excestre, at þe said parlement beyng erle of Dorset, hadde place by nethe my lord of Warr'. To whiche article þe said Roger seieth, þat aught not to hurte his said lord erle mareschall, for hit semeth don by þe singuler luist and woll of þe prince. And as tochyng þe .viij. te article, makyng mencion þat howe be hit, þat my lord of Stafford by lynealy come of þe blode riall, yit he hath his place in parlement benethe my said lord of Warr'. To þis article seith þe said Roger, þat howe hit be, þat my said lord of Stafford < be > of blode riall, yet he bereth not þe armes rialx, as doth his said lord erle mareschall, ne hath noon enheritaunce of place in parlement, þat ever was occupied by erles of Stafford beyng of þe blode riall, as his lord erle mareschall hath by descent after Thomas of Brotherton, þe whiche both by vertue of blode and armes rialx, and erldom of Northfolk, occupied þe place above þe erle of Warr'; and so þes cases be not like, ne aught not to be drawe into ensample, to þe hurt of þe matier of his said lord erle mareschall, ne availle of þe matier of his seid lord erle of Warr'. And as tochyng þe ix article, makyng mencion of þe setes of erles of Kent and Huntyngdon, [col. b] commyng of a doughter of Esmond, erle of Kent, yonger broþer to þe said Thomas of Brotherton, and yet haden her places in parlement above þe erels mareschall, and so hit shold semen þat blode and armes rialx bene no cause of cleymyng sete in parlement above oþer estates. To whiche article þe seid Roger seith, þat þe said erles of Kent and of Huntyngdon, commyng of þe said doughter of Esmond, erle of Kent, yonger broþer to þe said Thomas of Brothurton, after weddet to my lord þe Prince Edward, of whom come Kyng Richard, in whos daies þe said erles of Kent and Huntyngdon, for þey were his bretheren, weren sette above oþer erles, as hit liked þe prince for his owne honour, at whiche tyme was levyng þe countesse of Northfolk, and þe erle mareschall, þat tyme beyng, neyther bare þe armes rialx, ne hadde þe enheritaunce: and so hit semeth þis matier ne oughte to be drawen into ensample, for þe hurtyng of þe matier of his said lord erl mareschall, ne for þe availlyng of þe matier of his said lord erl of Warr'. And as tochyng þe .x. article, makyng mension of þe erle of Devenshire, commyng dowene lyneally of þe blode riall, frome þe furst Edward and Alianore þe quene, doughter to Alfons, kyng of Spaigne, þe whiche had a doughter elder þanne þe seconde Edward hir broþer, of whiche doughter by menes is comen þe erle of Devenshire, and yet hath his place beneth my lord of Warr' in parlement; and so hit shuld seme, þat blode and armes rialx shuld not cause estat in parlement. To whiche article þe said Roger answeryng seith, þat þe said doughter, suster to Kyng Edward þe seconde, was wedded to þe erele of Hereford, by whom she hadde .ij. sonnes, þat oon erle of Hereford, þe oþer erel of Northampton, and .ij. doughters, þe elder doughter was wedded to Courteney, afterward creat erell of Devenshire, at tyme of whoche creation was incorporad to him his said place nowe occupied, and hit accepted in his creation, for his place by his wif, havyng no title to no place in parlement but by his creation; þe which place descended to his heirs, and by hem occupied, þe whiche bare never þe armes rialx, ne aught noght to beren hem; and so þat þis matier aught not to be drawen in to ensample in þis cas, ayenst the matier allegged for þe part of his said lord erel mareschall, þe which booth is borne of blode riall, and bereth þarmes rialx, and hath þe enheritaunce of þe erldom of Northfolk, by þe said Thomas of Brothirton, as well as his place in parlement; for whiche causes, hit yinketh his said lord erle mareschall havyng trewe and rightwis title to þe said place nowe in cleyme and demaunde. Where of he humbly besecheth, þat his high and noble prince þe duc of Gloucestr', by þe avis of alle þe oþer lordes in þis present parlement assembled, to graunte him þat he may occupie his said place, as treuth, justice and reson desiren. Consideryng in all tymes used hath blode and armes rialx be preferred in all places < of estat, > afore creation of any estat; þe whiche is proved in þe creation of þe high and myghti princes, oure lordes dukes of Bedford and of Glouc', afore whos creation weren þe dukes of York; and yet for þe blode and armes rialx, and þe nyeghnesse of possibilite of þe enheritaunce of þe croune of þis noble roialme, þay hav here places in parlement, and in all oþer places of estat, < above > þe duc of York, his eldre creation not withstondyng: and so ever draweth þe blode and armes rialx þe creation of astate to hem, and not þe creation of astat hem to hit. First, it is said on behalf of my lord of Warwick that in the book of pedigree submitted to this court by the counsel of my said lord earl marshal, it is alleged that there was no continuous possession of the place by him or by his ancestors, saying, on behalf of my said lord earl of Warwick, that since time immemorial he and his ancestors had had a seat in parliaments above that of the earl marshal, and ought to have had so. To which article the said Roger thus replied and said that, when he submitted his said book of pedigree, it was granted to the counsel of his said lord earl marshal that they might have a reasonable period of time to explain the title of his said lord earl marshal; and now the said Roger says that his said lord earl marshal, and all his ancestors earls of Norfolk and marshals of England since time immemorial, have had a place in parliament above that of the earl of Warwick: saying as proof and evidence of this matter that Roger Bigod, earl of Norfolk and marshal of England, had a place in parliament above that of the earls of Warwick in time of King Henry the third; after which time, Thomas of Brotherton, son of King Edward the first, and brother of King Edward the second, who lies at Gloucester, was created earl of Norfolk and, being marshal of England, had a place in parliament during his lifetime above that of the earls of Warwick; which Thomas of Brotherton was of royal blood, and bore the royal arms of this noble realm; which Thomas of Brotherton begat Margaret, who begat Elizabeth, who begat Thomas, who begat John, the present earl marshal. And so the said place in this royal court appertains to his lord earl marshal with the said possession, because of the royal blood and arms. [memb. 3] The second article submitted on behalf of my said lord earl of Warwick recalls how, in the appeal made in the time of King Richard, several appellants, namely, Thomas, duke of Gloucester, Henry, earl of Derby, later king of this noble realm, the earl of Arundel, the earl of Warwick, the father of my present lord, and Thomas, earl of Nottingham, marshal of England, the father of my present lord marshal, the latter was placed after the earl of Warwick, which suggests that Warwick should sit above him in parliament. To the which article the said Roger thus replied and said that this may not damage his said lord earl marshal, nor help his said lord earl of Warwick, for at that time of this supposed appeal, which the said Roger protests that he does not know, the said earl of Nottingham, marshal of England, was not heir to the said Thomas of Brotherton, neither was he of royal blood, nor did he bear royal arms, because the countess of Norfolk, Lady Margaret, his grandmother, daughter of the said Thomas of Brotherton, earl of Norfolk and marshal of England, was still alive at that time, having the rank, and bearing the royal arms, and so, in that appeal, if it had existed, the said earl marshal was placed according to the rank of the earl of Nottingham, and bore the arms of Nottingham. But it appears to the said Roger that this matter, cited on behalf of his lord the earl of Warwick, proves the case for his lord earl marshal [col. b] rather than the reverse; for it is said that in the said appeal, Henry, earl of Derby, later our most sovereign lord, is named before all the other earls, and yet he was created earl later than any of the other earls; because he was of royal blood, and bore the royal arms, it was such blood and arms that had him named before all the other earls and which gave him his place in parliament; or so it seemed to his said lord earl marshal. The third article on behalf of my said lord of Warwick recalls that, in a council summoned by King Henry the fourth, a debate was moved between the earls of Kent and Arundel concerning their place in parliament, as well as that between my present lord of Warwick and my lord marshal, the brother of my present lord; whereupon it was determined that my lord of Warwick should have a place in parliament above my lord marshal, charging lords who were present at that time to recall this. To which article the said Roger replied, beseeching all his lords assembed in this present parliament that this judgment made in the said council should be brought forth, and the said lords who can remember this decision should be named; the said Roger also said what an amazing thing it would be if such a judgment existed, because my lord marshal at that time, the brother of his said lord earl marshal, was then a minor, having no cause at that time to have either a place in the council, or in parliament. And even if this judgment had been against the said lord when under age, it ought to harm neither that lord, or his lord the present earl marshal, on whose behalf he speaks. And the said Roger also said that, although such a judgment had been made against the said earl marshal in a great council, even if he was of full age it might not disinherit him without the authority of parliament, nor change his rank; and so it seems that this matter pleaded on behalf of his lord earl of Warwick might not assist him, nor harm his said lord earl marshal, for whom he speaks. The fourth article on behalf of my said lord earl of Warwick again rehearses that in letters patent concerning Holderness and Oakham, issued by King Richard to the duke of Gloucester, the earl of Warwick is named before the earl marshal in the list of witnesses; and so it appears that the rank of my lord of Warwick is superior to that of my lord marshal, and thus he should have a place above him in parliament. To which article the said Roger replied, saying that this ought not to harm his said lord earl marshal, because at the time the said letters patent were written, my said lord marshal, so named in the letters patent, had neither the arms nor the inheritance of the said Thomas Brotherton, because Lady Margaret, his grandmother, countess of Norfolk, was then living: and he said, moreover, that in letters patent to the bishop of Ely issued in the reign of King Henry the third, in the thirty-fifth year of the reign of the said king, Roger Bigod, earl of Norfolk, marshal of England, was named before Richard of Clare, earl of Gloucester and Hereford, and Hugh Vere, earl of Oxford, John du Plessis, earl of Warwick: And in other letters patent issued in the time of King Edward the first to the burgesses of Bristol, Roger Bigod, earl of Norfolk, marshal of England, is named before Henry de Lacy, earl of Lincoln, and Guy Beauchamp, earl of Warwick, in the list of witnesses. And also in other letters patent issued in the reign of King Edward the third to the scholars of Oxford, Thomas of Brotherton, earl of Norfolk, and marshal of England, who was the said king's uncle, was named first in the witnesses before Edmund, earl of Kent, and Henry, earl of Lancaster; by such evidence it seems to the said Roger that royal blood and arms make the rank, and not merely the creation; for the said Thomas and Edmund were created earls later than Henry, earl of Lancaster, and were placed above him in the said witness list, on account of their [p. iv-270][col. a] royal blood and arms, and so this new list of the witnesses in the reign of King Richard may not help the case of his said lord earl of Warwick, nor harm that of his said lord earl marshal. He gave a similar reply to the matter of the letter sent to the pope concerning provisions, at which time the earl marshal named therein did not bear royal arms, nor was heir to the said Thomas of Brotherton, because Lady Margaret, his grandmother, daughter and heir of the said Thomas of Brotherton, was living. And as regards the fifth article cited by the said Sir Walter Beauchamp, knight, recalling that the place in parliament of the earls of Arundel, who are not of royal blood, has always been above that of the earls marshal, the said Roger said that since time immemorial, the earls of Norfolk, marshals of England, have sat in parliaments above the earls of Arundel, but that Thomas of Brotherton, earl of Norfolk, marshal of England, begat Margaret, his heir, countess of Norfolk, to whom no place in parliament could belong because she was a woman, and that Thomas, the father of his present lord earl marshal, never came to parliament after the death of the said Margaret, whose heir he was, both as regards arms and rank; but this descendant then died, after whose death, the said arms and rank descended to his son and heir Thomas, brother of his said lord earl marshal, who died a minor, to whom, being a minor, no place in parliament pertained, and so in the place belonging by right to the earl of Norfolk, marshal of England, being for these reasons unoccupied, the earls of Arundel sat as they wished, which in no way ought to prejudice his said lord earl marshal of England, nor prove the case for his said lord earl of Warwick. And as regards the sixth article which recalls that at the parliament last held at Leicester, by order of King Henry the fifth, my lord of Warwick occupied a place in parliament above my said lord earl marshal of England. To which article the said Roger replied, saying that the order gave no title to his lord earl of Warwick, nor changed the rank of his said lord earl marshal of England, unless done by the authority of parliament; and so it seems that it does not help the title claimed on behalf of his said lord earl of Warwick, nor harm the title of his said lord earl marshal of England. And that at that said parliament, his said lord earl marshal made protestation that his compliance with that said order should not cause him or his heirs to be disinherited. And as regards the seventh article, which states that noble and worthy prince my lord of Exeter, who was earl of Dorset at the time of the said parliament, had a place below my lord of Warwick. To which article the said Roger said that it ought not to harm his said lord earl marshal, for it appears to have been done at the particular order and wish of the prince. And as regards the eighth article, which notes that, although my lord of Stafford descends lineally from royal blood, yet he has his place in parliament below that of my said lord of Warwick. To this article the said Roger said that although my said lord of Stafford is of royal blood, he does not bear royal arms as does his said lord earl marshal, nor does he have any claim to a place in parliament by inheritance, which was always occupied by the earls of Stafford of the royal blood, as his lord earl marshal has by descent from Thomas of Brotherton, who, by virtue of both royal blood and arms, and the earldom of Norfolk, occupied a place above the earl of Warwick; and so these cases are not similar, and should not be taken as examples to the detriment of the case of his said lord earl marshal, or as helping the case of his said lord earl of Warwick. And as regards the ninth article, which states that the seats of the earls of Kent and Huntingdon, [col. b] descend from a daughter of Edmund, earl of Kent, the younger brother of the said Thomas of Brotherton, but that they had their places in parliament above that of the earls marshal, and thus it might seem that royal blood and arms are no justification for claiming a seat in parliament above other titles. To which article the said Roger said that the said earls of Kent and Huntingdon were descended from the said daughter of Edmund, earl of Kent, the younger brother of the said Thomas of Brotherton, and that she later married my lord the Prince Edward of whom was born King Richard, and that it was in the latter's reign that the said earls of Kent and Huntingdon, because they were Richard's kin, were set above the other earls, because it pleased the prince for his own honour, at which time the countess of Norfolk was living, and the earl marshal, of that period, neither bore royal arms, nor had the inheritance: and so it seems this matter should not be taken as an example to damage the case of his said lord earl marshal or to help the case of his said lord earl of Warwick. And as regards the tenth article, which states that the earl of Devon descends lineally from royal blood from Edward the first and Eleanor, his queen, daughter of Alphonso, king of Spain, who had a daughter who was older than her brother Edward the second, and that it was from this daughter that the earl of Devon was descended, and yet he has his place in parliament below that of my lord of Warwick; and so it might seem that royal blood and arms should not determine rank in parliament. To which article the said Roger answered saying that the said daughter, the sister of King Edward the second, was married to the earl of Hereford, by whom she had two sons, one the earl of Hereford, and the other the earl of Northampton, and two daughters. The elder daughter was married to Courtenay, later created earl of Devon. At the time of his creation the said place which he now occupies in parliament was granted to him, and it was accepted in his creation that he was in his place by reason of his wife, having no title to any place in parliament except by his creation; this place descended to, and was occupied by his heirs, who never bore royal arms, nor had any right to bear them; and thus this matter ought not to be taken as an example in this case against the evidence cited on behalf of his said lord earl marshal, who is both born of royal blood and bears royal arms, and has the rank of the earldom of Norfolk through the said Thomas of Brotherton, as well as his place in parliament; for which reasons, it seems that his said lord earl marshal has a true and lawful title to the said place now under claim and action. Therefore, he humbly beseeches his high and noble prince the duke of Gloucester, with the advice of all the other lords assembled in this present parliament, to grant him that he may occupy his said place, as truth, justice and reason demand. Considering that in the past royal blood and arms have taken precedence over the creation of any title in all places where rank was significant; which is attested by the creation of the high and mighty princes, our lords the dukes of Bedford and Gloucester, whose creation was predated by that of the dukes of York; and yet because of royal blood and arms, and the strong possibility of their inheriting the crown of this noble realm, they have their places in parliament, and in all other places of state, above the duke of York, notwithstanding his earlier creation: and so royal blood and arms always brings about the creation of rank, the creation of rank does not bring about royal blood and arms.
Ac postmodum, predictus Walterus, pro parte prefati domini sui comitis Warr', asseruit et declaravit, quod si domini spirituales et temporales predicti, materiam predictam super se assumere vellent decidendum et finaliter terminandum, dictus dominus suus comes Warr', ipseque suo nomine, prefato libello, pro parte dicti [p. iv-271][col. a] comitis marescalli ultimo ministrato, articulatim responderent; petendo ut idem dominus suus comes Warr', ut verus et notorius possessor hujusmodi sedis in parliamento, supra prefatum comitem marescallum, eadem sede uti pacifice et gaudere, ac eandem continuare possit, materia illa inter eos in eadem curia pendente judecisa. Unde idem Walterus quandam aliam cedulam in eodem parliamento exhibuit sub hac forma. And afterwards, the said Walter, on behalf of his said lord the earl of Warwick, asserted and declared that if the said lords spiritual and temporal wished to take it upon themselves to decide and finally determine the aforesaid matter, his said lord the earl of Warwick, and Walter in his name, might reply point by point to the declaration lately offered on behalf of the said [p. iv-271][col. a] earl marshal; petitioning that his same lord the earl of Warwick, as the true and well known possessor of this seat in parliament above the aforesaid earl marshal, should be able to use and enjoy the same seat peacefully, and continue to do so, pending judgment in the same court on that matter between them. Whereupon the same Walter showed another document in the same parliament, in the following form.
My lord of Glouc', and alle etc. savyng all way þe protestation made by Sir Wauter Beauchamp, ynne my lordes name of Warrewyk, and by your noblesses amitted and y graunted; I say and declare unto your lordshippes, þat if ye wolle [memb. 4] take þs matier uppon you fully to decide and determyn, my said lord, and I ynne his name, shall answer to þe boke last mynystred by þe partie of my lord mareschall, and synglerly to eche article þerof, havyng resonable tyme, and elles under your correction hit wer bot labour with oute fruyte. For my lord of Warrewyk, as notarie and verray possessour of þe sitting in parlement above my lord mareschall, aught of right to rejoise and continue his said possession, hongyng þe cleyme of my said lord mareschall; for as I am lerned, ther are to consider ynne þis matere, as comonly ynne all oþer matiers of discension, plee and debate, two þinges; þat is to sey, oon matier of possession, anoþer thing verrey title of right; < and if he þat hath verray title of right > in eny thing, meve question or plee ayens him þat is in possession in þe same þing, he may not, ne aught not, to amitte þe possession, to þe tyme he have a juggement for his right. I trowe þis be lawe, and þough hit wer no lawe, reson which ought to be ground of lawe, dryveth to þe same. For if I be in possession of house, < lond, > or eny oþer thing, yif I shulde be putte out of possession for a cleyme made ayens me, hit were a grete ynconvenient, and many cleymes wold be made þenne mo þenne þer bee. Wherfore yif alle my said lord mareschall hadde title of right in þis matere, which I in no wise confesse, but expressely denye, his cleyme may not lette my lord of Warr' to use freely þe benefice of his possession, to þe tyme he have a juggement for him, which God defende, sethen right feilleth in þat partie; whiche þing considered in your high wisdomes, I and my mastres of my lordes counseill of Warr', in þe name of my said lord, aske of you, my lord, and all my lordes spirituell and temporell, as instantly as we kan or mowe, with all manere of humblenesse, þat my said lord of Warr' may pesibly use, rejoise and contynue his said possession, withouten enpechement, hongyng þe said matere of discord bitwixe my said lord of Warrewyk and my lord mareschall. My lord of Gloucester, and all etc. saving always the protestation made by Sir Walter Beauchamp, on behalf of my lord of Warwick, and accepted and granted there by your highness; I say and declare to your lordships that if you are willing [memb. 4] to decide and fully determine this matter, my said lord, and I in his name, shall reply to the book last put forward as a result of the action of my lord marshal, and to each article thereof individually, having reasonable time to do so, unless, saving your correction, it would be a fruitless task. For my lord of Warwick, as the well known and true possessor of a seat in parliament above my lord marshal, ought by right to enjoy and continue his said possession, pending the claim of my said lord marshal; for as I understand, there are in this matter, as is commonly the case in all other matters of disagreement, two things to consider; that is, first, the matter of possession, and secondly, the true right of title; and if he who has true right of title in anything, questions or brings a plea against him who is in possession of the same thing, he may not, nor ought not, enter upon the possession until he has judgment given in support of his right. I believe this to be the law, and if it is not law, then reason, which ought to be the base of law, demands the same conclusion. For if I am in possession of house, land, or any other thing, if I were put out of possession because of a claim made against me, it would be a great impropriety, and many more claims would be made than at present. Wherefore if my said lord marshal had any title of right in this matter, which I in no way admit but expressly deny, his claim would not prevent my lord of Warwick the free use of the benefit of his possession, until he has judgment against him, which God forbid, since right is lacking in that regard; which matter being considered by your high wisdoms, I and my masters of my lord of Warwick's counsel in the name of of my said lord, ask of you, my lord, and all my lords spiritual and temporal, as urgently as we can or are able, in all humbleness, that my said lord of Warwick may peaceably use, enjoy and continue his said possession, without impeachment, pending the said matter of dissension between my said lord of Warwick and my lord marshal.
Quibus quidem declaracioni et peticioni prefatus Rogerus, per quandam aliam cedulam, per ipsum in eodem parliamento pro parte dicti domini sui comitis marescalli similiter exhibitam, replicavit, petendo pro eodem domino suo, ut considerata temporis prolixitate qua idem dominus suus, in diversis parliamentis, pro judicio inter ipsum et prefatum comitem Warr' in hac parte reddendo fuit continue prosecutus, prefati domini spirituales et temporales, pro finali determinatione materie predicte, majorem diligentiam apponere dignarentur. Cujus < cedule > tenor sequitur in hec verba. To which declaration and petition the aforesaid Roger, in another document, similarly shown by him in the same parliament on behalf of his said lord the earl marshal, replied, beseeching for his same lord that, having considered the length of time which his same lord, in several parliaments, has continually sought for judgment to be given on this matter between him and the aforesaid earl of Warwick, the aforesaid lords spiritual and temporal might deign to apply the greatest diligence towards a final judgment of the aforesaid matter. The tenor of which document follows in these words.
My lord of Gloucestr', and all my lordes espirituelx and temporelx in þis present parlement assembled. Like it your gode lordshippes to call to your wise remembraunces, howe in þis seid parlement, by auctorite of our soverain lord, ye yaf in commaundement to my lordes þe erles mareschall, and Warr', to abstene hem both from sittyng in þis hie court of parlement, till þe title and right þat eþer cleymed, to sitte above oþer in þis said hie court, weren for both parties by her counseilles in writyng declared; by vertue of which commaundement, under diverses protestations made by þe counseilles of both parties, weren writynges yoven in [col. b] to þis riall court for eþer partie, suche as was thought to be resonable, every partie for his owen title and right pretended. Wher uppon þe Saterday next afore þe fest of þe Holy Trinite, in þis said high court was delivered anoþer boke by þe counseill of my said lord of Warr', departed in foure articles, in manere and fourme ensuyng. My lord of Gloucester, and all my lords spiritual and temporal assembled in this present parliament. May it please your good lordships to recall how in this said parliament, by authority of our sovereign lord, an order was issued to my lords the earls marshal and Warwick, that they should both abstain from sitting in this high court of parliament until the title and right which both claimed, to sit above the other in this said high court, were declared by the councils of both parties in writing; by virtue of which order, under several protestations made by the counsels of both parties, written statements were submitted to [col. b] this royal court on behalf of either parties, as was considered reasonable, each party claiming title and right for himself. Whereupon the following Saturday before the feast of Holy Trinity [2 June], another book was brought into this said high court by the counsel of my said lord of Warwick, divided into four articles, in the manner and form which follow.
My lord of Glouc', and all my lordes espirituelx and temporelx in þis present parlement assembled, savyng all wey þe protestation made by Sir Wauter Beauchamp, in my lordes name of Warr', and by your noblesse amitted and graunted; I say and declare to your lordshippes, þat if ye woll take þis matere upon you fulli to decide and determyn, my said lord, and I in his name, shall answere to þe boke last mynystred by þe partie of my lord mareschall, and singulerly to eche article þerof, havyng resonable tyme, and elles under your correction it wer bot labour with oute fruit. To whiche article I, Roger Hunt, oon and þe unwortheest of þe counseill of my said lord erle mareschall, savyng to my said lord and me þe benefice and availle of my said protestation, in þis hie court in writyng ministred, answeryng say, þat sithen by auctorite of our soverein lord, booth my said lordes hadden in commaundement, to abstene hem from sittyng in þis hie court of parlement, and by her counseillers to be delivered in writyng in to þis hie court, suche matiers as wold prove þe title and ryght of þe said clayme for eyther partie, it semeth þat þis commaundement sholde have none oþer entent, but þat by our soverain lordes auctorite, it shold in þis hie court be decreed and determyned; consideryng þat none oþer court may have power in no wise to here and determyne þis said matere, so þis question in þis article is nedeles and withoute fruit; and þe remenaunt of þis articles semeth sekyng delaie, of whoch it is moch to mervaille; consideryng howe my said lord erle mareschall hath in every parlement of our soverain lord þat nowe is, sought and required reson and justice in þis said matere. And as tochyng þe .ij. articles next suyng, yoven in for my lordes partie of Warr', þe whiche hav bot oon sentence as hit seemeth, and þat is [...] þat my said lord of Warr' aughet to rejoise his possession, till my said lord erle mareschall hadde a juggement for his right. To thise articles seyth þe said Roger, þat such possession hadde ayenst title of ryght, whiche began but late by commaundement of oure soverain lord þat last passed to God, at his parlement holden at Leycestr', ought not to be sustened ne affermed, ne putte my seid lord þe erle mareschall to his action, ne abide of his possession for lakke of juggement; for if soch commaundementz sholde make ryght, and yeve title, it wer to hard, for < þen > shold it seme, þat neyther of my said lordes, erle mareschall, and Warr', shold fro this day forth, nevere sitte in parlement with oute newe commaundement, for by auctorite of our soverain lord, þei were booth commaunded to abstene hem fro sittyng in þis riall court, so at þis tyme be þei both oute of possession, and yet þis commaundement yeveth no man title no right to þat place nowe in demaunde, ne revenyth no title ne right fro hym þat ought to have it; and so I trust to God, þe materes yoven in for my lordes partie erle mareschall, wele considered, and ripely felt, shold prove his title, right and possession. Wherefore I, and all my maistres here present of þe counseill of my said lord erle mareschall, with all humblesse possible, besech oure soverein lord, and mekely instaunce þe hyenesse of you, my lord of Gloucestr', and you all myn oþer lordes as ye þat sitten in þe hyest court of justice of þis noble roialme, - consideryng þe long tyme þat contynuelly my seid lord erle mareschall hath sued in diverses parlements, for to have justice and reson demed bitwene hym and my said lord erle < of Warrewyk, > for þe said place in þis hie court of parlement - [p. iv-272][col. a] to do þe more diligence to þe determination of þis matere aforseid; so þat her after it be not reported, þat my said lord erle mareschall sholde any cause have for to departe oute of þis hie court for lakke of justice, þe whiche for his quarell he wold in no wise were knowen, for þe universell wele, confort, and ease of þe trewe lieges of þis noble roialme. My lord of Gloucester, and all my lords spiritual and temporal assembled in this present parliament, saving always the protestation made by Sir Walter Beauchamp on behalf of my lord of Warwick, and accepted and granted by your highness; I say and declare to your lordships that if you are willing to decide and fully determine this matter before you, my said lord, and I in his name, shall reply to the book last put forward on behalf of my lord marshal, and to each article thereof individually, having reasonable time to do so, unless under your correction it would be a fruitless task. To which article I, Roger Hunt, one of, and the unworthiest of, the counsel of my said lord earl marshal, saving to my said lord and myself the benefit and advantage of my said protestation submitted in writing in this high court, say in answer that since both my said lords were ordered, by authority of our sovereign lord, to refrain from sitting in this high court of parliament, but to submit in writing to this high court, by their counsellors, such evidence as would prove the title and right of the said claim of either party, it seems that this order should have no other meaning but that by our sovereign lord's authority, it should be decreed and determined in this high court; considering that no other court may have power in any respect to hear and determine this said matter, so this question in this article is unnecessary and pointless; and the rest of these articles seem to be seeking to delay matters, which causes much amazement; considering how my said lord earl marshal has, in every parliament of our present sovereign lord, sought and requested reason and justice on this said matter. And as regards the two following articles submitted on behalf of my lord of Warwick, which have but one substance, that is, that my said lord of Warwick ought to enjoy the use of his possession until my said lord earl marshal has judgment concerning his right. To these articles the said Roger says that such possession, held contrary to right of title which was introduced only recently by order of our late sovereign lord, at his parliament held at Leicester, ought not to be upheld or affirmed, or justify my said lord the earl marshal in his action, or allow him to remain in his possession for want of judgment; for if such an order should create right and confer title, this would be too hard, for it should then seem that neither of my said lords earl marshal and Warwick should henceforward ever sit in parliament without a new order, for by authority of our sovereign lord they were both ordered to refrain from sitting in this royal court, so at present they are both out of possession, and yet this order gives no man title or right to that place now in question, nor returns any title or right to him who ought to have it; and so I trust to God that the matters submitted on behalf of my lord earl marshal, well considered and fully examined, should prove his title, right and possession. Wherefore I, and all my masters of the counsel of my said lord earl marshal who are present here, with all possible humility beseech our sovereign lord, and humbly request your highness, my lord of Gloucester, and all my other lords who are sitting in the highest court of justice of this noble realm - considering the length of time that my said lord earl marshal has continually sued in several parliaments in order to have justice and right adjudged between him and my said lord earl of Warwick concerning the said place in this high court of parliament - [p. iv-272][col. a] to act with greater diligence to determine this aforesaid matter; so that hereafter it will not be said that my said lord earl marshal should have any reason to leave this high court for want of justice, which, because of his quarrel, he would not have suggested in any manner, for the universal good, comfort, and ease of the true lieges of this noble realm.
Super quo, de avisamento et assensu predictis, prefatis comitibus et eorum consiliis, ex parte domini regis injunctum extitit et mandatum, quod si uterque eorumdem comitum, aliquid pro se haberet, vel dicere sciret ultra quam exhibuerat, quod jus et titulum sua in causa illa fortificare posset, id citra certum diem eis tunc limitatum, in eodem parliamento in scriptis demonstraret. Citra quem diem prefatus Rogerus, pro parte dicti domini sui comitis marescalli, exhibuit in dicto parliamento quandam aliam cedulam, intercetera, continentem copiam cujusdam scripti, per quod Rogerus le Bygod, quondam comes Norff', et marescallus Anglie, nuper reddidit, remisit et omnino quietum clamavit, pro se et heredibus suis, magnifico principi et domino suo, domino Edwardo tunc regi Anglie, quicquid juris, honoris et dominici habuit nomine comitis in comitatu Norff' et marescalcia Anglie, habendum et tenendum eidem nuper regi et heredibus suis. Ac eciam aliam copiam cujusdam carte, per quam dominus Edwardus filius predicti nuper regis Edwardi dedit, concessit et confirmavit Thome de Brotherton, fratri suo karissimo, totum jus et honorem ac dominica predicta, habendum et tenendum eidem Thome et heredibus suis de corpore suo legitime procreatis. Que quidem scriptum et cartam idem Rogerus, nomine dicti domini sui, demonstravit, et cujus cedule tenor sequitur, et est talis. Whereupon, with the aforesaid advice and assent, it was enjoined and commanded to the aforesaid earls and their councils, on behalf of the lord king, that if either of the same earls has or knows of anything to say for himself in addition to that which has been presented to support his right and title in this case, he should produce this in writing in the same parliament before a certain day then appointed. Before which day the aforesaid Roger, on behalf of his said lord the earl marshal, presented in the said parliament another schedule, containing amongst other things a copy of a certain document by which Roger Bigod, formerly earl of Norfolk, and marshal of England, lately delivered, remised and entirely quitclaimed, for himself and his heirs to his noble prince and lord, lord Edward, then king of England, all he held of right, honour and demesne by the title of earl in Norfolk and the office of marshal of England, to have and to hold to the same late king and his heirs. And also another copy of a certain charter by which the lord Edward, son of the aforesaid late King Edward gave, granted, and confirmed to Thomas of Brotherton, his dearest brother, all the aforesaid right and honour and demesnes, to have and to hold to the same Thomas and his heirs lawfully begotten of his body. Which document and charter the same Roger, in the name of his said lord, produced, and the tenor of which document follows, and is thus.
Sursum reddicio Rogeri Bygod. The surrender of Roger Bigod.
Omnibus ad quos presens scriptum pervenerint, Rogerus le Bygod comes Norff', et marescallus Anglie, salutem in Domino. Sciatis nos reddidisse, remisisse et < omnino > quietum clamasse, pro nobis et heredibus nostris, magnifico principi et domino nostro karissimo, domino Edwardo Dei gracia regi Anglie illustri, quicquid juris, honoris et dominii hujusmodi, nomine comitis in comitatu Norff' et marescalciam Anglie. Habendum et tenendum, eidem domino regi, et heredibus suis, cum omnibus et singulis ad ea qualitercumque spectantibus, quocumque nomine censeantur quieta de nobis et heredibus nostris imperpetuum. Ita quod nos, vel heredes nostri, seu aliquis nomine nostro, < nichil > juris vel clamii in eisdem, aut suis pertinenciis quibuscumque, decetero vendicare poterimus vel habere. In cujus rei testimonium, sigillum nostrum huic scripto duximus apponendum. Hiis testibus: dominis Johanne de Langeton archiepiscopo Cantuar', et cancellario Anglie, Rogero le Brabazon, justiciario domini regis, Johanne de Drokenesford, custode garderobe domini regis, Johanne le Bygod, Willelmo de Ornesby, justiciariis domini regis, Willelmo de Carleton, barone de scaccario, Waltero de Gloucestr', escaetore citra Trentam, Hugone Wak, Johanne Filliol, Roberto de Bradelby, clerico, et aliis. Datum in abbatia Sancti Johannis de Colcestr', duodecimo die mensis Aprilis, anno regni predicti regis tricesimo. Roger Bigod, earl of Norfolk and marshal of England, to all to whom the present document has come, greeting in the Lord. Know that we have surrendered, remitted and entirely quitclaimed, for us and our heirs, to our dearest noble prince and lord, the lord Edward, by God's grace honourable king of England, whatever we hold of right, honour and lordship of this kind by the name of earl in Norfolk, and the office of marshal of England. To have and to hold to the same lord king and his heirs, with each and everything howsoever pertaining to them by whatever name they are known, quit of us and our heirs, forever. In such a way that we, or our heirs, or anyone in our name, will not be able henceforward to vindicate any right or claim in the same, or in any of their appurtenances. In witness of which we have caused our seal to be appended to this charter. These being witnesses: lords John Langton, archbishop of Canterbury and chancellor of England, Roger le Brabazon, justice of the lord king, John Droxford, keeper of the lord king's wardrobe, John le Bigod, William de Ormsby, justice of the lord king, William de Carlton, baron of the exchequer, Walter de Gloucester, escheator south of Trent, Hugh Wak, John Filliol, Roberto de Bradelby, clerk, and others. Given in the abbey of St John of Colchester, 12 April, in the thirtieth year of the reign of the aforesaid king.
Et memorandum quod ante sursum redditionem predictam, predictus Rogerus, et omnes antecessores sui, fuerunt seisiti de .xxxiij.li. .vi. s. .viij. d. ut pro tertio denariorum comitatu Norff', ut pro nomine comitis ejusdem comitatus, videlicet, temporibus regum Anglie, videlicet Ricardi primi, Henrici tertii, et Edwardi primi, prout patet per compotos diversorum vicecomitum comitatus predicti in scaccario regis, inter recorda ibidem. And let it be remembered that before the aforesaid surrender, the aforesaid Roger, and all his predecessors, were seised of £33 6 s . 8 d . as for the third penny of the county of Norfolk by title of earl of the same county, that is, in the times of the kings of England, namely Richard the first, Henry the third, and Edward the first, as is clear by the accounts of several sheriffs of the aforesaid county in the king's exchequer, among the records there.
Concessio regis Edwardi secundi. The grant of King Edward the second.
Rex archiepiscopis etc., salutem. Sciatis nos dedisse, concessisse et hac carta nostra confirmasse Thome de Brotherton, fratri nostro karissimo, totum jus et honorem ac dominium, que Rogerus le Bygod quondam [col. b] comes Norff', et marescallus Anglie, habuit, nomine comitis in comitatu Norff', et que ad manus celebris memorie domini Edwardi quondam regis Anglie patris nostri, per concessionem, redditionem, remissionem et quietam clamationem ejusdem comitis, devenerunt, et in manu nostra existunt. Habendum et tenendum eidem Thome et heredibus suis de corpore suo legitime procreatis, de nobis et heredibus nostris, cum omnibus et singulis ad ea spectantibus, quocumque nomine censeantur, adeo integre sicut prefatus comes ea habuit et tenuit, die concessionis, redditionis, remissionis et quiete clamationis predictarum, imperpetuum. Et si contingat quod predictus Thomas obierit sine herede de corpore suo legitime procreato, tunc post decessum ejusdem Thome, predicta jus, honor et dominicum, cum omnibus pertinenciis suis, ad nos et heredes nostros integre revertantur. The king to the archbishops etc., greeting. Know that we have given, granted, and by this our charter have confirmed to Thomas de Brotherton, our dearest brother, all right and honour and demesne which Roger le Bigod, sometime [col. b] earl of Norfolk, and marshal of England, held by title of earl in the county of Norfolk, and which came into the hands of the lord Edward, of renowned memory, sometime king of England, our father, by the grant, surrender, release and quitclaim of the same earl, and are in our hands. To have and to hold to the same Thomas and his heirs lawfully begotten of his body, from us and our heirs, with each and everything howsoever pertaining to them, by whatever name they are known, as entirely as the aforesaid earl had and held them on the day of the aforesaid grant, surrender, release and quitclaim forever. And if it happens that the aforesaid Thomas should die without an heir lawfully begotten of his body, then, after the death of the same Thomas, the aforesaid right, honour and demesne with all their appurtenances will revert entirely to us and our heirs.
Quare volumus et firmiter precipimus, pro nobis et heredibus nostris, quod predictus Thomas habeat et teneat, sibi et heredibus suis de corpore suo legitime procreatis, predicta jus, honorem et dominium, que predictus comes habuit nomine comitis in comitatu predicto, et que ad manus dicti patris nostri per concessionem, redditionem, remissionem et quietam clamationem predictas devenerunt, et in manu nostra existunt, de nobis et heredibus nostris, cum omnibus et singulis ad ea spectantibus, quocumque nomine censeantur, adeo integre sicut predictus comes ea habuit et tenuit, die concessionis, redditionis, remissionis et quiete clamationis predictarum, imperpetuum. Et si contingat quod predictus Thomas obierit sine herede de corpore suo legitime procreate; tunc post decessum ejusdem Thome, predicta jus, honor et dominium, cum omnibus pertinenciis suis, ad nos et heredes nostros integre revertantur, sicut predictum est etc. Hiis testibus, etc. ut supra. Data, etc. anno .vi. to regis predicti. Whereby, we wish and firmly command, for us and our heirs, that the aforesaid Thomas should have and hold, to him and his heirs lawfully begotten of his body, the aforesaid right, honour and demesne which the aforesaid earl had by title of earl in the aforesaid county, and which came into the hands of our said father by the aforesaid grant, surrender, release and quitclaim, and which are in our hands, from us and our heirs, with each and everything howsoever pertaining to them, by whatever name they are known, as wholly as the aforesaid earl had and held them on the day of the aforesaid grant, surrender, release and quitclaim, forever. And if it happens that the aforesaid Thomas should die without an heir lawfully begotten of his body, then after the death of the same Thomas, the aforesaid right, honour and demesne, with all their appurtenances, will revert entirely, as is aforesaid, etc. These being witnesses, etc. as above. Given, etc. in the sixth year of the aforesaid king [1311-12].
Et memorandum quod virtute doni et concessionis predictis, dictus Thomas de Brotherton seisitus fuit de jure, honore, dominio et nomine comitis Norff', et de predictis .xxxiij.li. .vi. s. .viij. d. fuit seisitus, usque annum duodecimum Regis Edwardi tertii, quo anno dictus Thomas diem suum clausit extremum, prout patet per recorda scaccarii predicti, et inquisiciones captas post mortem ejusdem Thome. Et predictus Walterus, non intendens pro parte prefati domini sui comitis Warr', aliquid ultra exhibere materia possessoria ac petitione super eadem per eundem dominum suum ultimo ministrata pendentibus judecisis, exhibuit in dicto parliamento quandam aliam cedulam in hec verba. And let it be remembered that by virtue of the aforesaid gift and grant, the said Thomas de Brotherton was seised of the right, honour, demesne and title of earl of Norfolk, and was seised of the aforesaid £33 6 s . 8 d ., until twelfth year of King Edward the third, in which year the said Thomas died, as appears from the records of the aforesaid exchequer, and the inquests taken after the death of the same Thomas. And the aforesaid Walter, not intending, on behalf of his aforesaid lord the earl of Warwick, to produce anything in addition to the possessory material and petition concerning the same recently supplied by his said lord, whilst judgment was pending, presented another document in the said parliament in these words.
My lord of Gloucestr', and all my lordes spirituell and temporell, hit hath liked your lordshippes in þe matire of discord, moevyd bitwix my lord of Warr', and my lord mareschall, to < yeve > in charge upon Friday laste to my said lord of Warr' þenne present, and to summe of my said lordes mareschall counseill, to yeve in tofore yowe my said lordes, ynne þis present court of parlement, bitwix þat day and Wedenesday next sewyng, what þat myght aforce þe matere of ether side, touchyng þe said discorde, þe matire possessorie, and þe peticion þeruppon yeven in last by my lord of Warr' undiscussed and undecided, not withstondyng hit was axed by my said lord of Warr', to be acertenyd wheder þe wolde procede to determinacion finall of þe same discorde or no. And if þe wolde, I Wauter Beauchamp, offerde me ynne my said lordes name of Warr', to answere to all þe matier mynistred by þe part of my lord mareschall, resonable tyme hadde, þe whiche your rewele in so chargyng, as hit semeth, þe part of my said lord of Warr', his harde, rygorous and also a grevance, considered ye nevir declared to hym, to what entent ye wolde have enspection or knowelech of his evydences. Wherfore I, Wautier Beauchamp aforeseid, in þe name of my said lord of Warr', savid alwey me my protestation, which I have nowe here fore repetyd, axe as humbly [p. iv-273][col. a] as I kan, þat lernyd men may be examyned in þis matier; and if ye fynde þat we have ben oþer wais reweled yanne lawe wolle, þat ye woll vouchesaf refourme your said commaundement, and þat ye woll declare for my said lordes of Warr' possession, and suffre hym to use and rejoise pesible his possession in þis partie hangyng þe said plee bitwix my said lordes; consideryng þat all excepcions yeven by Roger Hunte, in þe name of my lord mareschall, in þis matier sowene into þe pretensed ryght of my said lord mareschall, as hit appereth by þe tenure of þe [memb. 5] said exceptions, whiche may not hurte þe possession of my said lord of Warr'. Whiche doon, I offre me to entre þe matier of right in þe name of my said lord of Warr', and so to procede to þe ende. My lord of Gloucester, and all my lords spiritual and temporal, it pleased your lordships, in the matter of dispute which has arisen between my lord of Warwick and my lord marshal, to order on Friday last my said lord of Warwick, who was then present, and to some of my said lord marshal's counsel, to submit to you my said lords, in this present court of parliament, between that day and the following Wednesday, anything which might strengthen the case of either party, concerning the said dispute, the possessory material, and the petition last submitted thereupon by my lord of Warwick which has not been discussed and on which a decision has not been made, notwithstanding that my said lord of Warwick asked to be informed whether you would proceed to a final judgment of the same dispute or not. And if you would, I, Walter Beauchamp, offered, on behalf of my said lord of Warwick, to reply to all the material submitted on behalf of my lord marshal, given a reasonable period of time, the which your rule in so charging my said lord of Warwick, seems harsh, rigorous and also a wrong, considering that you never explained to him to what purpose you would have inspection or knowledge of his evidences. Wherefore I, the aforesaid Walter Beauchamp, in the name of my said lord of Warwick, saving always my protestation, which I have now repeated here, ask as humbly [p. iv-273][col. a] as I can, that learned men may be questioned on this matter; and if they find that we have been adjudged unlawfully, that you will agree to amend your said decree, and that you will pronounce in favour of my said lord of Warwick's possession, and allow him to use and peacefully enjoy his possession in this matter, pending the said plea between my said lords; considering that all the exceptions submitted by Roger Hunt, in the name of my lord marshal, linked to the feigned right of my said lord marshal in this matter, as is clear by the tenor of the [memb. 5] said exceptions, may not damage the possession of my said lord of Warwick. Which having been done, I offer myself to enter the matter of right in the name of my said lord of Warwick, and so to proceed to a conclusion.
Ac prefatus Rogerus, pro parte predicti domini sui comitis marescalli, allegans eundem dominum suum, pro declaratione juris, tituli et possessionis sue in hac parte adiu in diversis parliamentis prosecutum fuisse, petensque ut dominus noster rex, prefatique domini spirituales et temporales ad declarandum et decernendum, pro eodem domino suo, jus, titulum et possessionem sua predicta absque ulteriori dilatione procederent cum effectu, protulit quandam aliam cedulam hujusmodi seriem continentem. And the aforesaid Roger, on behalf of his aforesaid lord the earl marshal, stating that his same lord has prosecuted for the declaration of his right, title and possession in this regard for a long time in several parliaments, and petitioning our lord king, and the aforesaid lords spiritual and temporal, that they should proceed effectively to declare and determine his aforesaid right, title and possession for his same lord without further delay, produced another document, containing the following.
13. My lord of Glouc', and all my lordes, like hit youre gode lordshippes to calle to your wyse remembraunces, howe longe tyme my lord marescall hath in diverses parlements sued to make declaration of his title, right and possession, þat he hath to have his place in þis court roiall, above my lord of Warr', which title, right and possession, my said lord marescall, by diverses evidences, writynges and recordes, hath in his conseit fully proved. Wherefore he besecheth our soverain lord, and you my lord of Glouc', and all you my lordes, to declare for him his said right, title and possession, in þis hie place, and it decree and deme, with oute more delaie, accordant to evidences and writynges for my said lord in to þis hie court delivered; so þat my said lord of Warr', by þat declaration, decree and juggement, be excluded to cleyme or chalenge þe said place in tyme comyng, as reason and justice desiren; humbleby besechyng our soverain lord, you my lord of Glouc', and you all my lordes, þat < alle > < þe > matiers declared for my said lord marescall in þis hie court, may in þis said court be entred, and of recorde enacted. 13. My lord of Gloucester, and all my lords, may it please your good lordships to recall, how for a long time my lord marshal has sued in several parliaments in order to have declared his title, right and possession, which he has in order to have his place in this royal court above that of my lord of Warwick, which title, right and possession, my said lord marshal, by various evidences, documents and records, has, in his opinion, fully proved. Wherefore he beseeches our sovereign lord, and you, my lord of Gloucester, and all of you, my lords, to declare on his behalf his said right, title and possession in this high court, and decree and adjudge it without further delay, in accordance with the evidence and documents submitted for my said lord into this high court; so that my said lord of Warwick, by that declaration, decree and judgment, may be prevented from claiming or challenging the said place in future, as reason and justice demand; humbly beseeching our sovereign lord, you, my lord of Gloucester, and all of you, my lords, that all the matters declared for my said lord marshal in this high court, may be entered in this said court, and put on record.
Ac postmodum communes regni Anglie, in parliamento predicto existentes, advertentes qualiter occasione materie controversie inter prefatos comites, ratione sedum suarum in parliamentis regiis mote, nedum pacis violacio, set eciam inconvenientie alie quamplurime possent, quod absit, verisimiliter evenire, nisi materia illa feliciori conclusione celerius < frueretur; > audientes quoque ex relatione vulgari, quod prefatus comes marescallus, ad stilum, titulum, nomen et honorem ducis Norff' extitit oriundus, per quod, si ita foret, et dictus comes marescallus stilum, titulum, nomen et honorem hujusmodi assumere vellet, finis congruus et festinus in materia illa posset, ut eis videbatur, faciliter adhiberi per quosdam socios suos ad hoc specialiter destinatos, prefato domino regi, ac ceteris dominis spiritualibus et temporalibus, instantius supplicabant, ut pro pacis regie in hac parte illesa conservatione, ac inconvenientiarum predictarum finali evitatione et abolitione, iidem domini spirituales et temporales prefatum comitem marescallum ad stilum, titulum, nomen et honorem ducis Norff' predicta super se assumendum inducere dignarentur. Post quam quidem communitatis supplicationem, pro eo quod prefati domini spirituales et temporales ad materiam predictam finaliter decidendum et declarandum, [col. b] tam propter materie illius obscuritatem et difficultatem, quam propter temporis brevitatem, aliisque notabilibus de causis eos moventibus, ad tunc intendere non valebant, prefatus comes marescallus, asserens inter cetera, dominum Ricardum nuper regem Anglie secundum post conquestum, per cartam suam curia ostensam, in parliamento suo apud Westm' .xxix. die Septembris, anno regni sui vicesimo primo tento, (fn. iv-261-80-1) Thomam, tunc comitem Notyngh' et marescallum Anglie, patrem predicti Johannis, comitis marescalli in ducem Norff' creasse, cum stilo, titulo, nomine et honore eidem ducatui pertinentibus; habendum sibi et heredibus masculis de corpore suo exeuntibus. Cujus quidem carte tenor sequitur in hec verba. And afterwards the commons of the realm of England who were present in the aforesaid parliament, noting that, by reason of the matter under dispute between the aforesaid earls which has arisen regarding their seats in royal parliaments, that not only might the peace be violated but also many other improprieties might occur, which God forbid, unless the matter is quickly brought to a successful conclusion; hearing also from common report that the aforesaid earl marshal was born to the style, title, name and honour of duke of Norfolk, by which, if that is the case, and the said earl marshal wishes to assume this style, title, name and honour, it seems to them that a fitting and speedy end on that matter might easily applied; urgently petitioned, through certain of their associates chosen especially for this, the aforesaid lord king and the other lords spiritual and temporal that, in order for the peace of the realm to be kept safely in this matter, and to avoid and finally end the aforesaid improprieties, the same lords spiritual and temporal should deem it fitting for the aforesaid earl marshal to assume for himself the aforesaid style, title, name and honour of duke of Norfolk. After which request of the commons, because the aforesaid lords spiritual and temporal were unable then to decide and determine finally the aforesaid matter, [col. b] both because of the uncertainty and difficulty of that matter, and because of the lack of time, and with other noteworthy things occupying them, the aforesaid earl marshal, claimed among other things, that the lord Richard, late king of England, the second since the conquest, by his charter presented in court, in his parliament held at Westminster on 29 September in the twenty-first year of his reign [1397], (fn. iv-261-80-1) created Thomas, then earl of Nottingham and marshal of England, father of the aforesaid John, earl marshal, duke of Norfolk, with the style, title, name and honour pertaining to the same dukedom; to have to him and the male heirs issuing of his body. The tenor of which charter follows in these words.
Ricardus Dei gratia, rex Anglie et Francie, et dominus Hibernie, archiepiscopis, episcopis, abbatibus, prioribus, ducibus, comitibus, baronibus, justiciariis, vicecomitibus, prepositis, ministris, et omnibus ballivis, et fidelibus suis, salutem. Inter cetera regni insignia, et solicitudines varias regiis humeris incumbentes nostre providentie racio arbitratur, quod potissime firmat regale solium, effluens a justicia condigna premiacio meritorum; ibi namque continue virtus crescit et colitur, ubi a debito sibi premio non frustratur. Cum igitur honor sit virtutis premium, constat quod virtuosis et strenuis ex regali justicia debentur fasces honorum, et premia dignitatum: que utique si dignis conferantur, non debent simpliciter estimari donum seu exhibitio favorum, set potius debita recompensacio meritorum. Quid enim in retroactis seculis et felicium principum temporibus rempublicam amplius provexisse comparimus, quamque pie regnantes virtuosos et strenuos sub se habeant < [oneris] > eis injuncti participes, quos juxta exigentiam meritorum excellentiis honorum, et distribucionibus dignitatum successive fecerant ex debito regalis justicie gloriosos, quia quod soli non poterant provida virtuosorum hujusmodi provisione supplebant; hiis sane consideracionibus inducti ad carissimum consanguineum nostrum Thomam comitem Notyngh', et marescallum Anglie, qui juxta innatam sibi nobilitatis affluenciam, nobis semper obsequiosum se exhibuit, mentis nostre aciem dirigentes, aliosque actus suos virtuosos, et preclara merita quibus se virtutum dominus insignivit in profunde discucionis libramine ponderantes, de assensu prelatorum, ducum, magnatum et aliorum procerum et communitatis regni nostri Anglie, in instanti parliamento nostro apud Westm' convocato existentium, ipsum comitem in ducem Norff', cum titulo, stilo, ac nomine et honore eidem debitis, prefecimus; ac inde prudentialiter per appositionem cappe suo capiti, ac traditionem virge auree investimus, in premium eximie virtutis sue, et attinentie predictarum. Habendum et possidendum, stilum, titulum, nomen et honorem predicta, prefato duci, et heredibus masculis de corpore suo exeuntibus, imperpetuum. Et ut ad exaltationem nominis, sequatur augmentatio facultatum, cum semper honoribus onera sint annexa; de assensu predicto, dedimus et concessimus, ac tenore presentium damus et concedimus, eidem duci, et heredibus suis predictis, quadraginta marcas percipiendas singulis annis ad scaccarium nostrum, ad < terminos > Pasche et Sancti Michaelis, per equales portiones imperpetuum. Hiis testibus, venerabilibus patribus Roberto archiepiscopo Ebor', Anglie primate, Robertus London', Willelmo Wynton', Edmundo Exon', cancellario nostro, episcopis, Johanne Acquit' et Lanc', Edwardo Ebor', ducibus, Albredo Oxon', Henrico Northumbr', comitibus, Rogero Walden clerico, thesaurario nostro, Guidone Mone, custode privati sigilli nostri, et aliis. Data per manum nostram apud Westm', vicesimo nono die Septembris, anno regni nostri vicesimo primo. Richard by the grace of God, king of England and France and lord of Ireland, to his archbishops, bishops, abbots, priors, dukes, earls, justices, sheriffs, reeves, ministers, bailiffs and all his faithful men, greeting. Among other honours and duties incumbent on royal shoulders, our royal wisdom has decided that what most powerfully strengthens the position of a king is the reward of merits which emanates from right justice; for there virtue continuously grows and is cultivated where it is not frustrated of due reward. Since honour should therefore be the reward of virtue, it is clear that the symbols of honour and the rewards of title are due, at royal discretion, to the valiant and vigorous, which, especially if they are bestowed on the deserving, ought not to be construed simply as a gift or as the showing of favour, but rather as the due reward of merit. We have found that what in past ages and in the time of prosperous princes promoted public affairs the most was that those who ruled piously had under them the valiant and vigorous to share in the burden incumbent upon them, whom they had made glorious, according to the dictates of honours merited by the excellent, and by the successive distribution of titles, because what they could not achieve alone, they supplemented by prudent provision of virtuous men of this kind; having indeed been motivated by these considerations with regard to our dearest kin, Thomas earl of Nottingham and marshal of England who, according to his abundance of noble qualities, has always shown himself obedient to us, guiding our perception, and having weighed in the balance of deep discrimination his other virtuous deeds, and the noble merits by which the virtuous lord has distinguished himself, with the assent of the prelates, dukes, magnates and the other nobles and commons of our realm of England, assembled in this our present parliament summoned at Westminster, we appoint the same earl to the dukedom of Norfolk, with the style, rank, name and honour due to the same; and to this end invest him with the trappings by placing the cap on his head and by handing over the golden staff, in reward of his aforesaid excellent virtue and close kinship. To have and possess the aforesaid style, title, name and honour, to the aforesaid duke and the male heirs begotten of his body, forever. And so that the increase of his resources may follow to the elevation of his name, since burdens are always attached to honours; with the aforesaid assent, we have given and granted, and by the tenor of these presents we give and grant to the same duke, and his aforesaid heirs, 40 marks to be received each year from our exchequer, at the terms of Easter and Michaelmas, in equal parts forever. These being witnesses: the venerable fathers Robert, archbishop of York, primate of England, Robert of London, William of Winchster, Edmund of Exeter, our chancellor, bishops, John of Aquitaine and Lancaster, Edward of York, dukes, Aubrey of Oxford, Henry of Northumberland, earls, Roger Walden clerk, our treasurer, Guy Mone, keeper of our privy seal, and others. Given by our hand at Westminster, 29 September, in the twenty-first year of our reign [1397].
Asserens eciam, quod idem Thomas, de stilo, titulo, nomine et honore < predictis > obiit seisitus; post [p. iv-274][col. a] cujus mortem, stilus, titulus, nomen et honor predicta, Thome, filii et heredis predicti nuper ducis descendebant; qui inde infra etatem obiit seisitus, sine herede de corpore suo exeunte; post cujus mortem, dicta stilus, titulus, nomen et honor ducis Norff', prefato Johanni comiti marescallo, ut fratri et heredi ejusdem Thome, filii Thome, similiter descendebant: sicque clamans esse dux Norff', et ad stilum, titulum, nomen et honorem ducis Norff' habendum admitti et declarari, quandam petitionem suam, domino nostro regi, in eodem presenti parliamento exhibuit, in hec verba. Declaring also that the same Thomas died seised of the aforesaid style, title, name and honour; after [p. iv-274][col. a] the death of whom, the aforesaid style, title, name and honour descended to Thomas, son and heir of the aforesaid late duke; who then died seised under age without an heir begotten of his body; after whose death, the said style, title, name and honour of duke of Norfolk likewise descended to the aforesaid John, earl marshal, as brother and heir of the same Thomas, son of Thomas: and thus claiming to be duke of Norfolk, and in order to have, be admitted and proclaimed to the style, title, name and honour of duke of Norfolk, he presented his petition to our lord king, in the same parliament, in these words.
Our soverain lord, like it your noble grace to be remembred, howe I, Johan, erle marescall, have sued in diverses your parlementz, in tyme of your graciouse regne, desiryng to have declaration made for my place in þis your hie court of parlement above my cousyn of Warwyk, as I and all my auncestres and predecessours have had at all tymes, of which no mynde is þe contrarie, as erles of Northfolk, as well for þe blode riall, and armes rialx, þat I ame come fro and bere, as for þe said erldome, as by diverses evidenses, writynges and recordes, in þis your present parlement declared fully in my conseit ys proved, which proves, notwithstondyng þat hie and myghti prince my lord of Glouc', your bealuncle, and your oþer lordes by your hie auctorite in your parlement assembled, for diverses causes hem moevyng, will not take upon hem declaration for my said place. Wher upon þe commone of < your > realme, at þis tyme by your commaundement callid to þis your riall court of parlement, seyng þis delaye, of which < were > like to growe unease and unfrendely love betwene me and my said cousyn of Warr', hav in all humble wise instaunced your innocent and benygne soverain lordship, consideryng howe þei here sey by commone langage, þat I shuld be born to be duc of Norffolk, which, if so were, your seid commone supposeth shold make finall conclusion of þe determination of my seid place, above my seid cousyn of Warr'; at þe reverence of whiche commone, as wel as for þe desire þat I love to have peas, rest and tranquillite with my said cousyn of Warr', and in especiall desiryng to save < þe > right and inheritaunce of me and my heiers, þat God of his grace hath suffred me to be borne un to, cleyme to be duc of Norfolk, declaryng to your noble grace, to þat hie and myghti prince your bealuncle, my lord of Glouc', and to all your oþer lordes in your present parlement assembled, howe þat yt liked to Kynge Rychard þe seconde after þe conquest, your worthi predecessour, for diverses notables causes him moevyng, in his parlement holden at Westm' þe .xxix. day of Septembre, þe yere of his regne .xxi., (fn. iv-261-85-1) by his lettres patentes to cree Thomas, þat tyme erell of Notyngham, and marescall of Ingelond, in to duc of Norff', with þe stile, title, name and worship, to þe same duchie appendant; to have þe said stile, title, name and worship, to þe said duc, and to his heiers males of his body commyng for evermore. And over that þe said Kyng Rychard þat same tyme, by his said lettres patentes graunted to þe said duc, and his heirs males of his body commyng, for þe better sustentation of þe said stile, title, name and worship, .xl. marcs yerly, to be take in his eschequier at þe festes of Pasqe and Seint Michell. Whiche Thomas duc, hadde issue Thomas, and me; and of < þis > stile, title, name, worship, and annuell rent of .xl. mark, þe said Thomas duc dyed seised, in tyme of þe saide Kyng Richard; after whos decesse, þe said stile, title, name, worship, and annuell rent of .xl. marcs, descended to þe said Thomas þe sonne, as sonne and hier; which Thomas þe sonne died þerof seised within age, and withoute issue of his body commyng; after whos decesse, þe said stile, title, name, worship, and annuell rent of .xl. marcs, descended to me, as broþer and heir, be force of þe said [col. b] creation and graunt. And so I clayme to be duc of Norfolk, and to have þe stile, title, name, worship, and annuell rent of .xl. marcs aforsaid. And þat I may, by your our soverain lord, my saide worthi lord your bealuncle, and all your oþer lordes, be so reputed, holde and declared, in þis your riall court, and have and enjoie my place þerto accordant: saving alweis þe title, right and possession of me, and myn heirs of myn body commyng, as erels of Norfolk, to my place in þis hie court, above my said cousyn of Warr' and his heirs; by cause þe name of duc of Norff' is tailled to me, and to my heirs males of my body commyng; and þe name of erel of Norff' is tailled to me, and to my heirs of my body commyng generaly. Besechying mekely unto your hie and noble grace, þat þis my supplication, and all oþer materes into þis your said parlement by me and myn counseill notified, mynystred, and declared, in proef of my place for to be hadde as erell of Norff', above my said cousyn of Warr', may be in þis your parlement entred, and of record enacte. Our sovereign lord, may it please your noble grace to recall how I, John, earl marshal, have petitioned in several of your parliaments, during your gracious reign, wishing to have proclamation made concerning my place in this your high court of parliament above that of my cousin, the earl of Warwick, as I and all my ancestors and predecessors have had at all times, of which no-one says the contrary, as earls of Norfolk, also that I am born of royal blood and bear royal arms, as pertain to the said earldom, which, by various evidence, documents and records, presented fully in this your present parliament, in my opinion has been proved, which evidence, notwithstanding that the high and mighty prince my lord of Gloucester, your esteemed uncle, and your other lords assembled by your high authority in your parliament, moved by diverse reasons, are not prepared to make a judgment concerning my said place. Whereupon the commons of your realm, summoned by your order to this your present royal court of parliament, seeing this delay, on account of which unease and enmity are likely to grow between me and my said cousin of Warwick, have humbly petitioned your good and compassionate sovereign lordship, considering how they say by common report here that I was duke of Norfolk by birth, which, if this is the case, your said commons consider that a final judgment should be made concerning the determination of my said place above my said cousin of Warwick; for the respect of which commons, as well as for my preferred desire to have peace, freedom from distress and tranquillity with my said cousin of Warwick, and especially in wishing to protect my right and inheritance and that of my heirs, into which God of his grace has caused me to be born, claim to be duke of Norfolk, declaring to your noble grace, to the high and mighty prince your esteemed uncle, my lord of Gloucester, and to all your other lords assembled in your present parliament, how it pleased King Richard the second since the conquest, your noble predecessor, on account of various notable reasons influencing him, in his parliament held at Westminster on 29 September in the twenty-first year of his reign [1397] (fn. iv-261-85-1) to create by his letters patent Thomas, who at that time was earl of Nottingham, and marshal of England, as duke of Norfolk, with the style, title, name and honour pertaining to the same dukedom; to have the said style, title, name and honour to the said duke, and to his male heirs begotten of his body for evermore. And moreover that the said King Richard at the same time, by his said letters patent, granted to the said duke, and his male heirs begotten of his body, in order for the said style, title, name and honour to be better supported, 40 marks a year, to be received from his exchequer at Easter and Michaelmas. Which Duke Thomas had issue Thomas and myself; and of this style, title, name, honour and annual rent of 40 marks the said Duke Thomas died seised, in the time of the said King Richard; after whose death the said style, title, name, honour, and annual rent of 40 marks descended to the said Thomas the son, as son and heir; which Thomas the son died seised thereof under age, and without an heir begotten of his body; after whose death, the said style, title, name, honour and annual rent of 40 marks, descended to me, as brother and heir, by authority of the said [col. b] creation and grant. And so I claim to be duke of Norfolk, and to have the aforesaid style, title, name, honour and annual rent of 40 marks. And that I may, by you, our sovereign lord, my said noble lord your esteemed uncle, and all your other lords, be so known, considered and declared in this your royal court, and have and enjoy my place which is appropriate to this: saving always my title, right and possession, and that of my heirs begotten of my body, as earls of Norfolk, to my place in this high court, above that of my said cousin of Warwick and his heirs; because the name of duke of Norfolk is entailed on me, and my male heirs begotten of my body; and the name of earl of Norfolk is entailed on me, and my heirs general begotten of my body. Beseeching humbly to your high and noble grace that this my petition and all the other matters advised, provided and declared in this your said parliament by me and my counsel, as proof of my due place as earl of Norfolk above my said cousin of Warwick, may be accepted in this your parliament, and put on record.
Qua quidem peticione in parliamento predicto lecta plenius et intellecta, ac habita inde cum justiciis et servientibus domini regis ad legem, ac aliis peritis de consilio ipsius domini regis, matura et diligenti deliberatione; consideratoque quod licet prefatus nuper Rex Ricardus, in dicto parliamento suo, Thomam nuper comitem Notyngh' in ducem Norff' in forma predicta creaverit; ac idem parliamentum cum suis circumstantiis et dependentiis quibuscumque postmodum in parliamento domini Henrici nuper regis Anglie, avi domini regis nunc, apud Westm' in festo Sancte Fidis virginis, anno regni sui primo tento, (fn. iv-261-87-1) generaliter revocatum extiterit, et penitus adnullatum; pro eo tamen quod, hujusmodi creacio ducum sive comitum, aut aliorum dignitatum, ad solum regem pertinet, et non ad parliamentum, prefatusque nuper dux diu ante dictum festum Sancte Fidis diem suum clausit extremum, prout per diversas inquisitiones post mortem ejusdem nuper ducis, virtute quorumdam brevium ipsius nuper regis Henrici captas, et in cancellaria sua retornatas, ac in presenti parliamento, de avisamento dominorum spiritualium et temporalium predictorum, exhibitas et ostensas, plenius poterit apparere: sicque revocacio dicti parliamenti ipsius nuper regis Ricardi prefatum nuper ducem, aut heredes suos, absque speciali mentione de eis facta in eadem, nullatenus ledere potuit nec statum eorum aliqualiter enervare. Ac eciam pro eo quod inspecto rotulo ejusdem parliamenti prefati nuper regis Henrici, nulla sit mencio in eodem de aliqua speciali revocatione sive adnullacione stili, tituli, nominis vel honoris ipsius nuper ducis, vel dictorum heredum suorum; necnon pro eo quod, quamplures alii, quorum quidam in comites, quidam in alios status sive dignitates, per prefatum nuper regem Ricardum in dicto parliamento suo modo consimili creati fuerunt, suis stilis, titulis, nominibus et honoribus, extunc continue usi sunt et gavisi, ac eis in presenti gaudent et utuntur, dicta generali revocatione et adnullatione parliamenti ipsius nuper regis Ricardi, in dicto parliamento prefati nuper regis Henrici ut premittitur facta, non obstante: aliis quoque quampluribus notabilibus de causis, tunc ibidem diligenter attentis, tandem per dominum nostrum regem, de avisamento et assensu dominorum spiritualium et temporalium predictorum, ac communitatis regni Anglie in dicto presenti parliamento existentium; necnon justiciarorum et servientum domini regis ad legem, et aliorum peritorum de consilio ejusdem domini regis predictorum, declaratum fuit, et unanimiter concordatum, quod prefatus Johannes comes marescallus, ut filius predicti Thome ducis, et frater et heres predicti Thome, filii Thome, virtute carte et successionis predictarum, de cetero dux Norff' reputetur et teneatur, ac stilo, titulo, nomine [p. iv-275][col. a] et honore ducis Norff' gaudeat et utatur, juxta tenorem carte supradicte. Quam quidem declaracionem et concordiam, prefatus dominus cancellarius, auctoritate regia, postmodum, videlicet, .xiiij. die Julii, ultimo die hujus parliamenti, de avisamento dominorum spiritualium et temporalium predictorum, in pleno parliamento predicto, in presentia domini nostri regis publice declaravit. Super quo, prefatus Johannes, ut dux Norff', homagium ligeum eidem domino nostro regi tunc ibidem immediate fecit: quo facto, idem dominus noster rex, de avisamento et assensu predictis, ipsum ducem inter pares parliamenti predicti, in loco competenti sedere demandavit; quod idem dux gratanter fecit tunc ibidem. Which petition having been read and fully understood in the aforesaid parliament, and having had mature and diligent deliberation thereupon with the lord king's justices and the serjeants at law and the other learned men of the same lord king's council; and having considered that, although the aforesaid late King Richard in his said parliament created Thomas, formerly earl of Nottingham, as duke of Norfolk in the aforesaid way; and the same parliament in all its attributes and appurtenances was afterwards generally revoked and completely annulled in the parliament of the lord Henry, late king of England, grandfather of the present lord king, held at Westminster on the feast of St Faith the virgin in the first year of his reign [1399]; (fn. iv-261-87-1) however, because creation of this kind of dukes or earls, or other dignities, pertains solely to the king, and not to parliament, and the aforesaid late duke died long before the said feast of St Faith, as can be more fully shown by various inquests held after the death of the same duke, by virtue of certain writs of the same late King Henry returned in his chancery, and exhibited and shown in the present parliament, with the advice of the aforesaid lords spiritual and temporal: and thus the revocation of the said parliament of the same late King Richard, without particular mention of them in the same, is unable to damage the aforesaid late duke, or his heirs, or to weaken their status in any way. And also because in the roll of the same parliament of the same late King Henry which was inspected, there is no mention in the same of any particular revocation or annulment of the style, title, name or honour of the same late duke, or of his said heirs; and also because many others, some as earls, some in other ranks or dignities, were similarly created by the aforesaid late King Richard in this said parliament, who have used and enjoyed their styles, titles, names and honours continuously since then, and who still enjoy and use them at present, notwithstanding the said general revocation and annulment of the parliament of the same late King Richard made in the said parliament of the aforesaid late King Henry, as has been mentioned above: also with many other notable causes then having been carefully considered there, it was finally declared by our lord king, with the advice and assent of the aforesaid lords spiritual and temporal, and the commons of the realm of England assembled in this present parliament, and also of the king's justices and serjeants at law, and the other aforesaid learned men of the same lord king's council, and unanimously agreed, that the aforesaid John earl marshal, as son of the aforesaid Duke Thomas, and brother and heir of the aforesaid Thomas, son of Thomas, by virtue of the aforesaid charter and succession, henceforth will be deemed and held to be duke of Norfolk, and will enjoy and use the style, title, name [p. iv-275][col. a] and honour of duke of Norfolk, in accordance with the tenor of the abovesaid charter. Which declaration and agreement the aforesaid lord chancellor, by royal authority, afterwards, that is on 14 July, the last day of this parliament, with the advice of the aforesaid lords spiritual and temporal, publicly read out in the aforesaid full parliament, in the presence of our lord king. Whereupon, the aforesaid John, as duke of Norfolk, immediately paid there liege homage to our same lord king: which having been paid, our same lord king, with the aforesaid advice and assent, requested the same duke to sit among the peers of the aforesaid parliament in the appropriate place, which the same duke then immediately did with joy.
[memb. 6]
Prorogacio parliamenti. Prorogation of parliament.
14. Item, die Veneris, vicesimo quinto die Maii, prefatus dominus cancellarius, in parliamento predicto, exhibuit quasdam litteras ipsius domini regis patentes, carissimo avunculo suo Humfrido duci Gloucestr' directas, sub eo qui sequitur tenore. 14. Item, on Friday 25 May, the aforesaid lord chancellor, in the aforesaid parliament, exhibited certain letters patent of the same lord king, addressed to his dearest uncle Humphrey, duke of Gloucester, the tenor of which follows below.
Henricus Dei gratia, rex Anglie et Francie, et dominus Hibernie, carissimo avunculo suo Humfrido duci Gloucestr', salutem. Sciatis quod quibusdam certis de causis nos et consilium nostrum moventibus, de assensu et avisamento ejusdem consilii, assignavimus vos, ac vobis tenore presentium committimus potestatem et auctoritatem especialem, ad presens parliamentum nostrum usque diem Jovis proximo futuro, nomine nostro prorogandum et continuandum. Dantes ulterius, universis et singulis magnatibus, proceribus, ac aliis ligeis nostris quibuscumque, quorum interest, in parliamento predicto existentibus, firmiter in mandatis, quod vobis in premissis faciendis et exequendis, pareant, obediant, et intendant prout decet. In cujus rei testimonium has litteras nostras fieri fecimus patentes. Teste me ipso, apud Westm', vicesimo quinto die Maii, anno regni nostri tertio. Henry by the grace of God king of England and France and lord of Ireland, to his dearest uncle Humphrey, duke of Gloucester, greeting. Know that on account of certain causes moving us and our council, with the assent and advice of the same council, we have appointed you, and by the tenor of these present letters we commit to you special power and authority for our present parliament to be prorogued and continued until the following Thursday. Granting, moreover, to each and every one of our magnates, lords and other lieges whomsoever, who have an interest in the matter, being present in the aforesaid parliament, firmly enjoining that they should submit, be obedient and direct themselves to you in carrying out and accomplishing this, as is fitting. In witness of which we have caused these our letters patent to be made. Witnessed by myself, at Westminster on 25 May in the third year of our reign.
Per ipsum regem. By the king himself.
Quibus quidem litteris, coram prefato duce, ac ceteris dominis spiritualibus et temporalibus, necnon communibus dicti regni, tunc ibidem assistentibus, publice lectis et intellectis; prefatus dominus cancellarius, de mandato ipsius ducis, tunc ibidem declaravit, quod idem dux parliamentum predictum, usque diem Jovis tunc proximo sequens, vigore et auctoritate litterarum predictarum, prorogavit et continuavit. Which letters, having been publicly read and heard in the presence of the aforesaid duke and the other lords spiritual and temporal, and also the commons of the said realm, then present, the aforesaid lord chancellor, by order of the same duke, then explained in that place that the same duke had prorogued and continued the aforesaid parliament until the following Thursday, by force and authority of the aforesaid letters.
Pro domino de Talbot. On behalf of Lord Talbot.
15. Memorandum quod cum primo die Decembris, anno regni regis Henrici sexti post conquestum secundo, Johannes de Gray chivaler, Willelmus de Ferrariis de Groby chivaler, Willelmus de Haryngton' chivaler, Willelmus de Clynton' chivaler, et Johannes L'Escrop chivaler, coram dicto domino rege in cancellaria sua personaliter constituti, manucepissent pro Johanne de Talbot chivaler, sub pena centum marcarum; ac idem Johannes de Talbot assumpsisset pro se ipso, sub pena .m. marcarum, quod ipse dampnum vel malum aliquod Hugoni Wenlok, aut alicui de populo domini regis, de corpore suo usque ad proximum parliamentum non faceret, nec fieri procuraret quovismodo. Et quod idem Johannes de Talbot in eodem parliamento si infra regnum Anglie foret personaliter compareret, et si tempore parliamenti predicti extra regnum predictum, in obsequio domini regis, vel de licentia sua foret, tunc idem Johannes de Talbot in proximo parliamento post adventum suum in Anglia tenendo, ipso Johanne de Talbot in eodem regno tunc existente, compareret; quodque dampnum vel malum aliquod prefato Hugoni, vel alicui alii de populo predicto interim non faceret, nec fieri procuraret quoquomodo. [col. b] Quam quidem summam centum marcarum, quilibet manucaptorum predictorum, per se, ac dictam summam .m. marcarum, predictus Johannes de Talbot, per se, concessit de terris et catallis suis, ad opus domini regis levari, si dampnum vel malum aliquod prefato Hugoni, aut alicui de populo predicto de corpore suo, per prefatum Johannem de Talbot, aut procurationem suam, interim contra formam manucaptionis predicte eveniret, aut idem Johannes de Talbot premissa contraveniret ullo modo; prout in quodam memorando inde confecto, et in filaciis cancellarie ipsius domini regis residente, plenius continetur. Super quo predictus Johannes de Talbot in dicto proximo parliamento, videlicet in presenti parliamento apud Westm' ultimo die Aprilis, anno regni ejusdem domini regis tertio tento, personaliter comparuit, juxta formam manucaptionis supradicte. 15. Be it remembered that on 1 December in the second year of the reign of King Henry the sixth since the conquest [1423], John Gray, knight, William Ferrers of Groby, knight, William Harington, knight, William Clinton, knight, and John le Scrope, knight, who were personally present before the said lord king in his chancery, undertook on behalf of John Talbot, knight, on pain of 100 marks, and the same John Talbot took the same upon himself on pain of 1000 marks, that he would not himself commit or cause to be committed any hurt or harm to be done in any way to Hugh Wenlock or to any other of the lord king's people up to the next parliament. And that the same John Talbot would be personally present in the same parliament if he was in the realm of England, and if at the time of the aforesaid parliament he should be outside the realm, in the king's service or by his licence, then the same John Talbot would appear in the next parliament to be held after his return to England, with him then being present in the realm; and that he would not commit or cause to be committed any hurt or harm to be done in any way to the aforesaid Hugh, or to any others of the aforesaid people meanwhile. [col. b] Which sum of 100 marks, each of the aforesaid mainpernors for himself, and the said sum of 1000 marks, the aforesaid John Talbot for himself, granted to be levied on their lands and chattels for the lord king's use if any hurt or harm occurred meanwhile to the aforesaid Hugh, or to any of the aforesaid people, by the aforesaid John Talbot or at his procuring, contrary to the terms of the undertaking, or if the same John Talbot contravened the foregoing in any way; as is fully specified in a certain memorandum made thereon, and which remains on the files of the same lord king's chancery. Whereupon, the aforesaid John Talbot appeared in the said next parliament, that is, in the present parliament held at Westminster on the last day of April in the third year of the reign of the same lord king, in accordance with the terms of the aforesaid undertaking.
Pro episcopo Wynton'. On behalf the bishop of Winchester.
16. Item, le primer jour de Juyn mesme l'an, le duc de Gloucestr', l'ercevese de Canterbirs, le duc d'Excestr', l'evesqe de Loundres, l'evesqe de Duresme, l'evesqe de Seint David, l'evesqe de Karlill, l'evesqe de Bath, tresorer d'Engleterre, le count de Warrewyk, le count de Staff', le count de Northumbr', le sire de Ferrers de Groby, et le sire de Crumwell, le sire le Scrop, le sire de Haryngton, le sire de Dacre, lors en mesme le parlement esteantz, et severalment examinez, promisteront par la foy de lour corps, et assurance firent au tresreverent pier en Dieu Henry, evesqe de Wynchestre, lors chaunceller d'Engleterre, qe la seurte au dit evesqe de Wynchestre affaire desouz le grand seall du roi, par auctorite du dit parlement, et par advys del counseill du dit evesqe de Wynchestre, pur la repaiement del moneye la quel mesme l'evesqe de Wynchestr' lors avoit grante d'apprestre a nostre seignur le roi en sa grande necessitee, jammes ne serroit par mesmes les sirs, ne par nul de eux, ne par lour excitation ou assent, empeschez, revokez, adnullez ou derogez en ascun maner, ne a null tiel empeschement, revocation, adnullation ou derogation du dite seurte affaire en apres, qe Dieux defende, n'assenterent, ne lour counseill ou assistence ferroient en null maner; einz qe mesme la seurte ferroient estre observez et gardez en toutz pointz a lour poiar, tanqe mesme l'evesqe de Wynchestre pleinement soit paiez et satisfiez, solonc la fourme de seurte desuisdite. 16. Item, on 1 June of the same year, the duke of Gloucester, the archbishop of Canterbury, the duke of Exeter, the bishop of London, the bishop of Durham, the bishop of St Davids, the bishop of Carlisle, the bishop of Bath, treasurer of England, the earl of Warwick, the earl of Stafford, the earl of Northumberland, Lord Ferrers of Groby, and Lord Cromwell, Lord Scrope, Lord Harrington, Lord Dacre, who were then present in the same parliament and separately examined, promised on oath and gave assurance to the most reverend father in God Henry, bishop of Winchester, at that time chancellor of England, that the guarantee to be made to the said bishop of Winchester under the king's great seal, by the authority of the said parliament, and by the advice of the said bishop of Winchester's counsel, for the repayment of the money which the same bishop of Winchester had then agreed to lend to our lord the king in his great need, should never be impeded, revoked, annulled or withdrawn in any way by the same lords, or by any of them, at their instigation or with their agreement, nor should they agree for any such hindrance, revocation, annulment or withdrawal of the said guarantee to be made in future, which God forbid, nor that they should provide counsel or assistance in any way for this purpose, to the end that with all their power they ensure that the guarantee be observed and maintained in all respects until the same bishop of Winchester might be fully paid and satisfied, in accordance with the terms of the aforesaid guarantee.
Concessio subsidii. The grant of subsidy.
17. Item, quarto decimo die Julii, ultimo die dicti presentis parliamenti, prefati communes, coram domino rege, ac ceteris dominis spiritualibus et temporalibus in eodem parliamento existentibus comparentes, factis prius per Thomam Wauton prelocutorem suum diversis commendacionibus, per eundem prelocutorem suum declararunt, qualiter ipsi, de assensu dominorum spiritualium et temporalium predictorum, concesserunt prefato domino nostro regi, pro defensione regni sui Anglie, quoddam subsidium juxta formam cujusdam cedule indentate, et in eodem parliamento, per prefatum prelocutorem suum tunc exhibite, cujus tenor sequitur in hec verba. 17. Item, on 14 July, the last day of the present parliament, the aforesaid commons, appearing before the lord king, and the other lords spiritual and temporal present in the same parliament, having first made several commendations through Thomas Wauton, their speaker, declared through their same speaker how they, with the assent of the aforesaid lords spiritual and temporal, had granted to our aforesaid lord king, for the defence of his realm of England, a certain subsidy in accordance with the terms of a certain indented schedule exhibited in the same parliament by their aforesaid speaker, the tenor of which follows in these words:
To the worschip of Godd, and for þe greet love and entier affection the which the pouere communes of the royalme of England have to oure most souverein lord the kyng, be assent of al the lordes espirituell and temporell, in the parlement holden at Westm', the last day of Aprill, the yere of the reigne of oure sayd lord the kyng the thridde, graunten to oure said lord the kyng, in this said present parlement, for the defense of the saide royalme of England in especiall, a subsidie of .xxxiij. s. .iiij. d. of the merchantz Englys, of every sacc weyght of wolle, and of every .ccxl. wollefell as [p. iv-276][col. a] meche, by the said merchantz Englissh to be shipped from the thridde day aftre Saynt Martyn day in wynter, the whiche shalle bee in the yeer of oure lord God .mccccxxvi., in to the eende of three yeer than next folowing; payng that one half atte the eende of .vi. monethes after the date of thaire coketts, and that other half atte þe eende of other .vi. monethes than next folowyng. Pourveid algate, that if any wolle or wollefell shipped, or to be shipped, be the said merchans Englissh, fortune to be perisshed, taken upon the see be enymys, or be any other mysaventure lost in any wyse, or any parcell þeerof, that the said merchant or merchantz that have lost, or shull leese the saide wolle, or wollefell, in manere abovesaid, prouvyng the said losse be ther othes, or other wey reisounable, aftre the fourme and effect of a bill, assented be the forsaid commens, gevyn uppe to the kyng, and to the lordes, mowe be discharged of the subside of as myche as is so perisshed, lost or taken, and of every parcell therof. And in cas that the merchant or merchantz forsaid have paied thair subsidee for the same wolle or wollefelle perisshed, lost or taken, in manere aforsaide, that than thay mowe shippe as moche wolle or wollefell as that draweth and amonteth too, that is so perisshed, lost or taken, with outen any subsidee payng for the same, in manere and fourme as in the forsaid bille more playnely is contened. Also the said commens graunten to oure saide souverein lord the kyng, for the salve kepyng of the see, a subsidee of tonnage and poundage fro the fest of Seint Petre ad vincula next commyng, unto the fest of Seint Martyn in wynter, in the said yeer of oure Lord God a .mccccxxvi., of al merchantz Englissh. That is to say, of every tonne wyne, .iij. s. and of every other merchandise to the value of .xx. s. .xij. d., in manere as before this tyme it hath be paied, under the conditions ensuyng. For the honour of God, and the great love and complete affection which the poor commons of the realm of England have towards our most sovereign lord the king, by the assent of all the lords spiritual and temporal in the parliament held at Westminster, on the last day of April, in the third year of the reign of our said lord the king, grant to our said lord the king, in this said present parliament, for the defence of the said realm of England in particular, a subsidy of 33 s . 4 d . from English merchants on every sack weight of wool, and the same on every 240 woolfells, [p. iv-276][col. a] exported by the said English merchants from the third day following Martinmas [13 November], that is 1426, for a term of three years then following; paying one half at the end of six months after the date of their cockets, and the other half at the end of six months then following. Provided always that if any wool or woolfells exported, or to be exported, by the said English merchants, happens to be perished, seized at sea by enemies, or lost in any way by any other misadventure, or any part thereof, then the said merchant or merchants who have lost or shall lose the said wool or woolfells in the abovesaid way, having proved the said loss on their oaths, or by another acceptable means, in accordance with the terms and effect of a bill of petition, approved by the aforesaid commons, submitted to the king, and to the lords, may be discharged of the subsidy for as much as has been thus damaged, lost or seized, and for every part thereof. And if it happens that the aforesaid merchant or merchants have paid their subsidy on the same wool or woolfells perished, lost or seized in the aforesaid way, then they may export as much wool or woolfells as equivalent to that which is perished, lost or seized, without paying any subsidy for the same, in the manner and terms more fully specified in the aforesaid bill. The said commons also grant to our said sovereign lord the king for the safe-keeping of the sea, a subsidy on tonnage and poundage from the feast of St Peter advincula next [1 August 1425] until Martinmas [11 November] in the said year 1426 from all English merchants. That is, on every tun of wine, 3 s . and on every other kind of merchandise up to the value of 20 s ., 12 d ., as has been accustomed to be paid in the past, under the following conditions.
That al the merchantz straungers shalle be under hoost withynne .xv. dayes after thair commyng, and or thay make any sale of thaire merchandise. And þet alsoo that wyth inne .xl. dayes after thay bee under hooste, the said merchantz straungers shall selle and emploie all < thaire > merchandises. And all the said merchandises of the saide merchantz straungers that leven unsoold, delivered and unemploied aftre þe .xl. daies forsaid, shall bee forfaited to oure said soverayn lord the kyng; and that every merchant English shall paie the said subsidee for his merchandise to the collectours of the said subsidee in every port, be his oothe, or be his merchant lettre, commyng from that other partie of the see, sweryng or wytnessyng the value of the saide merchandise; and so be discharged of the same subsidee, and ther of have a bille endented, and enseelled, betwene the said collectours and the merchantz with outen any paiement for the same bille, if it bee be the said merchantz desired. And if it happe any merchandise founden in any merchantz governance passyng oute of the royalme, or commyng inne, not accorded wyth the saide collectours of þe subsidee, than the said merchantz shall paie to the kyng oure soverain lord double the value of the subsidee for the same merchandises with the said collectours not accorded, wyth outen any < other > punicioun. And that the said merchantz Englissh, that shippen, or shall shippe, any merchandise passyng oute of the royalme, for the which thei most paie the forsaid subsidee of tonnage and poundage, and it be perisshed, lost, or taken uppe the see, or any parcell thereof, be discharged of the same subsidee of that merchandise so perisshed, lost, or taken, or elles to shippe as meche as þat draweth and amonteth too, wyth outen any subsidee payng for the same; the said losse prouved in manere and fourme as is before rehersed. And also the said commens graunten of al merchantz aliens, [col. b] a subsidee of .xliij. s. .iiij. d. of every sacc weight of wolle, and of .ccxl. wollefells as meche, in thaire name to be shipped from the saide .iij. de day, unto the eende of .iij. e yeer aforsaid. And also a subsidee of tonnage and poundage of the said aliens; that is to say, of every tonne wyne, .iij. s. and of every other merchandise to the value of .xx. s., .xij. d., from the said .iij. de day, unto the ende of .iij. yeer aforesaid. And if it so be þat þe conditions aforsaid be not observed ne keped upon þe kynges partie, that then the graunt of tonnage and poundage of the merchantz Englissh be voide and of no value. (fn. iv-261-110-1) That all foreign merchants shall find a host within fifteen days following their arrival and before they sell any of their merchandise. And that also within 40 days after they have found a host, the said foreign merchants shall sell and employ all their merchandise. And all the said merchandise of the said foreign merchants which remains unsold, undelivered and unemployed after the aforesaid 40 days shall be forfeited to our said sovereign lord the king; and that every English merchant shall pay the said subsidy on his merchandise to the collectors of the said subsidy in every port on his oath, or by his letters merchant, if coming from overseas, attesting and declaring the value of the said merchandise; and thus he will be discharged of the same subsidy, and have an indented and sealed bill thereupon, without any payment for the same bill being made between the said collectors and the merchants, if this is the wish of the said merchants. And if it happens that any merchandise is found under any merchant's control being exported from the realm, or being imported, which has not been accounted with the said collectors of the subsidy, then the said merchants shall pay twice the amount of the subsidy to the king our sovereign lord for this merchandise not accounted with the said collectors, without any other punishment. And that the said English merchants who export, or shall export, any merchandise out of the realm on which they must pay the aforesaid subsidy of tonnage and poundage, and it, or any part of it, is perished, lost, or seized at sea, shall be discharged of the same subsidy on that merchandise thus perished, lost, or seized, or else to export the equivalent without any subsidy being paid on the same; the said loss having been proved in the manner and way noted earlier. And also the said commons grant from all alien merchants, [col. b] a subsidy of 43 s . 4 d . on every sack weight of wool, and the same on 240 woolfells, which is exported in their name from the said third day until the end of the aforesaid third year. And also a subsidy on tonnage and poundage of the said aliens; that is, on every tun of wine, 3 s . and on every other kind of merchandise up to the value of 20 s ., 12 d ., from the said third day, until the end of the aforesaid three years. And if it it happens that the aforesaid conditions are not observed or kept on the king's side, then the grant of tonnage and poundage on the English merchants should be invalid and valueless. (fn. iv-261-110-1)
[memb. 7]
Pro mutatione obsidum Scocie. Concerning the exchange of Scottish hostages.
18. Item, une cedule fuit baillez en le dit parlement, touchante les hostages d'Escoce, et l'entrechange d'icelles, pur estre enactez en < mesme > le parlement, le tenour de quell cy ensuit: 18. Item, a document was delivered in the said parliament concerning the hostages of Scotland and their exchange, so that it might be enacted in the same parliament, the tenor of which follows here:
In þappointement maad betwix þe kyng and þe kyng of Scottys, þer is contiened ane article of þis teneure þat folwyth: In the agreement made between the king and the king of Scotland, there is a clause therein, the tenor of which follows here:
Item, ne obsides ut premititur ponendi, per eorum diutinam moram in regno Anglie, et longam a rebus eorum familiaribus absentiam, dispendium patiantur, poterunt ipsi et eorum quilibet, dato prius loco sui equivalente, in possessionibus et redditibus temporalibus infra regnum Scocie constitutis, quem predictus Henricus rex Anglie, aut ipsius heredes vel successores, seu gardiani orientalis et occidentalis marchiarum versus Scociam, duxerit seu duxerint acceptando in regnum Scotie, de consensu et licencia dicti domini Henrici regis Anglie, per suas litteras patentes super hoc habitas, se transferre, et cum voluerint seu voluerit, se obsides seu obsidem ut prius reponere, et loco sui positos obsides, seu positum obsidem, ab hostagio liberare. Lest hostages who are to be handed over, as has been mentioned before, suffer loss during their long stay in the realm of England, and long absence from their family interests, they themselves and each of them will be able to exchange themselves, provided that their existing holding is equivalent, for lay possessions and rents lying within the realm of Scotland which the aforesaid Henry, king of England, or the heirs or successors of the same, or the wardens of the east and west marches towards Scotland, will have deemed fitting to accept in the realm of Scotland, with the agreement and licence of the said lord Henry, king of England, by having his letters patent concerning this, and as they or he might wish, to substitute themselves for a former hostage or hostages, and in their place put a hostage or hostages, to release themselves from hostageship.
Otrist of þe which article, þe kyng of the Scottys asseured þaym, þat be nowe in ostage here, for seurete of fulfillyng of þe said appointement, þat þei shold be entrechanged for oþer to be laid here for hem, and have fredam to retourne into Scotland, withynne a yer next after þat; þe which promesse he ne hath mowe kepe unto hem, for as moche as þe kyng nor his conseill coude not agree hem to þo persones, þat he offred to have laid for hem, for lakke of knowlech of þar suffisantee; the sothe is, þat the wardeyns of oure est and west marches, þe which of reason shuld have best knowlech of þe suffisante or nonsuffisante of swiche as þe kyng of Scottys offrid for entrechangyng, or wolle offre hereaftre, wol not take uppon hem to afferme nor to asseure her suffisante, thogh thei fele in þaire avys, and as ferforth as þei kan be enformed, þt þei þat be offred be suffisant, lest an oþer day þai myght be chargeable unto þe kyng yerfore; so þat for defaute of execution of þe said article of þappointement, it is greetly douted of breche of þe said appointement, and þat þe defaute þerof shall be laid uppon þe kyng, olasse þanne haste remedie be provided yerfor. And for so moche it is thought expedient, as for remedie ayeins þis perile, þat þe said wardeyins have power, bi auctorite of þis parlement, to agree hem to receyve as suffisante, and also to certifie unto þe kyngs counseill as suffisant, swiche persones offrid, or þat at shall be offred for entrechaunge, as þe said wardeyns hald suffisant by þaire discretions, be swiche information as þey kan gette; and þat in þis þe kyng stonde to þe othes of þe said wardeyns, and þat þei be noon oþer wise at ony tyme chargeable unto þe kyng, for receyvyng of swiche persons, nor for certification of þaire suffisante. Concerning which article, the king of the Scots assured them that anyone who is now a hostage here, as security for fulfilling the said agreement, that they should be exchanged for others to be brought here in their place, and they would be free to return to Scotland within a year then following; which promise he has not now fulfilled, because the king or his council could not accept those persons whom he offered in their place for lack of information concerning their sufficiency; the truth is that the warders of our east and west marches, - who rightly should have the best knowledge of the sufficiency or insufficiency of those whom the king of the Scots offered in exchange, or will offer in future - will not take it upon themselves to confirm or warrant their sufficiency, even though they consider in their opinion, inasmuch as they can be informed, that those who are offered are sufficient, lest they might be held accountable to the king concerning this in future; so that because of the failure to implement the said article of the agreement, a breach of the said agreement is to be much feared, and that the failure for this will be blamed on the king unless a quick remedy is provided on the matter. And inasmuch as it is thought expedient as a safeguard against this danger, that the said wardens should have power, by the authority of this parliament, to agree to accept them as sufficient, and also to certify to the king's council such persons offered as sufficient, or those who shall be offered in exchange, as the said warders consider sufficient by their discretion, by whatever information they can obtain; and that the king should abide by the oaths of the said wardens in this, and that they should be not be accountable in any way at any time to the king for accepting such persons, or for the certification of their sufficiency.
[p. iv-277]
[col. a]
Item, þer we say and afferme, þat by þe teneur of þe forseid article, þe kyng nys nat boundyn to receyve two persones in entrechaunge of ostages, for oon þat þe kyng of þe Scottys wol desire to be delivered, but þat þe kyng of þe Scottys is bounden alwey to delivere in entrechaunge, oon of egal suffisante, for oon swiche as he woll desire to be delivered; þe partie of þe kyng of Scottys affermyth, þat he may be þappointement delivere moo < contirvaillyng > oon in suffisante of good, for oon; alleggyng þat it nys possible un to hym to fynde alwey oon alone of egal suffisante to hym þat he woll desire to be delivered: uppon þe whiche þyng greet altercation hath be, and is like alwey to be her after. For so moch it is thoght expedient, þat power be yoven unto þe kyng's counseill, and also to þe wardeyns of þe marche, to receyve two for oon, in entirchaunge of swich personnes, and whanne it shal be thoght expedient to þaire discrecions, þay alway declaryng unto þe partie of þe Scottys, and makyng protestation þat þei do it of grace beside þappointement, and þat þerby þe kyng nat bounde ony more to doo so; but < þat > neveryeles þappointement stand in al thyngs unhirte, and in his vigor and strengthe. We say and confirm that by the tenor of the aforesaid article, the king is not obliged to receive, in an exchange of hostages, two persons for one person that the king of the Scots might wish to be released, but that the king of the Scots is bound always to hand over in exchange one person of equal sufficiency for the one whom he wishes to be released; the king of the Scots' side affirms that he may by the agreement deliver more for one person if they together balance the one in terms of sufficiency; claiming that it is not always possible for him to find one alone of equal sufficiency as the person whom he wishes to be released: whereupon there has been great disagreement, which is likely to continue in future. Whereupon it is thought expedient that authority should be given to the king's council, and also to the wardens of the march, to receive two for one in an exchange of these persons, and whenever it might be considered expedient according to their discretion, they should always declare to the Scottish party and make protestation that they do it out of grace rather than by the agreement, and that thereby the king is not bound to continue to do so; but that nevertheless the agreement should remain secure in all respects, and in full vigour and strength.
Pro materia ducis Gloucestr'. Concerning the business of the duke of Gloucester.
19. Item, une autre cedule fuit baille en mesme le parlement, touchant la matier parentre le duc de Gloucestr', et le duc de Burgoigne, pur y estre enactez, le tenour de quele cy ensuit: 19. Item, another document was delivered in the same parliament, touching the business between the duke of Gloucester and the duke of Burgundy, for it to be enacted there; the tenor of which follows here:
Cosideryng the full, grete, and irreparable inconveniencis þat myghte ensue to to [sic] grete harme and prejudice of þe kyng, and of his reumes, yif it were proceded to execution of þe bataille, in þe personele querele and debate bitwix my lord of Glouc' and þe duc of Burgoigne. Hit is thoght necessarie and behooffull, þat, by þe assent of þe þre estates assembled in þis present parlement, the chanceller have commandement to do make lettres patentes, under þe kynges greet seell, by þe whiche, power be yeven and commytted to þe queenes of France and of þis land, þe kynges aiele and his moder, and to my lord þe regent of France, and to ich of hem, to receyve and take þe said debate into þe kyngs hand, and to make expresse deffense and inhibition to þe said parties, yif and whanne hit shall be þoght to þaym, or any of hem, and to þe kyngs conseillis of bothe reimys, expedient to be doo, þat þei procede no ferther in, ner to execution of þe said bataille, nor þat oon of hem ayenst þat oþer in ony wise be way of feet þerfore; and to offre hem, on the kyngges behalve, administration of justice, swich as þe cas requireth to be doon unto hem þerynne by þe kyng, at swich tyme as he shall come to þeres of discretion, or ellis to be doon to hem nowe, yif þei wolle algates desire it. Considering the complete, great, and irreparable misfortunes which might follow to the great damage and prejudice of the king and his realms, if a battle ended up occuring in the personal quarrel and dispute between my lord of Gloucester and the duke of Burgundy. It is considered necessary and beneficial that, by the assent of the three estates assembled in this present parliament, the chancellor should order letters patent to be made under the king's great seal whereby power will be given and granted to the queens of France and of this land, the king's grandmother and his mother, and to my lord the regent of France, and to each of them, to receive and take the said dispute into the king's hand, and to expressly forbid and prevent the said parties, whenever it might be considered by them, or any of them, and by the king's council of both realms, expedient to be done, that they should proceed no further in or towards the execution of the said battle, or that any of them be set militarily against the other in any way; and to offer them, on the king's behalf, tendering of justice, as the matter requires should be done to them thereafter by the king when he enters to his years of discretion, or else to be done to them now, if they would completely desire it to be so.
Item, þat power yoven unto þe kinges counseill hiere, by þe auctorite of þe þre estatis assembled in this parlement, to lete, write, and also to sende ambassade to þe duc of Burgoigne, and to any oþer persone or persones þere, as it shall be þoght unto þe counseill hiere behooffull or necessarie, on þe kynges behalve and name, expressing it doon, by þavys of þe thre said estates: and also in þe name, and on þe beholve of þe said thre estates, to meve, to stire, and induce þe said duc of Burgoigne, and all oþer þat it shall be thought expedient, in þe matier of þe forsaid debaat; and also in the mater of þe depoos, and puttyng of my ladies persone of Glouc' out of the handes of þe said duc of Burgoigne, into indifferent hand. That power be given to the king's council here, by the authority of the three estates assembled in this parliament, to inform, write, and also to send an embassy to the duke of Burgundy and to any other person or persons there, as it shall be considered beneficial or necessary by the council here, on the king's behalf and in his name, saying it was done with the advice of the said three estates, and also in the name and at the behest of the said three estates, to influence, persuade, and induce the said duke of Burgundy, and all others whom it shall be thought expedient, in the matter of the aforesaid dispute; and also in the matter of the custody, and the transfer of the person of my lady of Gloucester from the hands of the said duke of Burgundy, into neutral hands.
Pro creditoribus regis. On behalf of the king's creditors.
20. Item, nostre seignur le roy, par advis et assent de les seignurs espirituelx et temporelx, et le commune de [col. b] roialme en cest present parlement assemblez, ad grauntee et ordeinee, qe les seignurs de son counseill, et de ses heirs et successours, pur le temps esteantz, eient pleine poair, par auctorite de cest present parlement, de faire a l'honurable pier en Dieu Henry evesqe de Wyncestr', et a toutz ceux qui ount fait, ou ferront creances au roi, pur defense de sa roialme, de la somme de vint .m. livres, ou dedeins, parentre cy et le feste de Nowell proschein venaunt, tants et si bonnes seurtees depar le roi pur repaiement, ou agrement de lour prestes et creances, come semblera agreable et sufficeant a dit evesqe, et les autres creditours suisditz, lours executours et assignes, bonnes et sufficeantes; par advys sibien de counsaill des ditz evesqe, et autres creditours, come des justices, et autres officers et ministres, des courtes du roi, les quelx les ditz evesqe et creditours a ce voillent nommer, ou lours executours ou assignes. Les quelx justices, officers et autres ministres du roi, il voelt et commande d'estre de counseill des ditz evesqe, et autres creditours en ce cas a tout temps, pur les repaiementz de les creances et prestz suisditz, sibien des coustumes et subsidees, et toutz autres profitz et commoditees et revenuz, queux soient du roi, ses heirs ou successours du roialme d'Engleterre, come de lour joialx, biens moeblez; et des biens, joialx, et chateux de la coroune. Et qe le dit evesqe, et les autres creditours suisditz, lours executours et assignes, eient et enjoient les paiement et sommes des deniers des ditz coustumes, subsidees, proufitz, commoditees et revenuz, joialx, biens et chateux, a le dit evesque, et as aultres creditours suisditz, et a chescun d'eux, ou lours executours ou assignes par les suisditz seignurs du counsaill, en la dite fourme, agrauntiers, paierz, leviers et assigniers, et deliveriers, solonc la sourme de mesmes les grauntes, paiementz, liverees, assignementz et deliverancez, sanz en estre empeschez, molestez ou grevez par le roi, ses heirs, successours ou executours, ou autre persone queconqe. Et qe le chaunceller d'Engleterre pur le temps esteant, ferra a dit evesqe, et les autres creditours suisditz, et a chescun d'eux, lours executours, assignes ou deputees, tantz et tielx des lettres patentes, et des briefs, desoubz le graund seall du roi, ou de ses heirs et successours, et en tielle fourme, pur la seurte de le repaiement ou agrement du dit evesqe, et aultres creditours suisditz, lours executours, assignes et deputees, come semblera a dit evesqe, et aultres creditours suisditz, lours executours, assignes et deputees, necessaries et sufficeantes, par advys des justices, et aultres del counsaill desuisditz, pur lour repaiement ou agrement, pur les sommes ainsi creancez et acreancerz; et ce par auctorite d'icest present parlement. Purveu toutfoitz, qe par cest grant et ordenance, nulle derogation ne prejudice ne veigne n'extende a nulle seurtee, grant, ne assignement, a dit evesqe, par le roi nostre soverain sir, par l'advys de son counseill, ou par le Roi Henry quint, pier a nostre seignur le roi q'orest, devaunt ces heurs ascunement faitz, par cause d'ascuns apprestez par le dit evesqe a dit nadgairs roi faitz. Et qe toutz personnes del counseill du roi, le tresorer d'Engleterre q'orest, et qui pur le temps serra, coustumers, et chescun autre officer du roi, et autre persone du roialme qeconqe, qe par l'advis de counsaill du roi, delivera les joialx, biens ou chatieux, ou paiera ascunes sommes de deniers a dit evesqe, ou aultres creditours suisditz, lours executours ou assignes, pur la seurte ou satisfaction du paiement des sommes par eux apprestez ou appresterz, en la fourme avauntdite, par auctorite d'icest parlement, soient quitez et dischargez, envers nostre seignur le roi, ses heirs et successors, et lours executours, pur toutz jours; sanz ce q'ils, ou ascun d'eux, soit ou soient en icelle partie molestez, grevez ou empeschiez, en ascune manere, de par le roi, ses heirs ou successours, ou lours executours, ou altres qeconqes ascunement. 20. Item, our lord the king, with the advice and assent of the lords spiritual and temporal, and the commons of [col. b] the realm assembled in this present parliament, have granted and ordained that the lords of his council, and of his heirs and successors at the time, should have full power, by the authority of this present parliament, to issue to the honourable father in God Henry, bishop of Winchester, and to all those who have given, or will give loans to the king for the defence of his realm, to the sum of £20,000, or less, between now and Christmas next, as many and as firm guarantees on behalf of the king for the repayment or acknowledgement of their loans or credits as seem acceptable and sufficient to the said bishop and the other aforesaid creditors, their executors and assigns; with the advice not only of the council of the said bishop and of the other creditors, but also of the justices, and other officers and ministers of the king's courts, whomsoever the said bishop and creditors, or their executors or assigns, may wish to name for this purpose. Which justices, officers, and other ministers of the king, he wills and commands to advise the said bishop, and the other creditors in this matter at all times, for the repayments of the aforesaid credits and loans, whether from the customs and subsidies and from all other profits, commodities and revenues which pertain to the king, his heirs and successors of the realm of England, or from their jewels, moveable goods; and from the goods, jewels, and chattels of the crown. And that the said bishop, and the other aforesaid creditors, their executors and assigns, should have and enjoy payments and sums of money from the said customs, subsidies, profits, commodities and revenues, jewels, goods and chattels, to be granted, paid, levied and assigned, and delivered to the said bishop, and to the other aforesaid creditors, and to each of them, or their executors or assigns, by the aforesaid lords of the council, in the said terms, without being prevented, molested or harmed by the king, his heirs, successors or executors, or any other person whatsoever. And that the chancellor of England at the time will issue to the said bishop and the other aforesaid creditors, and to each of them, their executors, assigns or deputies, as many and such letters patent and writs under the king's great seal, or that of his heirs and successors, and in such terms, for the security of the repayment or acknowledgement to the said bishop, and the other aforesaid creditors, their executors, assigns and deputies, as seems necessary and sufficient to the said bishop, and the other aforesaid creditors, their executors, assigns and deputies, with the advice of the justices, and the others of the aforesaid council, for their repayment or acknowledgement, for the sums thus loaned and to be loaned; and this with the authority of this present parliament. Provided always, that by this grant and ordinance, no derogation or prejudice will arise or extend to any security, grant, or assignement made to the said bishop by the king our sovereign lord, by the advice of his council, or by King Henry the fifth, father of our present lord the king, at any time in the past, on account of any loans made by the said bishop to the late king. And that all persons on the king's council, the present treasurer of England, and any treasurer to come, customs officers, and every other official of the king, or any other person of the realm whatsoever, who, by the advice of the king's council, hands over the jewels, goods and chattels, or pays any sums of money to the said bishop, or to the other aforesaid creditors, their executors or assigns, for the security or satisfaction of the payment of the sums loaned or to be loaned by them, in the aforesaid terms, by the authority of this parliament, will be quit and discharged against our lord the king, his heirs and successors and their executors, for evermore; on such terms that they, or any of them, will not be molested, harmed or prevented in this regard, in any way, on behalf of the king, his heirs or successors, or their executors, or anyone else whatsoever.
[p. iv-278]
[col. a]
Pro episcopo Wynton'. On behalf of the bishop of Winchester.
21. Quarum quidem ordinationis et concessionis auctoritate et vigore considerato, quod pro eo quod reventiones et proficua regni Anglie regi pertinentia, ad onera defensionis ejusdem regni, ac jurium et possessionum suorum in partibus exteris existentium, necnon statui suo regio incumbentia supportando, absque pecuniarum mutui subsidio sufficere non valebant; ipsum dominum nostrum regem, tam jocalia sua propria, quam jocalia corone sue, intercetera creditoribus suis hujusmodi mutui, ex causis illis jam facti, et imposterum faciendi, pro mutuorum ipsorum resolutionis securitate, in sua urgenti necessitate, invadiare oportebat omnino et oporteret; necnon pro eo quod venerabilis pater Henricus episcopus Wynton' summam undecim milium et triginta et duarum librarum, sexdecim solidorum, et unius denarii, eidem domino regi in necessitate sua predicta, pro defensione regni sui predicti, grato animo mutuavit: de avisamento et assensu dominorum spiritualium et temporalium in eodem parliamento [...] existentium, ordinatum extitit et concordatum, quod littere domini regis patentes, < eidem episcopo, > pro securitate resolutionis summe predicte, auctoritate predicta fierent, et in rotulo parliamenti predicti irrotularentur, in forma subsequenti. 21. The authority and force of this ordinance and grant having been considered, because the revenues and profits pertaining to the realm of England are unable to meet the burdens of defending the same realm, and of the king's rights and possessions existing overseas, nor the costs of sustaining his royal status, without the assistance of a loan of money; it is necessary and it will be necessary for our same lord king to pledge entirely both his own jewels, and the jewels of his crown, amongst other things, to his creditors of this loan, now made on account of these reasons, and to be made in future, in his urgent need as security for the repayment of the same loans, and also because the venerable father Henry, bishop of Winchester, has loaned the sum of £11,032. 16 s . 1 d . in a generous spirit to the same lord king in his aforesaid need, for the defence of his aforesaid realm: by the advice and assent of the lords spiritual and temporal present in the same parliament, it is ordained and agreed that the king's letters patent should be issued to the same bishop, as security for the repayment of the aforesaid sum, with the aforesaid authority, and enrolled on the roll of the aforesaid parliament, in the following way.
Henricus, Dei gratia, rex Anglie et Francie et dominus Hibernie, omnibus ad quos presentes littere pervenerint, salutem. Sciatis quod cum nos, - pro eo quod revenciones et proficua regni nostri Anglie nobis pertinentia, ad onera defensioni ejusdem regni, ac jurium et possessionum nostrorum in partibus exteris existentium, necnon statui nostro regio incumbentia supportandum, absque pecuniarum mutui subsidio sufficere nequeunt, hiis diebus, tam jocalia nostra propria, quam jocalia corone nostre, intercetera creditoribus nostris hujusmodi mutui, ex causis illis jam facti, et imposterum faciendi, pro mutuorum ipsorum resolutionis securitate, in urgenti necessitate nostra presenti, invadiare nos oportet omnino et oportebit, de avisamento et assensu dominorum spiritualium et temporalium, ac communitatis regni nostri Anglie, in presenti parliamento nostro existentium, concesserimus et ordinaverimus, quod domini consilii nostri, ac heredum et successorum nostrorum, pro tempore existentes, habeant plenam potestatem, auctoritate parliamenti predicti, venerabili patri Henrico episcopo Wynton', ac aliis quibuscumque, qui mutua nobis pro defensione regni nostri fecerunt aut facient, de viginti .m. libris, vel infra, inter inceptionem parliamenti predicti, et festum natalis Domini proximo futuro, tantas et tam bonas securitates, ex parte nostra, pro resolutione aut satisfactione mutuorum suorum predictorum, prout videbitur prefato episcopo, et aliis creditoribus predictis, ac executoribus et assignatis suis, bone et sufficientes, per avisamentum tam consilii predictorum episcopi, et aliorum creditorum, quam justiciarorum et aliorum officialium et ministrorum curie nostre, quos iidem episcopus, et creditores vel executores aut assignati sui, ad id nominare voluerint; quos quidem justiciaros, officiales et ministros nostros, volumus et precipimus fore de consilio dictorum episcopi, et aliorum predictorum, in casu illo, singulis temporibus, pro resolutionibus mutuorum predictorum, tam de custumis et subsidiis, ac aliis proficuis, commoditatibus et reventionibus quibuscumque, que nostra sint, heredum aut successorum nostrorum regni Anglie, quam de nostris jocalibus, bonis et catallis mobilibus, et de bonis, catallis et jocalibus corone nostre, ac heredum et successorum nostrorum. Et quod prefatus episcopus, et alii creditores antedicti, et executores ac assignati sui, habeant soluciones et denariorum summas, de dictis custumis et subsidiis, proficuis, commoditatibus et reventionibus, jocalia, bona et catalla, eidem episcopo, et aliis creditoribus predictis, eorum cuilibet, aut executoribus vel assignatis [col. b] suis, per prefatos dominos consilii, in forma predicta, concedendas, solvendas, levandas, assignandas et deliberandas: et eis gaudeant, juxta formam earumdem concessionum, solutionum, assignationum et deliberationum; absque impetitione, molestatione aut gravamine nostri, seu heredum, successorum aut executorum nostrorum, aut alterius persone cujuscumque in hac parte. Et quod cancellarius Anglie pro tempore existens faciet, auctoritate parliamenti predicti, prefato episcopo, et aliis creditoribus predictis, et eorum cuilibet, executoribus, assignatis vel deputatis suis, tanta et talia litteras patentes et brevia, sub magno sigillo nostro, ac heredum et successorum nostrorum, et in tali forma, pro securitate prefati episcopi, et aliorum creditorum predictorum, ac executorum, assignatorum et deputatorum suorum, prout eidem episcopo, et dictis aliis creditoribus, ac executoribus, assignatis et deputatis suis videbitur necessaria et sufficientia, per avisamentum justiciarorum et aliorum de consilio supradicto, pro resolutione aut satisfactione summarum sic mutuatarum et mutuandarum. Proviso semper, quod pretextu concessionis et ordinationis predictarum, derogatio aut prejudicium securitati, concessioni aut assignationi, prefato episcopo, per nos, per avisamentum consilii nostri, seu per dominum Henricum nuper regem Anglie quintum, patrem nostrum, ante hec tempora aliqualiter factum, ratione aliquorum mutuorum eidem patri nostro per dictum episcopum factorum, non eveniat aut generetur quovismodo. Et quod omnes persone de consilio nostro, thesaurarius Anglie qui nunc est, et qui pro tempore fuerit, custumarii, et quilibet alius officiarius noster, et quecumque alia persona regni nostri, que per avisamentum consilii nostri, jocalia, bona seu catalla, aut aliquas pecuniarum summas, prefato episcopo, aut aliis creditoribus supradictis, executoribus vel assignatis suis, pro securitate aut satisfactione solutionis summarum per ipsos in forma predicta prestitarum aut prestandarum, solverit aut deliberaverit, quieti sint et exonerati penes nos, heredes et successores nostros, ac nostros et heredum ac successorum nostrorum executores imperpetuum, auctoritate parliamenti predicti, absque eo quod ipsi aut aliquis eorum, sit aut sint in ea parte molestati, gravati aut aliqualiter impetiti ex parte nostra, heredum aut successorum nostrorum, aut nostros vel heredum seu successorum nostrorum executores, aut alios quoscumque, prout in ordinatione predicta plenius continetur. Nos, - pro eo quod prefatus episcopus, summam undecim milium triginta et duarum librarum, sexdecim solidorum, et unius denarii, nobis ad presens urgens negotium nostrum, pro defensione regni nostri, jam gratis mutuaverit, volentes pro resolutione ejusdem summe prefato episcopo per nos sic debite, fideliter facienda disponere et ordinare, ut tenemur, - concessimus, ordinavimus et assignavimus pro nobis, heredibus et successoribus nostris, de avisamento et assensu dominorum et communitatis predictorum, auctoritate predicta, quod ipse, et executores sui, per se, deputatos et attornatos suos, habeat et percipiat, ac habeant et percipiant, ad usum ipsius episcopi, primos denarios, seu denariorum summas, a festo Pasche ultimo preterito provenientes, et extunc proventuros, de quibuscumque custumis tam personarum indigenarum, quam alienigarum: necnon de subsidiis de omnimodis lanis, coriis, pellibus lanutis et stanno; ac de doliis vinorum, et aliis rebus, mercandisis et mercimoniis quarumcumque personarum alienigarum, in omnibus et singulis portubus regni nostri Anglie, ac aliis portubus et locis eisdem portubus adjacentibus, ab eodem festo Pasche eskippatis, et decetero eskippandis, qualitercumque nobis debitis, ac nobis, heredibus et successoribus nostris debendis, per manus collectorum custumarum et subsidiorum hujusmodi, in portubus et locis predictis pro tempore existentium, preter et ultra annuitates et assignationes inde in eisdem portubus et locis, ante primum diem [p. iv-279][col. a] Maii, presenti anno regni nostri tertio, per nos, seu progenitores vel predecessores nostros, aliquibus personis factas sive concessas; et preter feoda et regarda collectorum, ac contrarotulatorum dictorum custumarum et subsidiorum, in portubus et locis predictis pro tempore existentium, solvi [memb. 8] consueta. Quorum quidem collectorum custumarum et subsidiorum, volumus, concedimus et ordinamus, pro nobis, heredibus et successoribus nostris, de avisamento, assensu et auctoritate predictis, quod unus hujusmodi collectorum in singulis portubus et locis predictis, fiat et assignetur, per litteras nostras patentes, < ac per litteras patentes > heredum et successorum nostrorum, ad nominationem et assignationem predicti episcopi, et executorum suorum: qui quidem collector sic nominatus et assignatus, et non alius, dictos primos denarios, seu denariorum summas, de custumis et subsidiis predictis, totaliter recipiet, de tempore in tempus, et eidem episcopo, et executoribus suis solvat et deliberet, ex parte nostra, ac heredum et successorum nostrorum, in partem resolutionis dicte summe per ipsum episcopum nobis sic mutuate, absque molestacione, gravamine, inquietacione seu impeticione nostri, vel heredum nostrorum, aut officiariorum seu ministrorum nostrorum, vel heredum aut successorum nostrorum quorumcumque. Quodque omnes et singuli hujusmodi collectorum custumarum et subsidiorum predictorum, in portubus et locis predictis, in compotis suis ad scaccarium nostrum, et scaccaria heredum et successorum nostrorum, et alibi, ac ipsorum omnium et singulorum collectorum heredes et executores, ac eorum terrarum et tenementorum tenentes, de liberationibus et solutionibus hujusmodi, erga nos, heredes, executores et successores nostros, allocentur, quietentur et exonerentur. Quam denarios primarios, sive denariorum summas, a dicto festo Pasche provenientes, et exnunc proventuros, de exitibus, proficuis et firmis, tam omnium et singulorum dominiorum, maneriorum, hundredorum, cantredorum, terrarum, tenementorum et possessionum, in manibus nostris ratione minorum etatum quorumcumque heredum infra etatem, et in custodia nostra ad presens existentium, quam omnium et singulorum dominiorum, maneriorum, hundredorum, cantredorum, terrarum, tenementorum et possessionum, que ad manus nostras seu heredum et successorum nostrorum, ratione minorum etatum hujusmodi heredum sic infra etatem existentium, devenient seu devenire poterunt, per manus receptorum, firmariorum, occupatorum sive custodum eorumdem pro tempore existentium, in partem resolutionis predicte summe nobis sic mutuate. Quodque omnes et singuli receptorum, firmariorum, occupatorum sive custodum, dominiorum, maneriorum, hundredorum, cantredorum, terrarum, tenementorum et possessionum predictorum, in compotis suis ad scaccarium nostrum predictum, et scaccaria heredum et successorum nostrorum, et alibi, ac ipsorum omnium et singulorum receptorum, firmariorum, occupatorum sive custodum, heredes et executores, ac eorum terrarum et tenementorum tenentes, de liberationibus et solutionibus hujusmodi, erga nos, heredes, executores et successores nostros, allocentur, quietentur et exonerentur. Volumus tamen et concedimus per presentes, de avisamento, assensu et auctoritate predictis, quod certis personis, de diversis pecuniarum summis per ipsas, sive separatim sive conjunctim, nobis ante dictum primum diem Maii, in grandi necessitate nostra prestitis, de exitibus, proficuis et firmis certorum dominiorum, maneriorum, hundredorum, cantredorum, terrarum, tenementorum et possessionum predictorum, sic in manu nostra existentium, percipiendis per nos, pro resolutionibus suis inde habendis, assignatis primitus; et antequam perceptio, solutio sive levatio aliquorum denariorum primariorum, ad usum dicti episcopi Wynton', pretextu presentium concessionis, ordinationis et auctoritatis ut premittitur factarum, de eisdem certis dominiis, maneriis, hundredis, [col. b] cantredis, terris, tenementis et possessionibus, fiat, plenarie persolvatur, juxta vim, formam et effectum diversarum litterarum nostrarum patentium, eisdem personis in hac parte confectarum. Et volumus ulterius, de avisamento, assensu et auctoritate predictis, quod si contingat prefatum episcopum, nobis vel heredibus nostris, per aliquam causam, de aliquibus denariorum summis modo vel imposterum indebitari; tunc liceat eidem episcopo, hujusmodi denariorum summas penes se habere et retinere, ut in partem resolutionis et deductionis summe supradicte nobis ad presens ut premittitur mutuate. Et ulterius, quod quandocumque subsidium aliquod quocumque nomine censeatur, seu pecuniarum summe per clerum, seu per communitatem regni nostri Anglie, nobis post dictum primum diem Maii concedi contigerit; tunc volumus, concedimus et ordinamus, de avisamento, assensu et auctoritate predictis, quod predictus episcopus, et executores sui, ad electionem et libitum sua, habeat et percipiat, ac habeant et percipiant, solutionem de primis denariis et denariorum summis inde de tempore in tempus provenientibus, de et pro omni eo quod sibi desuerit non solutum, de dicta summa per prefatum episcopum jam nobis ut premittitur mutuata, per manus collectorum sive receptorum eorumdem qualitercumque assignandorum, quousque eidem episcopo, aut executoribus suis predictis, de eadem summa plenarie fuerit persoluta. Volumus eciam et concedimus, de avisamento, assensu et auctoritate predictis, episcopus et executores sui, pro majori securitate sua in hac parte, eidem episcopo quandam coronam auream per prefatum patrem nostrum, pro securitate cujusdam pecuniarum summe sibi per eundem episcopum prestite liberatam, ac quandam coleram auream, cum lapidibus preciosis in eadem, dicto episcopo per thesaurarium nostrum Anglie, pro quadam alia pecunie summa nobis per ipsum episcopum prestita, de assensu consilii nostri similiter liberatam, penes se retineat et retineant, quousque sibi de dicta summa, nobis per ipsum ad presens mutuata, plenarie fuerit satisfactum, absque impetitione nostri, vel heredum nostrorum, aut officiariorum seu ministrorum nostrorum, vel heredum et successorum nostrorum quorumcumque. Proviso semper, quod facta persolutione eidem episcopo, aut executoribus suis, dicte summe nobis per ipsum episcopum jam mutuate, de aliqua vel aliquibus parcellarum predictarum; tunc ommino cesset ulterius solutio sibi in hac parte facienda de remanentibus eorumdem. Et quod dicte corona et colera, cum lapidibus hujusmodi, thesaurario nostro Anglie, per eundem episcopum, aut executores suos predictos, ad usum nostrum reliberentur custodiende. Decernentes insuper et concedentes, de avisamento, assensu et auctoritate predictis, quod si presentes littere nostre, prefato episcopo, seu executoribus suis, minus valide et insufficientes fuerint, inveniantur seu reperiantur; tunc littere ille emendentur, corrigantur, ac in meliorem formam, juxta avisamentum et discretionem consilii nostri, aut heredum vel successorum nostrorum, et consilii ejusdem episcopi, seu executorum suorum, quotiens et quando, ac prout melius per predictum episcopum, vel executores suos, videbitur faciende, redigantur et reformentur, et si opus fuerit de novo fiant, pro persolutione dicte summe nobis per prefatum episcopum jam mutuate. Et quod cancellarius, sive custos magni sigilli nostri, heredum et successorum nostrorum, pro tempore existens, reformationem et emendationem hujusmodi, ac novas litteras patentes regias, pro solutione summe predicte eidem episcopo, vel executoribus suis, ad requisitionem suam, per discretionem et avisamentum consiliorum illorum, sub magno sigillo regio sigillandas, fieri faciat promte et indilate, virtute presentium voluntatis, assensus, auctoritatis et concessionis, absque aliquo alio waranto regio inde habendo seu expectando. Proviso [p. iv-280][col. a] semper, quod pretextu ordinationis et concessionis predictarum, derogatio aut prejudicium securitati, concessioni aut assignationi, prefato episcopo, per nos, per avisamentum consilii nostri, seu per dominum Henricum nuper regem Anglie quintum, patrem nostrum, ante hec tempora aliqualiter factarum, ratione aliquorum mutuorum eidem patri nostro per dictum episcopum factorum, non eveniat aut generetur quovis modo. In cujus rei testimonium has litteras nostras fieri fecimus patentes. Teste me ipso, apud Westm', .vi. to die Junii, anno regni nostri tertio. Henry, by the grace of God, king of England and France and lord of Ireland, to all to whom these present letters come, greeting. Know that whereas we - because the revenues and profits of our realm of England pertaining to us are unable these days to support the incumbent burdens of defending the same realm, and our rights and possessions existing overseas, and also our royal position, without the assistance of a loan of money, it is necessary and it will be necessary to pledge entirely both our own jewels, and the jewels of our crown, amongst other things, to our creditors of this loan now made on account of these reasons and to be made in future, as security for the repayment of the same loans, in our present urgent need, - by the advice and assent of the lords spiritual and temporal, and the commons of our realm of England assembled in our present parliament, have granted and ordained that the lords of our council, and our heirs and successors, at the time, will have full power, with the authority of the aforesaid parliament, to issue to the venerable father Henry, bishop of Winchester, and to others whomsoever, who have made or will make loans to us for the defence of our realm, of £20,000, or less, between the beginning of the aforesaid parliament and Christmas next following, as much and as good security on our behalf for the repayment or satisfaction of their aforesaid loans, as will seem good and sufficient to the aforesaid bishop, and the other aforesaid creditors, and their executors and assigns, with the advice of the councils of the aforesaid bishop and of the other creditors, and the justices and other officers and ministers of our court, whom the same bishop, and the creditors or their executors or assigns, will have wished to nominate for this; the which our justices, officers and minsters, we also wish and command to be of the council of the said bishop and the aforesaid others, in that matter, on each occasion, for the repayment of the aforesaid loans, whether from customs and subsidies, and other profits, commodities and revenues whatsoever, which will be ours, or our heirs or successors of the realm of England, and from our jewels, moveable goods and chattels, and from the goods, chattels and jewels of our crown, and those of our heirs and successors. And that the aforesaid bishop, and the other aforesaid creditors, and their executors or assigns, shall have payments and sums of money to be granted, paid, levied, assigned and delivered to the same bishop, and the other aforesaid creditors, any of them, or their executors or assigns, from the said customs and subsidies, profits, commodities and revenues, jewels, goods and chattels [col. b] by the aforesaid lords of the council, in the aforesaid terms: and enjoyed by them in accordance with the terms of the same grants, payments, assignments and deliveries; without our prevention, molestation or harm, or that of our heirs, successors or executors, or of any other person whatsoever in this regard. And that the chancellor of England at the time will issue, by the authority of the aforesaid parliament, to the aforesaid bishop and to the other aforesaid creditors, and to each of them, their executors, assigns or deputies, as many and such letters patent and writs, under our great seal, and that of our heirs and successors, and in such terms, for the security of the aforesaid bishop and the other aforesaid creditors, and their executors, assigns and deputies, as will be considered necessary and sufficient by the aforesaid bishop and the other said creditors, and their executors, assigns and deputies, with the advice of the justices and others of the abovesaid council, for the repayment or satisfaction of the sums thus loaned and to be loaned. Provided always that by pretext of the aforesaid grant and ordinance, derogation or prejudice of the security, grant or assignment, made by us to the aforesaid bishop in the past in any way, with the advice of our council, or by lord Henry the fifth, late king of England, our father, on account of any loans made to our same father by the said bishop, will not arise or be created in any way. And that all persons of our council, the present treasurer of England, and any treasurer at the time, customs officers, and every other of our officers, and any other person of our realm whatsoever, who, by the advice of our council, has paid or handed over the jewels, goods or chattels, or other sums of money to the aforesaid bishop or to the other abovesaid creditors, their executors or assigns, for the security or satisfaction of the payment of the sums loaned or to be loaned by them, in the aforesaid terms, shall be quit and discharged towards us, our heirs and successors, and our executors and those of our heirs and successors forever, by the authority of the aforesaid parliament, on such terms that they or any of them will not be molested, harmed or prevented in any way on our behalf or that of our heirs or successors, or our executors or those of our heirs or successors, or any others whomsoever, as is fully specified in the aforesaid ordinance. We - because the aforesaid bishop has now loaned the sum of £11,032. 16 s . 1 d . to us out of kindness for our present urgent business, for the defence of our realm, wishing to arrange and ordain for the repayment of the same sum thus owed by us to the aforesaid bishop to be faithfully made, as we are bound - have granted, ordained and assigned for us, our heirs and successors, by the advice and assent of the aforesaid lords and commons, by the aforesaid authority, that he himself, and his executors, for himself, his deputies and attorneys, shall have and receive, and they shall have and receive, for the use of the same bishop, the first monies, or sums of money, issuing forth from Easter last past, and about to be issued forthwith, from any customs whether of native persons, or aliens: and also from subsidies on all kinds of wool, hides, woolfells and tin; and from tuns of wine, and other commodities, goods and merchandise of any alien persons whatsoever, shipped into each and every port of our realm of England, and other ports and places adjacent to the same ports, from the same Easter, and to be shipped in future, howsoever due to us, and to be due to us, our heirs and successors, by the hands of the collectors at the time of these customs and subsidies, in the aforesaid ports and places, except and besides the annuities and assignments made and granted thereupon in the same ports and places, before the first day [p. iv-279][col. a] of May, in the present third year of our reign [1425], by us, or our progenitors or predecessors, to any persons; and except the accustomed fees and rewards of the collectors, and the controllers of the said customs and subsidies, to be paid in the aforesaid ports and places at the time. [memb. 8] Of which collectors of customs and subsidies, we also wish, grant and ordain, for us, our heirs and successors, by the aforesaid advice, assent and authority, that one of these collectors in every aforesaid port and place shall be appointed and assigned by our letters patent and by letters patent of our heirs and successors, at the nomination and assignment of the aforesaid bishop, and his executors: which collector thus nominated and assigned, and no other, will receive the said first monies, or sums of money, from the aforesaid customs and subsidies, entirely, from time to time, and will pay and deliver it to the same bishop, and his executors, on our behalf, and that of our heirs and successors, in part repayment of the said sum thus loaned by the bishop himself to us, without any molestation, harm, disturbance or prevention by us, or of our heirs, or our officers or ministers, or our heirs or successors whomsoever. And that each and every one of these collectors of the aforesaid customs and subsidies, in the aforesaid ports and places, in their accounts at our exchequer, and the exchequer of our heirs and successors, and elsewhere, and the heirs and executors of each and every one of the collectors themselves, and the tenants of their lands and tenements, will be released, quit and discharged concerning these payments and instalments, towards us, our heirs, executors and successors. Which first monies, or sums of money, issuing forth from the said Easter, and about to be issued forthwith, from revenues, profits and farms, both of each and every one of the demesnes, manors, hundreds, cantreds, lands, tenements and possessions, being in our hands by reason of the minority of any heirs who are under age, and in our wardship at present, and of each and every one of the demesnes, manors, hundreds, cantreds, lands, tenements and possessions, which will come or are able to come to our hands or those of our heirs and successors, by reason of the minority of such heirs thus being under age, by the hands of the receivers, farmers, occupiers or keepers of them at the time, in part repayment of the aforesaid sum thus loaned to us. And that each and every one of the receivers, farmers, occupiers or keepers of the aforesaid demesnes, manors, hundreds, cantreds, lands, tenements and possessions, in their accounts at our aforesaid exchequer, and at the exchequer of our heirs and successors, and elsewhere, and the heirs and executors of each and every one of the receivers, farmers, occupiers or keepers themselves, and the tenants of their lands and tenements, will be released, quit and discharged concerning these payments and instalments towards us, our heirs, executors and successors. However, we wish and grant by these presents, with the aforesaid advice, assent and authority, that in the case of certain persons, with respect to various sums of money loaned by themselves, or separately or jointly, to us in our great need, to be received by us before the said first day of May, and fully repaid from revenues, profits and farms of certain of the aforesaid demesnes, manors, hundreds, cantreds, lands, tenements and possessions, thus being in our hand, their repayments should be made assigned first; and before the receipt, payment, or levy will be made of any other first monies, for the use of the said bishop of Winchester, by authority of the present grant, ordinance and authority made as mentioned above, from the same particular demesnes, manors, hundreds, [col. b] cantreds, lands, tenements and possessions, according to the force, terms and effect of several of our letters patent, made to the same persons in this regard. And we wish moreover, by the aforesaid advice, assent and authority, that if it happens the aforesaid bishop is owed any sums of money by us or our heirs, for any reason, now or in the future, then let the same bishop be allowed to have and retain these sums of money himself, in part payment and reduction of the abovesaid sum loaned to us at present, as mentioned above. And moreover, that whenever any subsidy is assessed in whoever's name, or sums of money happen to be granted to us by the clergy or by the commons of our realm of England after the said first day of May; then we wish, grant and ordain, by the aforesaid advice, assent and authority, that the aforesaid bishop, and his executors, at his choice and pleasure, shall have and receive payment from the first monies and sums of money issuing thereafter from time to time, and about every thing which is due to him but unpaid, concerning the said sum now loaned to us by the aforesaid bishop, by the hands of the same collectors or receivers to be appointed in whatsoever way, until the same bishop, or his aforesaid executors, shall be fully repaid as regards the same sum. We also wish and grant, by the aforesaid advice, assent and authority, that the bishop and his executors, for their greater security in this matter, shall retain to themselves a certain gold crown delivered to the same bishop by our aforesaid father as security for a certain sum of money loaned to him by the same bishop, and a certain gold collar, with precious stones in the same, similarly handed over to the said bishop by our treasurer of England for another certain sum of money loaned to us by the same bishop, with the assent of our council, until full satisfaction has been made to him concerning the said sum by us, without our prevention, or that of our heirs, or any of our officers or ministers. Provided always, that, repayment having been made to the same bishop, or his executors, of the said sum now loaned to us by the same bishop, from some or any of the aforesaid portions; then further payment to be made to him of the rest of the same in this regard will cease entirely. And that the said crown and collar, with such stones, will be returned by the same bishop to our treasurer of England, or by his aforesaid executors, to be kept for our use. Decreeing moreover and granting, by the aforesaid advice, assent and authority, that if our present letters to the aforesaid bishop, or his executors, shall be, appear, or be perceived ineffective or insufficient; then let these letters be amended, corrected, changed and altered to more favourable terms, in accordance with the advice and discretion of our council, or that of our heirs or successors, and the council of the same bishop, or his executors, as often as and at any time it will be necessary, and to be issued in more favourable terms as will be considered by the aforesaid bishop, or his executors, and made anew, for the repayment of the said sum now loaned to us by the aforesaid bishop. And that the chancellor, or the keeper of our great seal, or that of our heirs and successors, at the time, will cause such change and correction, and new royal letters patent to be made promptly and without delay for the payment of the aforesaid sum to the same bishop, or to his executors, at his request, by the discretion and advice of those of the council, to be sealed under the royal seal, by virtue of the import, assent, authority and grant of these presents, without having or expecting any other royal warrant hereafter. Provided [p. iv-280][col. a] always that by pretext of the aforesaid ordinance and grant, no derogation or prejudice will come or extend in any way to any security, grant, or assignment made by us to the aforesaid bishop, with the advice of our council, or by lord Henry the fifth, late king of England, our father, in the past in any way, on account of any loans given to our same father by the said bishop. In witness of which things we have caused these our letters patent to be made. Witnessed by myself, at Westminster, 6 June in the third year of our reign [1425].
Per ipsum regem et consilium in parliamento. By the king and council in parliament.
22. Item, une autre cedule fuit baillez en mesme le parlement, touchante une perambulacion, affaire par entre les countees de Lincoln et Cantebr', et la cassacion et adnullation d'une assise, pris par entre l'evesqe d'Ely et John Baldeware de Sutton, et autres en icelle assise especifiez, pur estre enactez en mesme le parlement, le tenour de quele cy ensuit: 22. Item, another document was delivered into the same parliament, concerning a perambulation to be made through the counties of Lincoln and Cambridge, and the quashing and annulment of an assize, held between the bishop of Ely and John Baldeware of Sutton, and others named in that assize, in order to be enacted in the same parliament; the tenor of which follows here:
Memorandum quod cum Johannes episcopus Elien', die Lune proximo post festum Sancti Jacobi apostoli, anno regni domini Henrici nunc regis Anglie primo, arrainavit quandam assisam nove disseisine coram Willelmo Babyngton, et Johanne Cottesmore, tunc justiciariis ipsius domini regis ad assisas in comitatu Cantebr' capiendas assignatis, per breve ipsius domini regis, versus Johannem Baldeware de Sutton in comitatu Lincoln', et Simonem Baldeware et alios, in brevi originali assise predicte contentos de libero tenemento suo in Wysebeche: querendo quod disseisavit eum de quatuor milibus acrarum marisci cum pertinenciis in eadem villa, que quidem assisa eodem die capta fuit et transivit pro predicto episcopo. Et super hoc, judicium pro eo tunc redditum fuit, et executio inde considerata, prout patet per recordum assise predicte. Super quo, predicti Johannes Baldeware et Simon Baldeware et alii defendentes in assisa predicta nominati, quoddam breve de errore, ad adnullandum judicium predictum, coram domino nostro rege prosecuti fuerunt, quod quidem breve adhuc pendet coram ipso domino rege in banco suo. Auctoritate presentis parliamenti ordinatum est, tam de assensu partium predictarum, quam de assensu Henrici archiepiscopi Cantuar', Henrici episcopi Wynton', Thome episcopi Dunelm', Thome ducis Exon', Radulphi comitis Westmerl', Walteri Hungerford militis, Johannis Wodehous armigeri, et Johannis Leventhorp, feoffatorum in manerio de Sutton cum pertinciis in comitatu Lincoln', per Henricum nuper regem Anglie, patrem predicti domini regis nunc, quod citra festum Sancti Michaelis, quod erit anno Domini millesimo quadringentesimo vicesimo septimo, ad communes et equales expensas dictarum partium in assisa predicta nominatarum, quedam perambulatio fiet, inter dictos comitatus Lincoln' et Cantebr', secundum cursum communis legis terre, per justiciaros in presenti parliamento nominandos, non obstante judicio in assisa predicta reddito. Et quod execucio judicii assise predicte, tam pro prefato domino nostro rege, et suis successoribus, quam pro prefato episcopo Elien', successoribus et executoribus suis, cesset, et in respectum ponatur usque ad festum supradictum. Et quod statim post perambulationem predictam factam, et de recordo irrotulatam, licet per perambulacionem predictam compertum, determinatum vel adjudicatum fuerit, quod tenementa predicta, in assisa predicta contenta, vel aliqua parcella inde, sint vel sit in dicto comitatu Cantebr', vel alias in dicto comitatu Lincoln'; judicium predictum, in assisa predicta redditum, auctoritate predicta cassetur et adnulletur imperpetuum. Et ulterius, in casu quo compertum, determinatum vel adjudicatum fuerit per predictam perambulacionem, quod tenementa predicta, vel aliqua parcella [col. b] eorumdem, sint vel sit in dicto comitatu Cantebr'; quod tunc tam predicti feoffati in dicto manerio de Sutton, heredes et assignati sui, de eodem manerio, ad petendum vel ad clamandum liberum tenementum de eisdem tenementis, vel de tali parcella eorumdem, sic per predictam perambulacionem, in dicto comitatu Cantebr' compertum, vel ad habendum aliquam communam in eisdem, quam predicti defendentes in assisa predicta nominati, et omnes alii tenentes et residentes in dicta villa de Sutton, heredes, assignatos et successores sui, ratione alicujus liberi tenementi in dicta villa de Sutton existentis in comitatu Lincoln', ad clamandum vel habendum aliquam communam in eisdem tenementis, vel aliqua parcella eorumdem, per predictam perambulationem in dicto comitatu Cantebr' compertam, penitus excludantur imperpetuum. Et ex altera parte, in casu quo compartum, determinatum vel adjudicatum fuerit, per eandem perambulacionem, quod tenementa in assisa predicta contenta, vel aliqua parcella eorumdem, sint vel sit in dicto comitatu Lincoln'; quod tunc tam predictus episcopus Elien', et successores sui, ad clamandum liberum tenementum de predictis tenementis, vel de talibus parcellis, sic per predictam perambulationem in comitatu Lincoln' compertum, vel ad habendum aliquam communam in eisdem, quam tenentes prefati episcopi Elien', et omnes alii tenentes et residentes infra hundredum de Wysebeche, heredes, assignatores et successores sui, ad clamandum et habendum aliquam communam in eisdem tenementis, vel in aliqua parcella eorumdem, sic per eandem perambulacionem in dicto comitatu Lincoln' compartam, ratione alicujus liberi tenementi in eodem hundredo de Wysebeche existentis, penitus excludantur imperpetuum. Proviso quod tenentes et residentes in dicta villa de Sutton', utantur pastura cum averiis suis, in dictis tenementis in dicta assisa contentis, quousque predicta perambulacio in forma predicta fuerit facta. Ita quod predictus usus dicte pasture, per predictos tenentes et residentes in dicta villa de Sutton', pro tempore predicto, non cedat in prejudicium dicti episcopi Elien', nec capiatur in evidentiam contra ipsum, nec successores suos, tempore futuro, si dicta perambulacio minime fiat citra festum Michaelis predictum. Be it remembered that whereas John, bishop of Ely, on Monday after the feast of St James the apostle, in the first year of the reign of lord Henry, the present king of England [26 July 1423], arraigned a certain assize of novel disseisin before William Babington and John Cottesmore, then justices of the same lord king, appointed to hold assizes in the county of Cambridge by the same lord king's writ, against John Baldeware of Sutton in the county of Lincoln and Simon Baldeware and others named in the original writ of the aforesaid assize concerning his free tenement in Wisbech: complaining that he disseised him of four thousand acres of marshland with appurtenances in the same town, which assize was held on the same day and decided in favour of the aforesaid bishop. And on this, judgment was then rendered for him, and execution given thereon, as is clear by the record of the aforesaid assize. Whereupon, the aforesaid John Baldeware and Simon Baldeware and the other defendents named in the aforesaid assize, have prosecuted a certain writ of error to annul the aforesaid judgment, before our lord king, which writ is still pending before the same lord king in King's Bench. With the authority of the present parliament it is ordained, both with the assent of the aforesaid parties, and with the assent of Henry, archbishop of Canterbury, Henry, bishop of Winchester, Thomas, bishop of Durham, Thomas, duke of Exeter, Ralph, earl of Westmorland, Walter Hungerford, knight, John Woodhouse, esquire, and John Leventhorp, who had been enfeoffed with the manor of Sutton with appurtenances in the county of Lincoln, by Henry, late king of England, father of the aforesaid present lord king, that before Michaelmas [29 September] which will fall in the year of Our Lord 1427, at the common and equal expenses of the said parties named in the aforesaid assize, a certain perambulation will be made, through the said counties of Lincoln and Cambridge, in accordance with the form of the common law of the land, by justices to be nominated in the present parliament, notwithstanding the judgment rendered in the aforesaid assize. And that execution of the judgment of the aforesaid assize, both on behalf of our aforesaid lord king, and his successors, and on behalf of the aforesaid bishop of Ely, his successors and executors, is quashed, and put in respite until the abovesaid feast. And that immediately after the aforesaid perambulation has been made, and enrolled on record, let it be made clear, determined and adjudicated by the aforesaid perambulation whether the aforesaid tenements contained in the said assize or any parcel of the same, lies or lie in the said county of Cambridge or else in the said county of Lincoln; the aforesaid judgment, rendered in the aforesaid assize, will, with the aforesaid authority, be quashed and anulled forever. And furthermore, in the event that the findings, determination or adjudication by the aforesaid perambulation shall be, that the aforesaid tenements, or any part [col. b] of them, are or is in the said county of Cambridge; that then both the aforesaid feoffees of the said manor of Sutton, their heirs and assigns, of the same manor, demanding or claiming free tenure of the same tenements, or of such part of them, thus revealed by the aforesaid perambulation to be in the said county of Cambridge, or having any rights of common on the same, and the aforesaid defendents named in the aforesaid assize, and all the other tenants and residents in the said town of Sutton, their heirs, assigns and successors, by reason of any free tenements being in the said town of Sutton in the county of Lincoln, claiming or having any rights of common on the said tenements, or any parcel of them, revealed by the aforesaid perambulation in the said county of Cambridge, will be completely excluded forever. And on the other hand, in the event that the findings, determination or adjudication by the same perambulation shall be, that the tenements specified in the aforesaid assize, or any parcel of the same, are or is in the said county of Lincoln; that then both the aforesaid bishop of Ely, and his successors, claiming free tenure of the aforesaid tenements, or of such parcels, thus revealed by the aforesaid perambulation in the county of Lincoln, or having any rights of common in the same, and the tenants of the aforesaid bishop of Ely, as well as all the other tenants and residents within the hundred of Wisbech, their heirs, assigns and successors, claiming and having any rights of common in the same tenements, or in any parcel of the same, thus revealed by the same perambulation in the said county of Lincoln, on account of any free tenements being in the same hundred of Wisbech, will be completely excluded forever. Provided that tenants and residents in the said town of Sutton may use right of pasture with their livestock on the said tenements specified in the said assize, until the aforesaid perambulation will have been carried out in the aforesaid terms. So that the aforesaid use of the said pasture by the aforesaid tenants and residents in the said town of Sutton, for the aforesaid time, will not stand to the prejudice of the said bishop of Ely, nor be held in evidence against himself or his successors in future, if the said perambulation be carried out at least before the aforesaid Michaelmas.
Pur Thomas, evesqe de Duresme, et autres nommez executours, etc. On behalf of Thomas, bishop of Durham, and others named as executors, etc.
23. Item, une autre petition ovec une cedule < a icell annexe, > fuit baillez en mesme le parlement, pur Thomas, evesqe de Duresme, Johan Pelham, chivaler, et Johan Leventhorp, esquier, nommez executours en le testament de seignur Henry, nadgairs roy d'Engleterre, aiel nostre seignur le roi q'orest, qe Dieu assoille; les tenours des queux petition et cedule ci ensuent. 23. Item, another petition, with a schedule attached to it, was delivered in the same parliament, on behalf of Thomas, bishop of Durham, John Pelham, knight, and John Leventhorp, esquire, named as executors in the will of lord Henry, late king of England, grandfather of our present lord the king, whom God absolve; the tenor of which petition and schedule follows here:
Plese au roi nostre soverayn seignur grauntier, par avis des seignurs espirituelx et temporelx de cest present parlement, a Thomas, evesqe de Duresme, Johan Pelham, chivaler, et Johan Leventhorp, esquier, nommez executours en le testament de vostre tresnoble aiel, nadgairs roi d'Engleterre, qe Dieux assoille, voz lettres patentes desouz vostre graund seal, solonc le tenour d'une cedule a iceste bille annexe. May it please the king our sovereign lord to grant, with the advice of the lords spiritual and temporal in this present parliament, to Thomas, bishop of Durham, John Pelham, knight, and John Leventhorp, esquire, named as executors in the will of your most noble grandfather, late king of England, whom God absolve, your letters patent under your great seal, in accordance with the tenor of a schedule attached to this petition.
Rex omnibus ad quos etc., salutem. Sciatis quod cum recolende memorie dominus Henricus nuper rex Anglie, avus noster, cogitans diem exitus sui appropinquare ac pie desiderans dum adhuc ageret in humanis, precipue pauperibus ligeis suis, quibus in diversis pecuniarum summis erat astrictus, satisfacere, et aliis pietatis operibus saluti anime sue salubriter providere, testamentum suum condiderit, in quo, de bonis et catallis sibi a Deo collatis, creditoribus suis primo satisfieri, ac certa legata solvi; et nonnulla pietatis opera excerceri et impleri disposuerit venerabilibus patribus Henrico, nuper archiepiscopo Ebor' jam defuncto, Thoma, episcopo Dunelm', ac Johanne Pelham, Roberto Waterton, jam defuncto ut dicitur, et Johanne Leventhorp, armigero, nominatis executoribus in testamento predicto. [p. iv-281][col. a] Qui quidem nuper archiepiscopus Ebor', episcopus, Johannes, Robertus et Johannes, advertentes bona et catalla ipsius avi nostri ad persolutionem debitorum suorum, et aliorum in testamento predicto dispositorum non sufficere, executionem testamenti hujusmodi admittere renuerunt et recusarunt. Et sic dispositio testamenti bonorum et catallorum hujusmodi, ad venerabilem patrem Thomam < nuper > archiepiscopum Cantuar', consanguineum ipsius avi nostri, tanquam ad ordinarium, de jure pertinuisset. Et bona et catalla predicta, pro satisfactione et solutione et aliis predictis implenda, venditioni publice exponi debuissent; ac bone memorie dominus Henricus nuper rex Anglie, pater noster, attendens bona et catalla predicta, sibi et suis usibus fore accomoda, et honestius esse bona et catalla illa penes se remanere quam venditioni publice aliqualiter ut premittitur exponi; eadem bona et catalla, ab ipsis qui tempore dicti avi nostri custodiam eorumdem habuerunt recepisset, et penes se retinuisset; eorumque valorem, per veram estimationem inde factam, qui ad viginti et quinque milia marcarum se extendebat, ut dispositio ipsius avi nostri, in quantum summa illa sufficere potuisset, exinde perficeretur, ejusque anima misericordiam altissimi facilius < promeretur, > ac idem pater noster de bonis et catallis predictis penes Deum et homines penitus esset excusatus prefatis nuper archiepiscopo Ebor', episcopo, Johanni, Roberto et Johanni concessisset et assignasset. Habendum et percipiendum summam predictam, infra quatuor annos tunc proximo sequentes; ad inde primo creditoribus ipsius avi nostri, pro victualibus et expensis hospitii sui, ac necessariis camere et garderobe suarum ab eis emptis; necnon pro pecuniarum summis eidem avo nostro per ipsos creditores mutuatis, juxta sanas discretiones suas satisfaciendum: ac deinde alia pietatis opera, juxta dispositionem ipsius avi nostri predictam, si summa hujusmodi ad hoc sufficeret, per supervisum ipsius patris nostri, ac ipsius consanguinei sui, seu deputatorum suorum, facienda et excercenda. Volens eciam idem pater noster, quod iidem nuper archiepiscopus Ebor', episcopus, Johannes, Robertus et Johannes omnes denarios quos ipsos de summa predicta recipere et habere contingeret, circa satisfactionem debitorum predictorum, ac alia pietatis opera predicta facienda, fideliter solverent et expenderent, per supervisum supradictum. Et quod ad compotum sive ratiocinium inde reddendum, nisi coram prefato consanguineo ipsius patris nostri, vel ejus successoribus, nullatenus tenerentur, aliquo statuto vel ordinatione in contrarium facto, vel alia causa quacumque non obstante; prout in litteris ipsius patris nostri patentibus inde confectis plenius continetur. Ac iidem nuper archiepiscopus Ebor', episcopus, Johannes, Robertus et Johannes, quatuor milia librarum dumtaxat, de summa predicta in vita ipsius patris nostri receperint, et circa solutionem debitorum ipsius avi nostri fideliter expenderint: ac decem et novem milia marcarum, de dicta summa viginti et quinque milium marcarum, tempore obitus < ipsius > patris nostri a retro fuissent ut accepimus. < Nosque, > post mortem dicti patris nostri, de avisamento consilii nostri, et assensu dominorum spiritualium et temporalium, ac consensu communitatis regni nostri Anglie, in parliamento nostro anno regni nostri primo tento existentium, auctoritate ejusdem parliamenti, (fn. iv-261-146-1) voluerimus, ordinaverimus et concesserimus, quod nos deliberari et assignari faceremus, per deputatum aut deputatos nostros, dilectis et fidelibus nostris Henrico domino FilzHugh jam defuncto, Waltero Hungerford, Waltero Bewechampe, Lodowico Robessart, Willelmo Porter et Roberto Bapthorp, militibus, ac Johanni Wodehous et Johanni Leventhorp, armigeris, executoribus una cum aliis in testamento ipsius patris nostri nominatis, bona, catalla et jocalia, ac pecuniarum summas, valorem quadraginta milium marcarum attingentia, de bonis, catallis et jocalibus, [col. b] ac denariorum summis, que fuerunt prefati patris nostri. Et quod iidem Henricus dominus FilzHugh, Walterus, Walterus, Lodowicus, Robertus Bapthorp, Johannes Wodehous et Johannes Leventhorp, omnia et singula eis in hac parte tunc deliberanda et assignanda, circa solutionem summe decem et novem milium marcarum, in quibus idem pater noster tempore obitus sui, prefatis nuper archiepiscopo Ebor', episcopo Dunelm', Johanni Pelham, Roberto Waterton et Johanni Leventhorp indebitatus fuit, et aliarum summarum pro expensis hospitii, ac necessariis camere et garderobe ipsius patris nostri, ac diversarum summarum eidem patri nostro mutuatarum, et alias in partem executionis et complementi ultime voluntatis prefati patris nostri, expenderent, applicarent, converterent, et fideliter administrarent, prout in quodam acto inde in dicto parliamento nostro facto, ac litteris nostris patentibus inde confectis plenius continetur. Ac in partem satisfactionis et solutionis dicte summe decem et novem milium marcarum, diversa bona, catalla et jocalia, ac pecuniarum summe, ad valorem decem milium marcarum, de bonis, catallis et jocalibus, ac pecuniarum summis, que fuerunt predicti patris nostri, prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham, Roberto Waterton et Johanni Leventhorp, per predictos Henricum dominum FilzHugh, Walterum, Lodowicum, Robertum Bapthorp, Walterum et Johannem Wodehous liberata fuerint; sicque novem milia marcarum, de dicta summa decem et novem milium marcarum, prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, adhuc restent solvendarum: ac Henricus archiepiscopus Cantuar', Henricus episcopus Wynton', Thomas Dux Exon', Radulphus comes Westmerl', ac prefati Walterus Hungerford et Johannes Wodehous, premissa considerantes, ac debitam solutionem dictarum novem milium marcarum fieri volentes, juxta intentionem nostram, ac formam et effectum acti supradicti, ex unanimi assensu et consensu suis, per scriptum suum concesserint et assignaverint, prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, tria milia marcarum percipiendarum singulis annis, de omnibus castris, maneriis, honoribus, hamelettis, hundredis, feodi firmis, chaceis, boscis, mariscis, terris et tenementis, cum pertinenciis, in comitatibus Lanc', Cestr', Derb', Leyc', Lincoln', Ebor', Norht', Buk', Bed', Wiltes', Surr', Midd', Hereford', Glouc', Hunt', Dors', Sutht', Berk, Norff', Cantebr', Notyngh', et Staff', ac marchia Wallie, que iidem archiepiscopus Cantuar', episcopus Wynton', dux, comes, Walterus Hungerford et Johannes Wodehous, una cum aliis, habent sibi et heredibus suis imperpetuum, ex dono et concessione prefati patris nostri inde factis, ac de exitibus, proficuis et reventionibus inde provenientibus, per manus receptorum, ballivorum, firmariorum, aut aliorum occupatorum eorumdem castrorum, maneriorum, honorum, hamelettorum, hundredorum, feodi firmarum, chacearum, boscorum, mariscorum, terrarum et tenementorum, cum pertinenciis, sive generalis receptoris sui ibidem pro tempore existentis, ad terminos Pasche et Sancti Michaelis, per equales portiones, quousque dicta summa novem milium marcarum, sic a retro existentium, eisdem episcopo Dunelm', Johanni Pelham, et Johanni Leventhorp, plene et integre persolvatur, prout in eodem scripto plenius continetur. Cujus quidem scripti tenor sequitur in hec verba: The king to all who etc., greeting. Know that whereas Henry late king of England, our grandfather of worthy memory, perceiving his death to be drawing nigh and piously desiring, whilst he was still living, to make amends especially to his poor lieges whom he was putting under obligation for various sums of money, and to provide advantageously for other pious works for the deliverance of his soul, drew up his will, in which, from the goods and chattels bestowed on him by God, he arranged firstly for his creditors to be satisfied, and certain legacies to be paid; and also for several pious works to be carried out and completed by the venerable fathers Henry, late archbishop of York, now deceased, Thomas, bishop of Durham, and John Pelham, Robert Waterton, now deceased so it is said, and John Leventhorp, esquire, named as executors in the aforesaid will. [p. iv-281][col. a] Which late archbishop of York, bishop, John, Robert and John, perceiving the goods and chattels of our same grandfather to be insufficient to repay his debts and the other bequests in the aforesaid will, have declined and refused to allow the execution of this will. And so the disposal of the goods and chattels of this will lawfully should have pertained to, as the ordinary jurisdiction, the venerable father Thomas, late archbishop of Canterbury, kin of our grandfather himself. And the aforesaid goods and chattels ought to have been put for sale publicly for the aforesaid satisfaction, payment and other things to be fulfilled; and lord Henry, late king of England, of good memory, our father, considering the aforesaid goods and chattels to be appropriate for himself and his use, and these goods and chattels to be more worthy to remain in his own possession than put for sale publicly, as mentioned above, recovered the same goods and chattels from those who had custody of them from the time of our said grandfather, and he kept them to himself; and the value of the same, by a true estimate made thereof, which stood at 25,000 marks, our father granted and assigned to the aforesaid late archbishop of York, the bishop of Durham, John, Robert, and John, so that the true will of our grandfather might finally be performed, to the extent that that sum might suffice, and so that his soul might more easily deserve the mercy of the Almighty and our father might be completely excused before God and men for the aforesaid goods and chattels. To have and receive the aforesaid sum within the next four years then following; in satisfaction of firstly the creditors of our same grandfather for the victuals and expenses of his household, and the necessities of his chamber and wardrobe bought from them; and also for the sums of money loaned to our same grandfather by the same creditors, in accordance with their wise discretions: and then for other pious works to be done and carried out, in accordance with the aforesaid testamentary disposition of our same grandfather, if this sum be sufficient for this, under the supervision of our father himself and of his kin, or their deputies. Our same father wishing also that the same late archbishop of York, bishop, John, Robert and John faithfully pay and expend all money which the same happened to receive and have from the aforesaid sum, for the payment of the aforesaid debts, and the other aforesaid pious works to be done under the same supervision. And that they were not bound to render the account or reckoning thereafter, save to the aforesaid kin of our father himself, or his successors, notwithstanding any statute or ordinance made to the contrary, or any other reason whatsoever; as is more fully specified in the letters patent of our father himself made thereupon. And the same late archbishop of York, bishop, John, Robert and John have received £4,000 only from the aforesaid sum in the lifetime of our father himself, and have faithfully spent it with regard to the payment of the debts of our grandfather himself: and 19,000 marks, from the said sum of 25,000 marks had been in arrears from the time of the death of our father himself, as we accept. And we, after the death of our said father, with the advice of our council, and the assent of the lords spiritual and temporal, and the consent of the commons of our realm of England, being in our parliament held in the first year of our reign, with the authority of the same parliament, (fn. iv-261-146-1) willed, ordained and granted that we should cause to be delivered and assigned, by our deputy or deputies, to our dear and faithful Henry, Lord FitzHugh, now deceased, Walter Hungerford, Walter Beauchamp, Lewis Robessart, William Porter and Robert Babthorp, knights, and John Woodhouse and John Leventhorp, esquires, executors, together with others named in the will of our father himself, the goods, chattels and jewels, and sums of money, extending to the value of 40,000 marks, from the goods, chattels and jewels [col. b] and sums of money which belonged to our aforesaid father. And that the same Henry, Lord FitzHugh, Walter, Walter, Lewis, Robert Babthorp, John Woodhouse and John Leventhorp, pay out, apply, direct and faithfully administer as is more fully specified in a certain act made thereupon in our said parliament, and in our letters patent drawn up thereupon, all and everything delivered and assigned to them in this matter, as regards the payment of the sum of 19,000 marks, for which our same father was indebted at the time of his death to the aforesaid late archbishop of York, the bishop of Durham, John Pelham, Robert Waterton and John Leventhorp, and of other sums for the expenses of the household, and for the necessities of the chamber and wardrobe of our father, and various sums loaned to our same father, and other sums by way of the execution and fulfilment of the last will of our aforesaid father. And in partial satisfaction and payment of the said sum of 19,000 marks, various goods, chattels and jewels, and sums of money, to the value of 10,000 marks, from the goods, chattels and jewels, and sums of money, which belonged to our aforesaid father, be handed over to the aforesaid bishop of Durham, John Pelham, Robert Waterton and John Leventhorp, by the aforesaid Henry, Lord FitzHugh, Walter, Lewis, Robert Babthorp, Walter and John Woodhouse; so that 9,000 marks of the said sum of 19,000 marks still remain to be paid to the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp: and Henry, archbishop of Canterbury, Henry, bishop of Winchester, Thomas, duke of Exeter, Ralph, earl of Westmorland, and the aforesaid Walter Hungerford and John Woodhouse, considering the foregoing, and wishing the due payment of the said 9,000 marks to be made, in accordance with our intention and the terms and effect of the abovesaid act, with their unanimous assent and agreement, have granted and assigned by their deed, 3,000 marks to the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp to be received each year from all castles, manors, honours, hamlets, hundreds, fee-farms, chases, woods, marshes, lands and tenements, with their appurtenances, in the counties of Lancashire, Cheshire, Derby, Leicester, Lincoln, York, Northampton, Buckingham, Bedford, Wiltshire, Surrey, Middlesex, Hereford, Gloucester, Huntingdon, Dorset, Hampshire, Berkshire, Norfolk, Cambridge, Nottingham, and Stafford, and the march of Wales, which the same archbishop of Canterbury, bishop of Winchester, duke, earl, Walter Hungerford and John Woodhouse, together with others, have for themselves and their heirs forever by the gift and grant of our aforesaid father made thereupon, and from the issues, profits and revenues thereby arising, by the hands of receivers, bailiffs, farmers, or other occupiers of the same castles, manors, honours, hamlets, hundreds, fee-farms, chases, woods, marshes, lands and tenements, with their appurtenances, or of their receiver-general there at that time, at the terms of Easter and Michaelmas, in equal parts, until the said sum of 9,000 marks, thus being in arrears, be fully and completely paid to the same bishop of Durham, John Pelham, and John Leventhorp, as is more fully specified in the same charter. The tenor of which charter follows in these words:
Henricus archiepiscopus Cantuar', Henricus episcopus Wynton', Thomas dux Exon', Radulphus comes Westmerl', Walterus Hungerford miles, et Johannes Wodehous armiger, omnibus ad quos presentes littere pervenerint, salutem. Sciatis quod cum metuendissimus dominus noster rex modernus, de avisamento consilii sui, et assensu dominorum spiritualium et temporalium, ac communitatis regni sui Anglie, in [p. iv-282][col. a] parliamento suo anno regni sui primo tento existentium, auctoritate ejusdem parliamenti, voluerit, ordinaverit et concesserit, quod ipse deliberari et assignari faceret, per deputatum aut deputatos suos, dilectis et fidelibus suis Henrico domino FilzHugh jam defuncto, Waltero Beauchampe, Lodowico Robessart, Willelmo Porter et Roberto Bapthorp militibus, ac nobis prefatis Waltero Hungreford et Johanni Wodehous, ac Johanni Leventhorp armigero, una cum aliis in testamento domini Henrici nuper regis Anglie, patris prefati domini nostri regis nunc, nominatis, bona, catalla et jocalia, ac pecuniarum summas, valorem quadraginta milium marcarum attingentia, de bonis, catallis et jocalibus, ac denariorum summis, que fuerunt prefati nuper regis. Et quod iidem Henricus dominus FilzHugh, Walterus Bewechampe, Lodowicus, Robertus Babthorp et Johannes Leventhorp, una nobiscum prefatis Waltero Hungreford et Johanne Wodehous, omnia et singula eis ac nobis in hac parte tunc deliberanda et assignanda, circa solutionem summe decem et novem milium marcarum, in quibus idem nuper rex tempore obitus sui, [memb. 9] Henrico nuper archiepiscopo < Ebor' > jam defuncto, Thome episcopo Dunelm', ac Johanni Pelham, Roberto Waterton jam defuncto, et prefato Johanni Leventhorp, nominatis executoribus in testamento domini Henrici nuper regis Anglie, avi predicti domini nostri regis nunc, indebitatus fuit; ac aliarum summarum pro expensis hospitii, ac necessariis camere et garderobe ipsius nuper regis, patris dicti domini nostri regis nunc, ac diversarum summarum eidem patri dicti domini nostri regis nunc mutuatarum, et alias in partem executionis et complementi ultime voluntatis prefati patris regis nunc, expenderent, applicarent, converterent et fideliter administrarent, prout in quodam acto inde in dicto parliamento suo facto, ac litteris suis patentibus inde confectis plenius continetur. Ac in partem satisfaccionis et solutionis predicte summe decem et novem milium marcarum, diversa bona, catalla et jocalia, ac pecuniarum summe, ad valorem decem milium marcarum, de bonis, catallis et jocalibus, ac denariorum summis, que fuerunt predicti nuper regis, patris dicti domini nostri regis nunc, prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, per predictos Henricum dominum FilzHugh, Walterum Bewechampe, Lodowicum, et Robertum Babthorp, ac nos prefatos Walterum Hungreford et Johannem Wodehous, liberata fuerint; sicque novem milia marcarum, de dicta summa decem et novem milium marcarum, prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, adhuc restent solvenda. Nos premissa considerantes, ac debitam solutionem dictorum novem milium marcarum fieri volentes, juxta intentionem prefati domini nostri regis nunc, ac formam et effectum acti supradicti, ex unanimi assensu et consensu nostris, concessimus et assignavimus prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, tria milia marcarum percipiendarum singulis annis, de omnibus castris, maneriis, honoribus, hamelettis, hundredis, feodi firmis, chaceis, boscis, mariscis, terris et tenementis, cum pertinciis, in comitatibus Lanc', Cestr', Derb', Leyc', Lincoln', Ebor', Norht', Buk', Bed', Wiltes', Surr', Midd', Hereford, Glouc', Hunt', Dors', Sutht', Berk, Norff', Cantebr', Notyngh', et Staff', ac marchia Wallie, que nos una cum aliis habemus, ex dono et concessione prefati nuper regis, patris dicti domini nostri regis nunc, nobis ac eis, et heredibus nostris imperpetuum inde factis, ac de exitibus, proficuis et reventionibus inde provenientibus, per manus receptorum, ballivorum, firmariorum, aut aliorum occupatorum eorumdem castrorum, maneriorum, honorum, hamelettorum, hundredorum, feodi firmarum, chacearum, boscorum, mariscorum, terrarum et tenementorum, cum pertininenciis, [col. b] sive generalis receptoris nostri ibidem pro tempore existentis, ad terminos Pasche et Sancti Michaelis, per equales portiones, quousque dicta summa novem milium marcarum, sic a retro existentium, eisdem episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, plene et integre persolvatur; per ipsos episcopum Dunelm', Johannem Pelham et Johannem Leventhorp, circa solutionem debitorum prefati avi, ac aliorum premissorum, juxta dispositionem ejusdem avi nuper factam, in quantum < eadem > summa novem milium marcarum ad hoc sufficere poterit, bene et fideliter expendenda, applicanda, liberanda et persolvenda. In cujus rei testimonium has litteras nostras fieri fecimus patentes. Data apud Westm', tricesimo die Septembris, anno regni predicti domini nostri regis nunc Henrici sexti post conquestum tertio. Henry, archbishop of Canterbury, Henry, bishop of Winchester, Thomas, duke of Exeter, Ralph, earl of Westmorland, Walter Hungerford, knight, and John Woodhouse, esquire, to all to whom these present letters come, greeting. Know that whereas our most dread present lord king, with the advice of his council, and the assent of the lords spiritual and temporal, and the commons of his realm of England, assembled in his [p. iv-282][col. a] parliament held in the first year of his reign, with the authority of the same parliament, has willed, ordained and granted that he himself cause to be delivered and assigned, by his deputy or deputies, to his dear and faithful Henry, Lord FitzHugh, now deceased, Walter Beauchamp, Lewis Robessart, William Porter and Robert Babthorp, knights, and to us the aforesaid Walter Hungerford and John Woodhouse, and John Leventhorp, esquire, together with others named in the will of the lord Henry, late king of England, father of our present lord king, goods, chattels and jewels, and sums of money extending to the value of 40,000 marks, from the goods, chattels and jewels, and sums of money, which belonged to the aforesaid late king. And that the same Henry, Lord FitzHugh, Walter Beauchamp, Lewis, Robert Babthorp and John Leventhorp, together with us the aforesaid Walter Hungerford and John Woodhouse, paid out, applied, directed and faithfully administered all and everything delivered and assigned to them and us in this matter, as regards payment of the sum of 19,000 marks, for which the same late king, at the time of his death, [memb. 9] was indebted to Henry, late archbishop of York, now deceased, Thomas, bishop of Durham, and John Pelham, Robert Waterton, now deceased, and the aforesaid John Leventhorp, named executors in the will of the lord Henry, late king of England, grandfather of our aforesaid present lord king; and other sums for the expenses of the household, and the necessities of the chamber and wardrobe of the late king himself, father of our said present lord king, and various sums loaned to the father of our said present lord king, and others by way of execution and fulfilment of the last will of the aforesaid father of the present king, as is more fully specified in a certain act made thereupon in his said parliament, and his letters patent drawn up thereupon. And in partial satisfaction and payment of the aforesaid sum of 19,000 marks, various goods, chattels and jewels, and sums of money, to the value of 10,000 marks, from the goods, chattels and jewels, and sums of money which belonged to the aforesaid late king, father of our said present lord king, have been handed over to the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp, by the aforesaid Henry, Lord FitzHugh, Walter Beauchamp, Lewis, and Robert Babthorp, and us the aforesaid Walter Hungerford and John Woodhouse; so that 9,000 marks, of the said sum of 19,000 marks, still remain to be paid to the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp. We, considering the foregoing, and wishing the due payment of the said 9,000 marks to be made, in accordance with the intention of our aforesaid present lord king, and the form and effect of the abovesaid act, with our unanimous assent and agreement, have granted and assigned to the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp 3,000 marks, to be taken each year, from all castles, manors, honours, hamlets, hundreds, fee-farms, chases, woods, marshes, lands and tenements, with their appurtenances, in the counties of Lancashire, Cheshire, Derby, Leicester, Lincoln, York, Northampton, Buckingham, Bedford, Wiltshire, Surrey, Middlesex, Hereford, Gloucester, Huntingdon, Dorset, Hampshire, Berkshire, Norfolk, Cambridge, Nottignham, and Stafford, and the march of Wales, which we together with others have, by the gift and grant of the aforesaid late king, father of our said present lord king, made thereupon to us and them, and to our heirs forever, and from the issues, profits and revenues resulting thereupon, by the hands of receivers, bailiffs, farmers, or other occupiers of the same castles, manors, honours, hamlets, hundreds, fee-farms, chases, woods, marshes, lands and tenements, with their appurtenances, [col. b] or of our receiver-general there at that time, at the terms of Easter and Michaelmas, in equal parts, until the said sum of 9,000 marks, thus being in arrears, be fully and completely paid to the same bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp; to be fully and faithfully paid out, applied, delivered and spent by the bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp themselves, towards payment of the debts of the aforesaid grandfather, and of the other things mentioned, in accordance with the testamentary disposition of the late grandfather himself, to the extent that the same sum of 9,000 marks might suffice for this. In witness of which matter we have caused these our letters patent to be made. Given at Westminster, 13 September in the third year of the reign of our aforesaid present lord King Henry, the sixth since the conquest [1424].
Nos volentes dictam summam novem milium marcarum prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, juxta concessionem et assignationem predictas persolvi, ac pro securitate predictorum episcopi Dunelm', Johannis Pelham et Johannis Leventhorp providere, de avisamento et assensu dominorum spiritualium et temporalium, ac communitatis regni nostri Anglie, in presenti parliamento nostro existentium, dictas concessionem et assignationem prefatis episcopo Dunelm', Johanni Pelham et Johanni Leventhorp, de predictis novem milibus marcarum ut premittitur factam, acceptamus, approbamus et confirmamus. Et ulterius, de avisamento et assensu predictis, volumus et concedimus, quod dicti episcopus Dunelm', Johannes Pelham et Johannes Leventhorp, dictam summam novem milium marcarum habeant et percipiant, in forma predicta, absque impedimento nostri, vel heredum nostrorum, justiciariorum, escaetorum, vicecomitum, aut aliorum ballivorum, seu ministrorum nostrorum, vel heredum nostrorum quorumcumque. Et eam circa solutionem debitorum ipsius avi nostri, ac aliorum premissorum, juxta dispositionem suam predictam, in quantum dicta summa novem milium marcarum ad hoc sufficere possit, per supervisum nostrum, ac prefati archiepiscopi Cantuar', seu deputatorum nostrorum, vel successorum nostrorum, bene et fideliter expendant, liberent et persolvant. Et quod prefati episcopus Dunelm', Johannes Pelham et Johannes Leventhorp, heredes et executores sui, de omnimodis placitis, querelis, actionibus et demandis, quas per creditores ipsius avi nostri, seu eorum aliquem, aut eorum executores, aut alios quoscumque, versus ipsos episcopum Dunelm', Johannem Pelham et Johannem Leventhorp, heredes et executores suos, vel eorum aliquem, ratione receptionis, administrationis, occupationis seu deliberationis dicte summe novem milium marcarum, seu dicte summe viginti et quinque milium marcarum, ac aliorum bonorum seu catallorum que fuerunt predicti avi nostri quorumcumque, capi, prosequi vel moveri possint in futuro, seu deberent, versus eosdem creditores, et executores suos, ac alios quoscumque quieti sint, et penitus exonerati imperpetuum, aliquo statuto in contrarium facto, aut aliqua causa quacumque non obstante. Et quod iidem episcopus Dunelm', Johannes Pelham et Johannes Leventhorp, ad compotum sive ratiocinium inde reddendum, nisi coram prefato archiepiscopo Cantuar', vel ejus successoribus tantummodo nullatenus teneantur. In cujus, etc. We, wishing the said sum of 9,000 marks to be paid by the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp, in accordance with the aforesaid grant and assignment, and to provide for the surety of the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp, with the advice and assent of the lords spiritual and temporal and the commons of our realm of England assembled in our present parliament, accept, approve and confirm the said grant and assignment of the aforesaid 9,000 marks made to the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp, as mentioned above. And moreover, by the aforesaid advice and assent, we wish and grant that the said bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp should have and receive the said sum of 9,000 marks, in the aforesaid terms, without our hindrance, or that of our heirs, justices, escheators, sheriffs, or our other bailiffs or officials, or our heirs whomsoever. And they should fully and faithfully expend, deliver and pay out towards that payment of the debts of our grandfather himself, and of the other things mentioned, according to his aforesaid testamentary disposition, to the extent that the said sum of 9,000 marks might suffice for this, by our supervision and that of the aforesaid archbishop of Canterbury, or our deputies, or our successors. And that the aforesaid bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp, their heirs and executors, will be fully quit and discharged forever concerning all kinds of pleas, suits, actions and demands, which can or may be held, prosecuted or moved in future by the creditors of our grandfather himself, or any of them, or their executors, or anyone whomsoever, against the bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp themselves, their heirs and executors, or any of them, by reason of the receipt, management, taking possession or delivery of the said sum of 9,000 marks, or the said sum of 25,000 marks, and other goods or chattels whatsoever which belonged to our aforesaid grandfather, against the same creditors, and their executors, and others whomsoever, notwithstanding any statute made to the contrary, or any cause whatsoever. And that the same bishop of Durham, John Pelham and John Leventhorp, will not be bound to render an account or reckoning thereupon, save to the aforesaid archbishop of Canterbury, or his successors only. In witness of which, etc.
Les quelles peticion et cedule en mesme le parlement leuz et entenduz, par advis et assent suisditz, furent responduz en la forme ensuant: Which petition and schedule having been read and heard in the same parliament, by the aforesaid advice and assent, they were answered in the following manner:
Soient lettres patentz faitz desouth le graund seal le roi, sicome il est desire par la peticion. Let letters patent be issued under the king's great seal, as is sought by the petition.
[p. iv-283]
[col. a]
Pro Johanne Cornwaill, chivaler. On behalf of John Cornwall, knight.
24. Item, une autre peticione fuit baille en mesme le parlement, pur Johan Cornewaill, chivaler, le tenour de quele cy ensuit: 24. Item, another petition was delivered in the same parliament, on behalf of John Cornwall, knight, the tenor of which follows here:
< Au roy nostre tressoverein seignur, > supplie humblement Johan Cornewaill, chivaler: qe come vostre tresgracious pier, le Roi Henry quint, qe Dieux assoille, par ses lettres patentes, des queux le date est le .xxviij. jour de May, l'an de son regne noefisme, comyst a William Ryman esquier, et Johan Parsons, la garde de toutz les chastieux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentz, services, et autres possessions et profitz qeconques, queux furount a Johan Arundell de Arundell chivaler, qe mort est, qui de le dit nadgairs roi tenoit en chief, jour de sa moriant, par service de chivaler; forsprisez les manoirs de Castelacre, Beston et Milham, ove les appurtenancez, en le counte de Norff'; le manoir de Kyvele, et la moite del manoir de Bulkyngton, ove les appurtenaunces, en le counte de Wiltes'; et le manoir de Almodition, ove les appurtenauncez, en le counte de Sussex. Les queux chasteux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentz, services, et autres possessions et profitz avauntditz, forsprisez le manoir de Kyvele, et la moite del manoir de Bulkyngton avauntditz, par la mort du dit Johan Arundell, et par la reason del meindre age de Johan, fitz et heir du dit Johan Arundell, as mains du dit nadgairs roi deviendroient, et en ses mains par celle cause alors estoient. Et auxi la garde del manoir de Flukthorp, ove les appurtenaunces, en le counte de Norff', et auxi del manoir de Wychehampton, ove les appurtenaunces, en le counte de Dors', queux furent a dit Johan Arundell, en les mains du dit nadgairs roi adonqes esteantz. Sibien pur ceo qe le dit Johan Arundell ne pursuist livere des ditz manoirs de Flukthorp et Wychehampton en sa vie, hors des mains du dit nadgairs roi, come par reason de meindre age du dit Johan, fitz Johan; a avoir del temps del moriant du dit Johan Arundell, tanqe a loial age du dit heir, ensi deinz age esteant; ensemblement ovesqe les hundredes, viewes de frank plegg, returnes des briefs, ovesqe les executions d'icelles, courtes, offices, fraunchises, libertes, marches, feyres, wrekke de meer, eschetes, et forestes, parkes, chaces, wareynes, boys, prees, pastures, ewes, pescheries, custumes, et toutz autres profitz et commodites qeconques a trestoutz les chastieux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentz et services, ove ses appurtenaunces avauntditz, forsprises les manoirs, et la moite del manoir devaunt forsprises, en ascun manere apperteignauntz. Et s'il aveigne qe le dit heir devie avaunt q'il veigne a sa pleyn age, son heir esteant deins age, qe adonques mesmes ceux William et Johan Parsons, averoient la garde de toutz les chastieux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentes et services avauntditz, ove toutz les commoditees, profitz, et autres possessions qeconques, desuis especifiez, forsprises les manoirs, et la moyte del manoir devaunt forsprisez, durant la meindre age de tiel heir, issint deinz age esteant, et ensi de heir en heir, jesqes ascun des heirs avauntditz aveigne a sa plein age; rendant a dit nadgairs roi annuelment, pur la garde avauntdit, cink centz marcz, as festes de Seint Michel, et Pasqe, par ouelx portions, sicome en les < lettres > patentes avauntditz est contenuz plus au plein. Et puis le avauntdit Johan Parsons, par son escript, dymyst et graunta a dit Johan Cornewaill, tout son estat q'il avoit, ou poet avoir de la garde avauntdit, et en toutz les avauntditz chastieux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentes, services, et autres possessions et profites qeconques, ove les appurtenauntz, queux furent du dit Johan Arundell, et queux a dit Johan Parsons, et a l'evauntdit William, ensi furent commisez, come devaunt [col. b] est dist. A avoir a dit Johan Cornewaill auxi entierment, sicome le dit nadgairs roi l'evauntdit garde a dit Johan Parsons, et a dit William, par ses ditz lettres granta, saunz ascun reteignement a dit Johan Parsons, ou ses executours, jesqes a loial age du dit heir, ensi deinz age esteant; ensemblement ovesqe les hundredes, viewes de frank plegg, retournes des briefs, ovesqe les executions d'icelles, courtes, offices, fraunchises, libertes, marches, feires, wrekke de meer, eschetes, et forestes, parkes, chaces, wareynes, boys, prees, pastures, ewes, pescheries, custumes, et toutz autres profitz et commoditees qeconques a trestoutz les chastieux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentes et services, ovesqe toutz ses appurtenaunces avauntditz, forsprisez le manoir, et la moyte del manoir devaunt forsprisez, en ascun maner apperteignauntz. Et si cel heir devie avaunt q'il veigne a son plein age, son heir deins age esteant, q'adonqes le dit John Cornewaill averoit la garde de trestoutz les chastieux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentes et services avauntditz, ove toutz les commoditees, profites, et autres possessions qeconqes desuis especifiez, forsprisez le manoir, et la moyte del manoir devaunt forsprisez, durant la maindre age de < tiel > heir, issint deinz age esteant, et ensi de heir en heir, tanqe ascun des heirs avauntditz aviendra a son plein age, sicome en le dit escript est contenuz pluis au plein. Les queux William et Johan Cornewaill de la garde des ditz chastieux, honours, villes, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentes, services, et autres possessions et profitz avauntditz, ove les appurtenaunces suisditz, forsprises les forsprisez, en la forme avauntdite sount seisez et possessionez au present. To the king our most sovereign lord, John Cornwall, knight, humbly requests: whereas your most gracious father, King Henry the fifth, whom God absolve, by his letters patent, dated 28 May, in the ninth year of his reign, committed to William Ryman, esquire, and John Parsons, the custody of all the castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents, services, and other possessions and profits whatsoever, which belonged to John Arundel of Arundel, knight, who is deceased, who held in chief of the said late king, on the day of his death, by knight service; except for the manors of Castle Acre, Beeston and Mileham, with the appurtenances, in Norfolk; the manor of Keevil, and the half of the manor of Bulkington, with its appurtenances, in Wiltshire; and the manor of Almodington, with its appurtenances, in Sussex. Which aforesaid castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents, services, and other possessions and profits, except the aforesaid manor of Keevil, and the half of the manor of Bulkington, came into the hands of the same late king because of the death of the said John Arundel, and by reason of the minority of John, son and heir of the said John Arundel, and were then in his hands for this reason. And also custody of the manor of Flockthorpe, with its appurtenances, in Norfolk, and also that of the manor of Wickhampton, with its appurtenances, in Dorset, which belonged to the said John Arundel, being then in the hands of the said late king. Both because the said John Arundel did not sue for delivery of the said manors of Flockthorpe and Wickhampton out of the hands of the said late king in his lifetime, and by reason of the minority of the said John, son of John; to have from the time of the death of the said John Arundel, until the lawful age of the said heir, being thus under age; together with the hundreds, views of frankpledge, return of writs, with the execution of the same courts, offices, franchises, liberties, marches, fairs, shipwrecks, escheats, and forests, parks, chases, warrens, woods, meadows, pastures, waters, fisheries, customs, and all other profits and commodities whatsoever appertaining in any way to all the aforesaid castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents and services, with their appurtenances, except the manors, and the half of the manor previously excepted. And if it should happen that the said heir dies before he has attained his majority, his heir being under age, the same William and John Parsons will have custody of all the aforesaid castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents and services, with all the commodities, profits, and other possessions whatsoever, specified above, except the manors, and the half of the manor previously excepted, during the minority of such an heir, thus being under age, and thus from heir to heir, until any of the aforesaid heirs attains his majority; rendering 500 marks annually to the said late king, for the aforesaid custody, in equal parts at Michaelmas and Easter, as is more fully or clearly specified in the aforesaid letters patent. And then the aforesaid John Parsons, by his deed, demised and granted to the said John Cornwall all his title which he has, or might have concerning the aforesaid custody, and in all the aforesaid castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents, services, and other possessions and profits whatsoever, with the appurtenances, which belonged to the said John Arundel, and which were thus granted to the said John Parsons, and the aforesaid William, as is mentioned above. [col. b] To have to the said John Cornwall as entirely as the said late king granted the aforesaid custody to the said John Parsons and the said William, by his said letters, without any retention by the said John Parsons, or his executors, until the lawful age of the said heir, thus being a minor; together with the hundreds, views of frankpledge, return of writs, with the execution of them, courts, offices, franchises, liberties, marches, fairs, shipwrecks, escheats, and forests, parks, chases, warrens, woods, meadows, pastures, waters, fisheries, customs, and all other profits and commodities whatsoever appertaining in any way to all the aforesaid castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents and services, with all their appurtenances, except the manor and the half of the manor previously excepted. And if this heir should die before he attains his majority, his heir being under age, then the said John Cornwall will have custody of all the aforesaid castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents and services, with all the commodities, profits, and other possessions whatsoever specified above, except the manor and the half of the manor previously excepted, during the minority of such an heir, thus being under age, and thus from heir to heir, until any of the aforesaid heirs attains his majority, as is more fully contained in the said deed. Which William and John Cornwall are seized and in possession at present of the said castles, honours, towns, lordships, manors, lands, tenements, rents, services, and the other aforesaid possessions and profits, with the abovesaid appurtenances, save those excepted, in the aforesaid terms.
Sur quoy vous please considrier, - qe diverses notables sommes, sibien pur gages de guerre, come pur autres causes, sont par vostre dit pier a derere et duez a Johan count de Huntyngton, ore prisoner esteant en les maines le counte de Vendosme en Fraunce; et auxi pur tant qe le dit suppliant, par advise de vous, et de vostre tressage counseill, ad paie et satisfie a dit counte de Vendosme, entre autres graundes sommes d'argent, pur la finance et deliverance du dit count de Huntynton, .m. sept centz et cinqant marcz, - de grauntier au dit suppliant, par auctorite de cest present parlement, q'il purra aver, prendre, resceiver et reteigner annuelment, sibien par ses mains propres, come par les mains du dit William, ou autres fermours et occupiours qeconques de la garde avauntdite pur le temps esteantz, les ditz cink centz marcz annuelx, de le feste de Pasqe darrein passe, tanqe plein gree et paiement des ditz .m. sept centz et cinqant marcz a dit suppliant, ou ses executours soit fait, de le ferme suisdit. Et qe les ditz Johan Cornewaill, William Ryman, et Johan Parsons, et chescun de eux, lour heirs et executours, maynparnours et terretenauntz, soient de dite ferme quitez et dischargez envers vous et voz heirs a toutz jours, ascun graunte, preferrement et assignement ent fait, ou autre cause qeconqe nient obstaunt. Purveu tout foitz, qe si les ditz Johan Cornewaill, et William, lour assignez ou executours, par ascun cause en temps avener, par vous ou voz heirs, soient oustez et amovez de la garde avauntdite; q'adonqes le dit suppliant, ses assignes et executours, par l'auctorite suisdite, purront aver, prendre et resceiver cink centz marcz annuelment a les termes suisditz, par owelx portions, de les issues et profitz des seignuries, terres, et tenementz avauntditz, par les mains des fermours et occupiours qeconqes d'icelles pur le temps esteantz, tanqe ils soient satisfiez de la dite somme de .m. sept centz et cinqant marcz. Purveu auxi, qe si le dit Johan, fitz de dit Johan de Arundell, devie avaunt q'il veigne a son plein age, son heir esteant de plein [p. iv-284][col. a] age, ou s'il devie saunz heir, q'adonques le dit suppliant ou ses executours, par l'auctorite suisdite, soit et soient recompensez, satisfiez et agreez, par vous ou voz heirs, par les mains del tresourer d'Engleterre pur le temps esteant, de tout ceo qe a eux adonques serra due et a derere, de la dite somme de .m. sept centz et cinquant marcz: et qe le dit suppliant et ses executours, eient sur ceo briefs en la chauncery du roy d'Engleterre, tantz et tielx come a eux serront busoignables, par l'auctorite suisdite, directz as tresorer, et barons de l'eschequir, pur discharger et acquiter les ditz Johan Cornewaill, William, et Johan Parsons, lour heirs, executours et assignes, maynpernours et terretenauntz, envers vous et voz heirs de la ferme avauntdit, pur le paiement de dite somme de .m. sept centz et cinqant marcz, en la forme avauntdite affaire, et auxi de grauntier autres briefs, tielx et tantz come soient busoignables, pur paier, levier et avoir tout ceo qe alors serra a derer, de les avauntditz .m. sept centz et cinqant marcz, des occupiours, fermours et possessioners, des ditz seignuries, terres et tenementz avauntditz, pur le temps esteantz, et a eux constrendre a < faire > le paiement come desuis est dit, et briefs necessaries, directz a tresorer et barons en dit escheqer d'ent allowance faire. Et si mester en soit, qe le dit suppliant et ses executours, eient briefs en la chauncery suisdite, directz al tresourer et barons suisditz, pur le dit paiement faire en la forme suisdite, et allower, pur Dieu, et en oevere de charite. Whereupon, may it please you to consider, - that various considerable sums of money, both for wages of war as for other reasons, are in arrears and owed by your said father to John, earl of Huntingdon, who is now a prisoner in the hands of count of Vendome in France; and also because the said supplicant, by your advice, and that of your most wise council, has paid and made settlement of 1,750 marks to the count of Vendome, besides other large sums of money, for the expenses and delivery of the said earl of Huntingdon, - to grant to the said supplicant, with the authority of this present parliament, that he may have, take, receive and retain annually, both by his own hands, and by the hands of the said William, or any other farmers and occupiers of the aforesaid custody at the time, the said 500 marks annually, from the aforesaid farm, from the feast of Easter last until full settlement and payment of the said 1,750 marks is made to the said supplicant, or his executors. And that the said John Cornwall, William Ryman, and John Parsons, and each one of them, their heirs and executors, mainpernors and land-tenants, should be quit and discharged towards you and your heirs forever, notwithstanding any grant, preferment and assignment made on this, or any other reason whatsoever. Provided always that if the said John Cornwall and William, their assigns or executors, are ousted and removed from the aforesaid custody for any reason in future by you or your heirs, then the said supplicant, his assigns and executors, by the aforesaid authority, should be able to have, take and receive 500 marks annually at the aforesaid terms, in equal parts, from the issues and profits of the aforesaid lordships, lands and tenements, by the hands of any farmers or occupiers of them at the time, until they are satisfied concerning the said sum of 1,750 marks. Provided also, that if the said John, son of the said John of Arundel, dies before he attains his majority, his heir being of full [p. iv-284][col. a] age, or if he dies without an heir, that then the said supplicant or his executors, by the aforesaid authority, should be recompensed, satisfied and contented, by you or your heirs, by the hands of the treasurer of England at that time, of all that will be owed and in arrears to them thereupon of the said sum of 1,750 marks: and that the said supplicant and his executors, should have writs thereupon from the chancery of the king of England, as many and such as will be necessary for them, by the aforesaid authority, addressed to the treasurer and barons of the exchequer, in order to discharge and acquit the said John Cornwall, William, and John Parsons, their heirs, executors and assigns, mainpernors and land-tenants, against you and your heirs concerning the aforesaid farm, for the payment to be made of the said sum of 1,750 marks, in the form aforesaid, and also to grant other writs, as many and such as will be necessary, in order to pay, levy and have all that that will be then in arrears of the aforesaid 1,750 marks, from the aforesaid occupiers, farmers and possessors of the said lordships, lands and tenements at the time, and to force them to make the payment as is stated above, and to grant the requisite writs, addressed to the treasurer and barons in the exchequer, for allowance to be made. And if it should be necessary, that the said supplicant and his executors have writs in the aforesaid chancery, addressed to the aforesaid treasurer and barons, in order for the said payment to be made in the form aforesaid, and allowed, for God, and by way of charity.
La quele petition en le dit parlement lieu et entendu, fuit respondu en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the said parliament, was answered in the following manner:
Le roi, par advis et assent des seignurs espirituelx et temporelx, et a la request des communes en icest parlement assemblez, ad graunte ceste petition en toutz points. Et le reverent pier en Dieu l'evesqe de Wynchestre, luy ad agree a l'assignement, dont en la dite petition est fait mention, touchant la garde des terres et seignuries de seignurs d'Arundell, et de Moutravers. (fn. iv-261-161-1) The king, by the advice and assent of the lords spiritual and temporal, and at the request of the commons assembled in this parliament, has granted this petition in all points. And the reverend father in God the bishop of Winchester has himself agreed to the agreement, of which mention is made in the said petition, concerning the custody of the lands and lordships of the lord of Arundel and Mountravers. (fn. iv-261-161-1)
Pur le count de Huntyngton. On behalf of the earl of Huntingdon.
25. Item, une autre petition fuit baille en mesme le parlement, pur Johan count de Huntyngton, le tenour de quel cy ensuit: 25. Item, another petition was delivered in the same parliament, on behalf of John, earl of Huntingdon, the tenor of which follows here:
Au roi nostre tressoverein seignur, supplie humblement Johan, count de Huntyngton: qe come il par fortune de guerre, nadgairs en les guerres de vostre treshonurable pier, qe Dieux assoille, en les parties de Fraunce, estoit pris, et prisounere illeoqes unqore demoert. Sur qoy par peticion par luy a vous ent suy, en vostre parlement tenuz a Westm' le .xx. jour d'Octobre, l'an de vostre regne secounde, (fn. iv-261-165-1) de l'avys des seignurs espirituelx et temporelx illeoques assemblez, par vous tresgracious seignur, par l'auctorite de mesme le parlement, accorde et assentu fuist, qe le sire de Gaucourt, et le sire de Toutevile, alors voz prisouners, serroient deliverez a Johan Cornewaill chivaler, en eide de la deliverance de dit suppliant, en deduction de trois .m. et cink centz marcz, a lui duez par vostre dit tresnoble piere, sur certein fourme en la dite petition, et la response d'icellez continue; les queux sires de Gaucourt, et de Totevile puis apres, par vertue de voz lettrez desoubz vostre prive seal ent severalment directez a Thomas Burdon chivaler, et a Robert Scot esquier, qe les ditz prisouners alors avoient en garde, furent deliverez a dit Johan Cornewaill en la fourme suisdite, et issint en ses mains uncore remeignent; et ore est ensi, qe le dit count de Huntyngton suppliaunt, est prisouner devenuz en les mains del count de Vendosme en Fraunce, par voie d'achate, issint q'il ne purra en nulle manere estre delivere < hors de prison, sanz ceo qe le dit sire de Gaucort soit delivere > hors de vostre roialme d'Engleterre; a quelle purpos accomplier les ditz sires de Gaucourt, et de Toutevile, par mediation et induction de [col. b] honurables seignurs de vostre counseill, se ount agreez et accordez, q'ils paieront et satisfieront pur lour plein finance a dit suppliant, la somme de cink .m. marcz, en eide de sa deliverance. To our most sovereign lord king, John, earl of Huntingdon, humbly requests: whereas he, through the fortune of war, not long ago in the wars of your most honourable father, whom God absolve, was captured in the regions of France, and he still remains a prisoner there. Whereupon by petition sued by him to you on this, in your parliament held at Westminster on 20 October in the second year of your reign [1423], (fn. iv-261-165-1) with the advice of the lords spiritual and temporal assembled there, it was agreed and determined by you, most gracious lord, with the authority of the same parliament, that the sire de Gaucourt and the sire d'Estouteville, then your prisoners, should be handed over to John Cornwall, knight, to assist with the release of the said supplicant, in reduction of 3,500 marks owed to him by your said most noble father, on certain terms specified in the said petition, and the reply to them; which sires de Gaucourt and d'Estouteville afterwards, by virtue of your letters under your privy seal addressed separately on this to Thomas Burdon, knight, and to Robert Scot, esquire, that the said prisoners whom they then had in custody, be handed over to the said John Cornwall in the aforesaid manner, and they remain in his custody still; and now it is thus, that the said earl of Huntingdon, the supplicant, is a prisoner in the custody of the count of Vendome in France, by way of purchase, so that he is unable to be released from prison by any means unless the said sire de Gaucourt is released from your realm of England; for which purpose to be achieved the said sires de Gaucourt and Estouteville, by the mediation and persuasion of [col. b] the honourable lords of your council, have themselves agreed and consented that they will pay and make settlement to the said supplicant of the sum of 5,000 marks for the full amount of their ransom payment to assist with his release.
Sur quoy, vous please de vostre grace especial considerer, coment le dit Johan Cornewaill, ad paie et satisfie a dit count de Vendosme graundes et notables sommes, pur la deliverance de dit suppliant, et grauntier par auctorite de cest present parlement, qe le dit Johan Cornewaill purra franchement avoir, reteigner et enjoier les ditz sires de Gaucourt, et de Totevile, come ses prisouners proprez, en value et pur la somme de cink .m. marcz tout soulement, en partie de paiement d'une grendre somme, par le dit Johan Cornewaill a dit count de Vendosme paie, come desuis est dit; issint qe le dit Johan Cornewaill n'eit poiar de encresser ou enhancier les ditz prisouners, a pluis haute somme ne finaunce, qe a les ditz cink .m. marcz come desuis est dit; sauvez tout foitz a lui, lour costages resonables pur le temps q'ils demurront en ses mains, et qe le dit Johan Cornewaill ait par mesme l'auctorite, suffisantz et sures safconduytes pur les prisouners suisditz, tielx come lour serront busoignables, pur passer hors de vostre roialme d'Engleterre, et en icele retourner, pur lour dite finaunce purchacer et paier, ou agreer, en la fourme suisdit. Et qe les ditz count de Huntyngton, et Johan Cornewaill, lour heirs et executours, et terre tenauntz, soient quitez et dischargez envers vous et voz heirs pur toutz jours, par l'auctorite suisdite, pur la deliverance des ditz sires de Gaucourt, et de Totevile, en la fourme suisdite affaire, pur Dieu, et en oevere de charite. Whereupon, may it please you by your special grace to consider how the said John Cornwall has paid and made settlement to the said count of Vendome of large and considerable sums for the release of the said supplicant, and to grant by the authority of this present parliament that the said John Cornwall should be able freely to have, retain and have the benefit of the said sires de Gaucourt and d'Estouteville as his own prisoners, to the value and for the sum of 5,000 marks only, in part payment of a larger sum, paid by the said John Cornwall to the said count of Vendome, as is said above; provided that the said John Cornwall does not have the authority to increase or raise the price of the said prisoners to a larger sum or ransom payment than the said 5,000 marks, as is said above; saving always to him reasonable expenses for the time that they will remain in his hands, and that the said John Cornwall should have by the same authority, adequate and certain safe-conducts for the aforesaid prisoners, such as will be necessary for them, in order to depart from your realm of England, and to return to it, in order to purchase and pay, or agree their said ransom payment, in the aforesaid manner. And that the said earl of Huntingdon and John Cornwall, their heirs and executors, and land-tenants, should be quit and discharged towards you and your heirs forever, by the aforesaid authority to be carried out in the aforesaid manner, as regards the release of the said lords of Gaucourt and d'Estouteville, for God, and by way of charity.
La quele petition en le dit parlement [memb. 10] leu et entendu, fuit respondu en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the said parliament, [memb. 10] was answered in the following manner:
Le roi, par advis et assent des seignurs et communes en icell parlement assemblez, ad graunte ceste petition en toutz points. (fn. iv-261-168-1) The king, with the advice and assent of the lords and commons assembled in this parliament, has granted this petition in all points. (fn. iv-261-168-1)
Pur le count de Huntyngton. On behalf of the earl of Huntingdon.
26. Item, une autre petition fuit baille en mesme le parlement, pur mesme le count de Huntyngton, le tenour de quele cy ensuit: 26. Item, another petition was delivered in the same parliament, on behalf of the earl of Huntingdon, the tenor of which follows here:
A roi nostre tressoverain seignur, supplie humblement Johan, count de Huntyngton: qe please de vostre grace especial grauntier auctorite a hault et puissant prince le duc d'Excestre, pur tretier ovesqe les sires d'Estoutevile et Gaucourt, pur lour plain finance et deliverance, en aide de la deliverance du dit suppliant; et qe le dit hault et puissant prince le duk d'Excestre eit poiar d'endentier et sealer ovesqe les ditz sires d'Estoutevile et Gaucourt, et lour faire sufficeant seurte de lour plain deliverance, par auctorite du parlement. To our most sovereign lord king, John, earl of Huntingdon, humbly requests: may it please you by your special grace to grant authority to the high and mighty prince the duke of Exeter to negotiate with the sires d'Estouteville and de Gaucourt, for their full ransom payment and release, to assist with the release of the said supplicant; and that the said high and mighty prince the duke of Exeter have the power to indent and seal documents with the said sires d'Estouteville and de Gaucourt, and to give them sufficient surety for their full release, by the authority of parliament.
La quele petition en le dit parlement leu et entendu, fuit respondu en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the said parliament, was answered in the following manner:
Le roy le voet. The king wills it.
Pur mesme le count. On behalf of the same earl.
27. Item, une autre peticion fuit baille en mesme le parlement, pur mesme le count, le tenour de quele cy ensuit: 27. Item, another petition was delivered in the same parliament, on behalf of the same earl, the tenor of which follows here:
A roi nostre tressoverain seignur, supplie humblement Johan, count de Huntyngton: qe please de vostre grace especial grauntier licence a duc d'Orleaunx, le duc de Burbon, et le cont de Eu, pur plegges Estoutevile et Gaucourt de lour finaunce, la quelle est graunte a dit suppliant, en aide de sa deliverance; et qe une acte ent soit faite en cest present parlement. To our most sovereign lord king, John, earl of Huntingdon, humbly requests: may it please you by your special grace to grant licence to the duke of Orleans, the duke of Bourbon, and the count of Eu, as pledges for Estouteville and Gaucourt for their ransom payment, which has been granted to the said supplicant, to assist with his release; and that an act should be made on this in this present parliament.
La quele petition en mesme le parlement leu et entendu, fuit respondu en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the same parliament, was answered in the following manner:
Le roy le voet. The king wills it.
[p. iv-285]
[col. a]
Pur Theobaldo Gorges. On behalf of Theobald Gorges.
28. Item, une autre peticion fuit baille en le dit parlement pur Theobald, frere et heir Johan Gorges, fitz Thomas Gorges, le tenour de quele cy ensuit: 28. Item, another petition was delivered in the said parliament on behalf of Theobald, brother and heir of John Gorges, son of Thomas Gorges, the tenor of which follows here:
< A tressages communes en cest present parlement assemblez, > supplie humblement Theobald, frier et heir Johan Gorges, fitz Thomas Gorges: qe coment le dit Theobald, en le parlement tenuz a Westm', le lundy proschein devaunt le fest de Seint Martin, l'an du regne nostre seignur le roi primer, (fn. iv-261-186-1) fuist une petition reherceant, coment par un inquisition pris devaunt Thomas Hody, jadys eschetour le Roy Henry quint, qe Dieu assoill, en le counte de Dors', a Blaneford, le .xxij. jour de Juyn, l'an du regne du dit nadgairs roi septisme, trove fuist, qe le dit Johan Gorges, jadys en la garde du dit nadgairs roi esteant, tenoit jour q'il murrust, en fee du dit nadgairs roi en chief, par service de chivaler, la quarte partie del manoir de Sturmynstre Marschall, ove les appurtenauncez en le dit countee, et qe la dite quarte partie ove les appurtenaunces, vailloit par an .xx. marces, dont Florence, qe fuist la femme du dit Johan Gorges, alors fuist endowe de la tierce partie du dite quarte partie; et qe le Theobald fuist friere du dit Johan Gorges, et son proschein heir, et adonqes de l'age de .xiij. ans et pluis, l'ou il fuist en verite de l'age de .xvij. ans et pluis, et ne purroit mie avoir livere hors dez mains nostre dit seignur le roi q'orest tanq'il veindroit a plein age, accordant a ceo q'il fuit trove d'age par la dite inquisition prise, a graund arrerisment du dit Theobald, s'il n'avoit gracious remedie en cest partie. Sur quoy le dit Theobald pria as seignurs espirituelx et temporelx en le dit parlement esteantz, de supplier a nostre dit seignur le roi, qe par consideration de les premisses, il vorroit grauntier une commission soubz son graunde seal, direct a tielx persones, come il sembleroit as chaunceller, et tresorer d'Engleterre pur le temps esteantz, indeferentz et loialx, pur enquerrer de novell, del verray age du dit Theobald, et d'autres choses queux a luy serront busoignables en ceste partie, et qe le dit Theobald purroit avoir livere de toutz ses terres, tenementz, reversions et autres possessions qeconques, ove les appurtenaunces, queux deviendront as mains du dit nadgairs roi, ou as mains le Roi Henry nadgairs roi d'Engleterre, aiel a nostre seignur le roi q'orest, par la mort du dit Thomas Gorges, ou par la mort et meindre age du dit Johan Gorges, forspris la dower du dite Florence, quant il viendroit a son plein age, solonc ceo q'il serroit trove par le dit inquest aprendre, nient contristeant q'il fuist trove de meindre age par la dite inquisition pris devaunt le dit nadgairs eschetour, par auctorite du parlement suisdit. La quele petition, par auctorite du dit parlement, fuit responduz et endocez en la manere q'ensuist. Coment ordinez fuist et assentuz en le dit parlement, qe tres toutz les petitions baillez en le parlement, et nient responduz illeoqes, serroient mandez al consail du roi, a l'entent qe le counseill de mesme le roi pur le temps esteant fesoient determination sur les matiers contenuz en ycelles petitions, sibien de ceux queux furont baillez par les communes du dit parlement, come d'autres, solonc lour bon avis et discretions, et sicome la cas du ditz petitions requiert, pur l'esploit et confort des suppliantz specifiez en ycelles; et par tant qe la dite petition ne fuist mie responduz en le dit parlement, facent les seignurs du dit counsaill determination par lour avys et discretion, de et sur les materes contenuz en mesme la petition, livere a clerk du counsaill le roi par le clerk du parlement solonc ceo qe la cas requiert, et solonc l'effect et ordinance avauntdite: par force de quel acte du parlement, par avis du counsaill nostre seignur le roi, un garant desouz le prive seal nostre seignur le roi fuist fait al chaunceller, pur fair adresser desouz le graunde seal, brief direct a William Carant, adonques eschetour [col. b] du dit countee, et a William Payn, pur enquerrer de novell de verray age du dit Theobald, solonc l'effect du dit acte, et d'envoier tiel enqueste en la chauncellarie: et sur ceo une commission fuist fait as ditz William et William, par force de quel < ils > pristeront un enquest a Dorchestr', en le dit counte, le lundy proschein devaunt le fest de Seint Gregorie le pape, l'an du regne nostre seignur le roi q'orest primer; par quel enquest trove fuist, qe le dit Theobald, en le veil de Seint Andrewe l'appostre, adonqes darrein passe, avaunt la prise de mesme l'enquisition, fuist de l'age de .xxi. an et pluis, sicome par la dite inquisition, par les ditz William et William, envoie en la chauncellarie nostre seignur le roi, illeoqes remeignaunt de record, pleignement appiert. Et ceo nient obstant, le dit Theobald ne poet mie avoir livere de ses terres, tenementz et reversions avauntditz, ne de ses terres et tenementz queux sount en les mains nostre seignur le roi, par la mort du Agnes, nadgairs femme du dit Thomas Gorges, mier le dit Theobald, a cause de certeins enquest prise apres la mort du dite Agnes, par la quel il est trove unqore deinz age, a final destruction du dit Theobald, s'il ne soit eide par vous en cest present parlement. To the most wise commons assembled in this present parliament, Theobald, son and heir of John Gorges, son of Thomas Gorges, humbly requests: whereas the said Theobald, in the parliament held at Westminster on Monday before the feast of Martinmas, in the first year of the reign of our lord the king [1422], (fn. iv-261-186-1) rehearsed a petition that by an inquest held before Thomas Hody, late escheator of King Henry the fifth, whom God absolve, in Dorset, at Blandford, on 22 June, in the seventh year of the reign of the said late king [1419], it had been found that the said John Gorges, being formerly in the wardship of the said late king, held on the day that he died, in fee of the late king in chief, by knight service, the fourth part of the manor of Sturminster Marshall, with its appurtenances in the said county, and that the said fourth part with appurtenances was valued at 20 marks a year, of which Florence, who was the wife of the said John Gorges, was then endowed with a third part of the said fourth part; and that Theobald was the brother of the said John Gorges, and his next heir, and was then aged 13 years and more, whereas in truth he was aged 17 years and more, and he was unable to have livery at all from the hands of our present said lord the king until he attained full age, considering the age which he had been found to have by the inquest which had been held, to the great damage of the said Theobald if he does not have gracious remedy in this regard. Whereupon the said Theobald beseeched the lords spiritual and temporal present in the said parliament to ask our said lord the king, that by consideration of the foregoing, he may agree to grant a commission under his great seal, addressed to such persons as appeared impartial and loyal to the chancellor and to the treasurer of England at that time, in order to enquire anew about the true age of the said Theobald, and concerning other things which will be necessary for him in this regard, and that the said Theobald might have livery of all his lands, tenements, reversions and other possessions whatsoever, with their appurtenances, which came into the hands of the said late king, or into the hands of King Henry the late king of England, grandfather of our present lord the king, by the death of the said Thomas Gorges, or by the death and the minority of the said John Gorges, except the dower of the said Florence, when he attains his majority, in accordance with how it is found in the inquest which is to be taken, notwithstanding that he was considered under age by the said inquest held before the said late escheator, by the authority of the aforesaid parliament. Which petition, by the authority of the said parliament, was answered and endorsed in the manner which follows. How that it was ordained and granted in the said parliament that all the petitions delivered in the parliament, and unanswered there, should be handed over to the king's council, on the understanding that the council of the king at that time would determine the matters specified in those petitions, both those which were delivered by the commons of the said parliament, and others, in accordance with their sound advice and discretions, and as the circumstances of the said petitions required, for the settlement and aid of the said supplicants mentioned in them; and because the said petition was not answered at all in the said parliament, the lords of the said council might make settlement by their advice and discretion, concerning and on the matters specified in the same petition delivered to the clerk of the king's council by clerk of parliament, as the case required, and according to the aforesaid tenor and ordinance: by virtue of which act of parliament, with the advice of our lord the king's council, a warrant under our lord the king's privy seal was issued to the chancellor, to raise a writ under the great seal addressed to William Carant, then escheator [col. b] of the said county, and to William Payn, in order to enquire anew concerning the true age of the said Theobald, according to the tenor of the said act, and to send such an inquest to the chancery: and thereupon a commission was issued to the said William and William, by virtue of which they held an inquest at Dorchester, in the said county, on the Monday before the feast of St Gregory the pope in the first year of the reign of our present lord the king; by which inquest it was found, that the said Theobald, on the eve of St Andrew the apostle, then last passed, preceeding the holding of the said inquest, was aged 21 years and more, as more fully appears in the said inquest sent by the said William and William to our lord the king's chancery, and which remains there on record. That notwithstanding, the said Theobald is unable to have livery at all of his aforesaid lands, tenements and reversions, or of his lands and tenements which are in the hands of our lord the king, because of the death of Agnes, late wife of the said Thomas Gorges, mother of the said Theobald, because of certain inquests held after the death of the said Agnes, by which he is still found under age, to the final destruction of the said Theobald, if he is not helped by you in this present parliament.
Sur quoy vous please de prier a nostre seignur le roi de considerer les premisses, et grauntier, qe par auctorite de cest parlement, qe le dit Theobald poet avoir livere de toutz ses terres, tenementz et reversions avauntditz, ove les appurtenaunces, et auxi sibien de le manoir de Wroxhale, ove les appurtenaunces en le counte de Somers', qe la dite Agnes, nadgairs femme a dit Thomas Gorges, qe de dit nadgairs Roi Henry, pier a nostre seignur le roi q'orest, tenoit en chief le jour de sa moriant, come de toutz autres terres et tenementz queux la dite Agnes tenoit le jour de sa moriant, en son demesne, come de fee, ou en dower, ou autrement a terme de sa vie, de l'heritage le dit Theobald, fitz et heir a dite Agnes, sanz autrement de novell prover son age, ceo qe le dit Theobald, par ascun autre enquest trove devaunt ces heures, est unqore deins age nient obstant; ensemblement ovesqe les issues et profites, prisez et provenauntz de les ditz terres et tenementz, de la dite lundy proschein devaunt le fest de Seint Gregory, le dit an primer nostre seignur le roi q'orest, a quel jour il fuist trove del plein age, come devaunt est dit, pur Dieu, et en oevere de charite. Whereupon, may it please you to beseech our lord the king to consider the foregoing, and grant that by the authority of this parliament, the said Theobald can have livery of all his aforesaid lands, tenements and reversions, with appurtenances, and also likewise of the manor of Wraxhall, with appurtenances in Somerset, which the said Agnes, late wife of the said Thomas Gorges, held in chief on the day of her death of the said late King Henry, father of our present lord the king, with all the other lands and tenements which the said Agnes held on the day of her death, in demesne, as of fee, or in dower, or otherwise for the term of her life, of the inheritance of the said Theobald, son and heir of the said Agnes, without otherwise proving his age anew, notwithstanding the fact that the said Theobald was found, by some other inquest in the past, to be still under age; together with the issues and profits taken and issuing from the said lands and tenements from the said Monday next before the feast of St Gregory, in the first year of our present lord the king, on which day he was found of full age, as is said previously, for God, and by way of charity.
La quele petition en le dit parlement lieu et entendu, fuit respondu en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the said parliament, was answered in the following manner:
Le roi, par advis et assent des seignurs espirituelx et temporelx, et a l'especiale request des communes, en son parlement tenuz a Westm', le darrein jour d'Averill, l'an de son regne tierce assemblez, ad graunte cest petition; sauvez au roi, les issues des terres et tenementz en mesme la petition especifiez, tanq'al darrein jour d'Averill desuisdit. The king, by the advice and assent of the lords spiritual and temporal, and at the special request of the commons, assembled in his parliament held at Westminster on the last day of April in the third year of his reign, has granted this petition; saving to the king, the issues from the lands and tenements specified in the same petition, until the abovesaid last day of April.
[memb. 11]
Pur la countesse de March. On behalf of the countess of March.
29. Item, une supplication fuist baille en le dit parlement, par les communes d'icelle, pur Anne, qe fuist la femme a Esmond nadgairs counte de la Marche et d'Ulstre, la tenour de quele cy ensuit: 29. Item, a petition was delivered in the said parliament, by the commons of it, on behalf of Anne, who was the wife of Edmund, the late earl of March and Ulster, the tenor of which follows here:
Please a tressages communes de cest present parlement d'entendre: coment Anne, que fuist la femme a Esmond nadgairs counte de la Marche et d'Ulstre, par la ley et custume d'Engleterre soit dowable, de toutz les chastielx, seignuries, villes, manoirs, terres, tenementz, hundredes, commotes, fees, advowesons, libertees, et autres possessions qeconqes, des queux le dit counte fuist seisi en son demesne, come en fee simple, ou en fee taille, apres les espousailles entre eux celebrez, en Engleterre, Gales, marche de Gales, Irland et Caleys, dont la greindre partie est a present seisi es mains nostre seignur le roi, par la mort du dit count; et coment ele n'avera jammes issues ne profitz de sa dower des possessions [p. iv-286][col. a] suisditz, fors soulement del date des briefs del livere de mesme la dower, hors de la chauncellerie nostre dit seignur le roi, et qe la dite suppliante, ne poet my suer livere de sa dower, tanqe les briefs de diem clausit extremum, ou commissions en nature de diem clausit extremum, apres la mort son dit baron, soient serviz et retournez en la dite chauncellerie; la quele livere, par diverses delaies et defautes des retournes des inquisitions, apprendrez sur les ditz briefs de diem clausit extremum, ou commissions, et pur non suffisauntee d'iceux, est verisemblable par long temps estre delaye; et qe la dite suppliante, ad sue par son counseill continuelment, de temps de mort de son dit baron, en la dite chauncellerie, pur avoir ewe les ditz briefs de diem clausit extremum, solonc la cours de ley; queux briefs, pur certeins causes moevantz le counseill nostre dit seignur le roi, ont este respitez tanqe ore. Et auxi de considerer les lynage et estate du dite suppliante, et qe ele n'ad n'avoit apres la mort de son dit baron, jointure, dower, ne enheritaunce, ne autre chose, dont ele poet vivere, ne son estate sustiner. Et sur ceo, de supplier a nostre dit seignur le roi, et as seignurs espirituelx et temporelx assemblez en cest present parlement, d'ordeigner par auctorite de mesme le parlement, qe la dite suppliante maintenaunt apres ascuns inquisitions apprendrez, des ascuns possessions suisdites, seisez ou a seisers es mains nostre dit seignur le roi, par force des ascuns des mesmes les briefs de diem clausit extremum, ou commissions suisditez, et retournez en la dite chauncellerie, dont la dite suppliante est endowable, puisse ent particulerment et especialment suer, et avoir livere de sa dower; et qe par mesme l'auctorite, la dite suppliante particulerment ait toutz les issues et profitz provenauntz des toutz possessions ensi en dower a luy assigners, de temps de moriant son dit baron, tanqe a temps de livere de mesmes les dowers ou dower, en ceste fourme. C'est assavoir, qe le chaunceller d'Engleterre pur le temps esteant face a dite supplie, atauntz et autielx briefs come serront a luy bosoignables, directz sibien au tresorer d'Engleterre pur le temps esteant, come a eschetours, fermours, et autres occupiours qeconques des possessions suisditz, pur paier et deliverer a dite suppliante toutz les ditz < issues et profitz > pur tout le temps suisdit. Et auxi, autielx et atauntz des briefs come serront bosoignables en ceste partie, directz as tresorer et barons de l'escheker nostre seignur le roi, d'allower as ditz eschetours, fermours et occupiours, sur lour accomptez, mesmes les issues et profitz. May it please the most wise commons of this present parliament to consider: how Anne, who was the wife of Edmund, late earl of March and Ulster, by the law and custom of England is entitled to dower of all the castles, lordships, towns, manors, lands, tenements, hundreds, commots, fees, advowsons, liberties, and other possessions whatsoever of which the said earl was seised in his demesne, as in fee simple, or in fee tail, after the wedding celebrated between them, in England, Wales, the march of Wales, Ireland and Calais, of which the greater part is at present taken into the hands of our lord the king, on account of the death of the said earl; and how she will never have the issues or profits of her dower of the aforesaid possessions, [p. iv-286][col. a] save only from the date of the writs, for the livery of the same dower, out of the chancery of our said lord the king, and that the said supplicant is unable at all to sue for livery of her dower until the writs of diem clausit extremum, or commissions in the form of diem clausit extremum, after the death of her said husband, are served and returned to the said chancery; which livery, by various delays and defaults of the returns of the inquisitions, to be taken on the said writs of diem clausit extremum, or commissions, and on account of the insufficiency of them, is likely to be delayed for a long time; and that the said supplicant has sued continuously in the said chancery through her counsel from the time of the death of her said husband in order to have had the said writs of diem clausit extremum, according to the form of the law; which writs, on account of certain matters influencing our said lord the king's council, have been put in respite until now. And also to consider the lineage and estate of the said supplicant, and how after the death of her said husband she neither has or has had jointure, dower, or inheritance, or other things, by which she might live or sustain her estate. And thereupon, to beseech our said lord the king and the lords spiritual and temporal assembled in this present parliament, to ordain by the authority of the same parliament that the said supplicant, immediately after any inquests held concerning any of the aforesaid possessions with which the said supplicant is able to be endowed and which have been taken or to be taken into the hands of our said lord the king, by virtue of any of the same writs of diem clausit extremum, or the aforesaid commissions, and returned in the said chancery, should be able particularly and especially to sue concerning this, and have livery of her dower; and that by the same authority, the said supplicant should in particular have all the issues and profits issuing from all the possessions thus assigned in dower to her from the time of the death of her said husband until the time of livery of the same dowers or dower, in these terms. That is, that the chancellor of England at the time issue to the said supplicant, as many and such writs as will be needful for her, addressed both to the treasurer of England at the time, and to any escheators, farmers, and other occupiers of the aforesaid possessions, in order to pay and deliver all the said issues and profits to the said supplicant for all the aforesaid time. And also, similar and as many writs as will be necessary in this regard, addressed to the treasurer and barons of our lord the king's exchequer, to allow to the said escheators, farmers and occupiers the same issues and profits on their accounts.
La quelle petition en le dit parlement leu et entendu, par advis des seignurs espirituelx et temporelx en icell assemblez, et a l'especiale request des ditz communes, fuist responduz en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the said parliament, by the advice of the lords spiritual and temporal assembled in it, and at the special request of the said commons, was answered in the following manner:
Ceste petition est graunte en toutz points, issint qe la suppliante face soun serement en la chauncellarie, qe ele ne soit mariez sanz especiale licence du roi. (fn. iv-261-197-1) This petition is granted in all points, provided that the supplicant makes her oath in the chancery that she will not marry without the king's special licence. (fn. iv-261-197-1)
Pur le duc d'Excestre. On behalf of the duke of Exeter.
30. Item, une autre petition fuist baille en mesme le parlement, par les ditz communes, pur Thomas, duc d'Excestr', le tenour de quele cy ensuit: 30. Item, another petition was delivered in the same parliament, by the said commons, on behalf of Thomas, duke of Exeter, the tenor of which follows here:
Please a tressages communes de cest present parlement considerer: coment le Roi Henry quint puis le conquest, qe Dieux assoille, le .xxij. jour de Septembre, l'an de son regne secunde, par ses lettres patentes, entre autres granta a Thomas, duc d'Excestre, par noun de son chiere uncle Thomas, count de Dorcestre, la garde de toutz les chastelx, seignories, manoirs, terres, tenementz, rentes et services, ove lour appurtenancez, qe furent a William, nadgairs sire de Roos, qe le dit nadgairs roi tenoit en chief, et les queux par la mort le dit William, et par reason de meindre age le fitz et heir le dit William, a sez mains devenoient, a avoir a luy tanqe au plein age le dit heir; ensemblement ove les reversions de toutz les chastielx, seignuries, manoirs, terres, tenementz, rentes et services, ove les appurtenances, les queux a dit fitz et heir, en le mesne temps en ascun [col. b] maner remaindre, reverter, ou descendre purroient. Et coment par une inquisicion priz par lettres patentz du roi, puis le dit .xxij. jour de Septembre, devaunt Piers Salteby, adonques meir del citee de Lincoln, et eschetour de dit nadgairs roi en la dite citee, et en la chauncellarie du dit nadgairs roi retourne, fuist trove, qe Beatrise, jaditz femme a Thomas nadgairs sire de Roos de Hamelak, chivaler, avoit et tenoit jour de son moriaunt, un annuel rente de .c.li., apprendre annuelment de fee ferme de dite citee, as festes de Pasqe et Seint Michell, par owelx portions, par les mains del viscount del dite citee pur le temps esteant, de doun et graunt Hugh nadgairs counte de Stafford et autres, faitz as ditz Thomas et Beatrise, et a les heirs de lour corps engendrez. Et qe la dite Beatrise morust le .xiiij. jour d'Aprill, l'an du regne du dit nadgairs roi tierce, et qi Johan de Roos, fitz a dit William, fuist cousyn et heir a dite Beatrise, et deins age. Et coment auxi, par une autre inquisition priz puis le dit .xxij. jour de Septembre, devaunt William Alnee adonqes meir de citee d'Everwyk, et eschetour du dit nadgairs roi en la dite citee d'Everwyk, et en la chauncellarie du dit nadgairs roi retourne, fuist trove, qe Beatrise jadis femme a Thomas, nadgairs sire de Roos de Hamelak, chivaler, avoit et tenoit jour de son moriaunt, un annuell rente de .c.li., apprendre annuelment de fee ferme de dite citee, as festes de Pasqe et Seint Michell, par owelx portions, par les mains del viscountz de dite citee pur le temps esteantz, de doun et graunt le dit Hugh et autres faitz as ditz Thomas et Beatrise, et a les heirs de lour corps engendrez; et qe la dite Beatrise morust le .xiiij. jour d'Aprill, l'an du regne du dit nadgairs roi tierce, et qe Johan de Roos, fitz a dit William, fuist cousyn et heir a dite Beatrise, et deins age; le quel duc, par force des ditz lettres patentes, entre autres choses ad priz, et leve les rentes suisditz, del temps del murant du dite Beatrise, tanqe le dit Johan a sa plein age avoit sa livere hors des mains le dit nadgairs roi, des ditz rentes, terres et tenementz avauntditz. Et ensi est, qe les barons de l'escheqer nostre seignur le roi sont en oppinion, qe le dit duc serra charge envers nostre seignur le roi, de tout ceo qe l'ad pris et leve de les rentes suisditz; par l'ou, la volunte et l'entent de dit nadgairs roi fuist, qe le dit duc, par force du graunt suisdit, averoit la garde de toutz les terres et tenementz, rentes et services, ov lour appurtenances, qe a dit Johan, par ou apres la mort de ascuns des auncestres de dit Johan, durant sa meindre age, en ascun maner descendroient. Et sur ceo, pur ouster l'ambiguite des opinions de les premisses, de prier a seignur le roi, d'ordeigner par assent des seignurs espirituelx et temporelx, par auctorite de cest present parlement, qe le dit duc, ses executours, heirs et terres tenauntz, soient tout outrement dischargez envers nostre seignur le roi, et ses heirs a toutz jours, de tout ceo qe l'ad pris ou leve des rentz suisditz, ou des autres < terres > et tenementz, rentes ou services, ov les appurtenaunces, a dit heir en le maner suisdit, en le mesme temps descenduz; et de tout ceo qe en cest cas, a nostre seignur le roi appartient ou appartiner purra en ascun manere, a cause suisdite. Et outre ceo, a discharger toutz les visconts des ditz citees, lour heirs et terres tenauntz, de tout ceo q'ils ount paie a dit duc, de les rentes suisditz, durant la meindre age de dit Johan, fitz a dit William nadgairs sire de Roos, etc. May it please the most wise commons of this present parliament to consider: how King Henry the fifth since the conquest, whom God absolve, on 22 September in the second year of his reign [1414], by his letters patent, among other things granted to Thomas, duke of Exeter, named as his dear uncle Thomas, earl of Dorset, the custody of all the castles of all the castles, lordships, manors, lands, tenements, rents and services, with their appurtenances, which belonged to William, the late Lord Roos, which the said late king held in chief, and which by the death of the said William, and by reason of the minority of the said William's son and heir, came into his hands to be held by him until the majority of the said heir; together with the reversions of all the castles, lordships, manors, lands, tenements, rents and services, with the appurtenances, which might remain with, revert or descend to the said son and heir in the meantime in any [col. b] way. And how by an inquest held by letters patent of the king, after the said 22 September, before Peter Salteby, then mayor of the city of Lincoln, and escheator of the said late king in the said city, and returned in the said late king's chancery, it was found that Beatrix, the late wife of Thomas, late Lord Roos of Helmsley, knight, had and held on the day of her death, an annual rent of £100 to be received each year from the fee farm of the said city, at the feasts of Easter and Michaelmas in equal parts, by the hands of the sheriff of the said city at the time, from the gift and grant which Hugh, late earl of Stafford, and others, made to the said Thomas and Beatrix, and to the heirs begotten of their bodies. And that the said Beatrix died on 14 April in the third year of the reign of the said late king [1415], and that John Roos, son of the said William, was cousin and heir of the said Beatrix, and under age. And how also, by another inquest held after the said 22 September, before William Alnee, then mayor of the city of York, and escheator of the said late king in the said city of York, and returned in the said late king's chancery, it was found, that Beatrix, the late wife of Thomas, late Lord Roos of Helmsley, knight, had and held on the day of her death, an annual rent of £100 to be received each year from the fee farm of the said city, at the feasts of Easter and Michaelmas, in equal parts, by the hands of the sheriff of the said city at the time, from the gift and grant which the said Hugh and others made to the said Thomas and Beatrix, and to the heirs begotten of their bodies; and that the said Beatrix died on 14 April, in the third year of the reign of the said late king, and that John Roos, son of the said William, was cousin and heir of the said Beatrix, and under age; which duke, by virtue of the said letters patent, among other things, has taken and levied the aforesaid rents from the time of the death of the said Beatrix until the said John at his majority had his livery from the hands of the said late king of the said rents, lands and the aforesaid tenements. And thus it is, that the barons of our lord the king's exchequer are of the opinion that the said duke will be accountable to our lord the king for all that he has taken and levied from the aforesaid rents; whereas, the will and intent of the said late king was that the said duke, by virtue of the aforesaid grant, should have the custody of all the lands and tenements, rents and services, with their appurtenances, which would descend in any way to the said John, by or following the death of any of the said John's ancestors, during his minority. And thereupon, in order to remove the ambiguity of the opinions of the foregoing, to beseech the lord king to ordain by the assent of the lords spiritual and temporal, by the authority of this present parliament, that the said duke, his executors, heirs and land-tenants, should be completely discharged towards our lord the king and his heirs forever, of all that he has taken or levied from the aforesaid rents, or from other lands and tenements, rents or services, with their appurtenances, which have descended in the meantime to the said heir in the aforesaid manner; and of all that appertains or might appertain in this case to our lord the king in any way, because of the aforesaid. And moreover, to discharge all the sheriffs of the said cities, their heirs and land-tenants, of all that they have paid to the said duke from the aforesaid rents, during the minority of the said John, son of the said William, the late Lord Roos, etc.
La quele petition en le dit parlement leu et entendu, par advys des seignurs espirituelx et temporelx en icell assemblez, et a l'especiale request des ditz communes, fuist responduz en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the said parliament, by the advice of the lords spiritual and temporal assembled in it, and at the special request of the said commons, was answered in the following manner:
Le roi le voet. (fn. iv-261-204-1) The king wills it. (fn. iv-261-204-1)
Pur Alianore de Welle. On behalf of Eleanor Welle.
31. Item, une autre petition fuist baille en mesme le parlement, par les ditz communes, pur Alianore de Welle, le tenour de quele cy ensuit: 31. Item, another petition was delivered in the same parliament, by the said commons, on behalf of Eleanor Welle, the tenor of which follows here:
[p. iv-287]
[col. a]
As les tressages communes de cest present parlement, supplie humblement Alianore de Welle: qe come le Roi Richard, nadgairs roy d'Engleterre, qui Dieu assoill, par ses lettres patentes portantz date le .xix. jour de May, l'an de son regne .xxij., donna et graunta a dite suppliante cynquaunt livers, apprendrez annuelment a soun escheqer, as termes de Seint Michell et Pasqe, par ouelles portions, pur terme de sa vie; par force de quel graunte, la dite suppliante fuist ent seisi; les queux lettres patentes furent confermez et ratifiez par le tresnoble Roi Henry, aiel nostre tressoveraigne seignur le roi q'orest, qi Dieu assoill: par vertue de quele ratification et confirmation, la dite suppliante ent fuist seisi, tout la vie le suisdit Roi Henry, solonc la forme et effect des graunt, ratification et confirmation avauntditz. Et puis le Roi Henry, pier nostre dit seignur le roi q'orest, qui Dieu assoill, graunta a l'avauntdite suppliante, les suisditz lettres patentes de l'annuite avauntdite d'estre ratifiez et confermez: et devaunt qe les dites lettres patentes du confirmation et ratification ent purroient estre ensealez, il fuist a Dieu commaunde. To the most wise commons of this present parliament, Eleanor Welle humbly beseeches: whereas King Richard, late king of England, whom God absolve, by his letters patent bearing the date of 19 May in the 22nd year of his reign [1399], gave and granted £50 to the said supplicant, to be taken from his exchequer, at the terms of Michaelmas and Easter in equal parts, for the term of her life; by virtue of which grant, the said supplicant was seised thereof; which letters patent were confirmed and ratified by the most noble King Henry, grandfather of our present most sovereign lord the king, whom God absolve: by virtue of which ratification and confirmation, the said supplicant was seised thereof throughout the lifetime of the aforesaid King Henry, according to the terms and effect of the aforesaid grant, ratification and confirmation. And afterwards King Henry, father of our said present lord the king, whom God absolve, granted to the aforesaid supplicant, the aforesaid letters patent for the aforesaid annuity to be ratified and confirmed, and before the said letters patent of the confirmation and ratification thereon were able to be sealed, he was commended to God.
Please as voz tressages discretions, considerantz les grauntz, ratification et confirmation avauntditz, de prier a nostre tressoveraigne seignur le roi, et a les seignurs de cest present parlement, de confermer et ratifier les ditz lettres patentes, ascun estatuit ou ordenaunce faitz au contrarie nient contristeant, pur Dieu, et en oevere de charite. May it please your most wise discretions, having considered the aforesaid grants, ratification and confirmation, to ask our most sovereign lord the king, and the lords in this present parliament, to confirm and ratify the said letters patent, notwithstanding any statute or ordinance made to the contrary, for God, and by way of charity.
La quele petition en le dit parlement leu et entendu, par advys des seignurs espirituelx et temporelx en icell assemblez, et a l'especiale request des ditz communes, fuist responduz en la forme ensuant: Which petition having been read and heard in the said parliament, by the advice of the lords spiritual and temporal assembled in it, and at the special request of the said commons, was answered in the following manner:
Soit faite une confirmation come il est desire, sanz rien avoir des arrerages. Let a confirmation be made as is desired, without receiving any of the arrears.
Pur Johan l'Escrop, chivaler. On behalf of John le Scrope, knight.
32. Item, une autre petition fuist baille en mesme le parlement, par les ditz communes, pur Johan l'Escrop, chivaler, friere et heir a Henry, nadgairs sire l'Escrop de Masham, le tenour de quele cy ensuit: 32. Item, another petition was delivered in the same parliament, by the said commons, on behalf of John le Scrope, knight, brother and heir of Henry, late lord le Scrope of Masham, the tenor of which follows here:
A tressages communes d'icest present parlement, supplie treshumblement Johan l'Escrop chivaler, friere et heir a Henry, nadgairs sire l'Escrop de Masham: qe come Henry nadgairs roi d'Engleterre, pier a nostre soveraigne seignur le roi q'orest, devaunt sa mort, moeve de graund conscience, de la possession des seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, que en ses mains furent seisez, par cause de forfaiture de Henry, nadgairs sire l'Escrop de Masham, a cause q'il fuist enfourme q'ils furent entaillez, voilloit et graunta par sa bouche, qe de toutz les seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz seisez en ses mains, par cause come devaunt, lors esteantz en ses mains, ou grauntez devaunt a ascun aultre par ses lettres patentes, des queux le dit Johan l'Escrop, friere et heir en taille au dit Henry, sire l'Escrop de Masham, se purroit proevere estre enheritable, par force des suffisantz evidences en taille, devaunt l'erchevesqe de Canterbirs, le duc d'Excestr', l'evesqe de Duresme, et William Kynwolmerssh, lors tresorer d'Engleterre, q'il les averoit, solonc l'effect des ceux ses tailles, sanz ascun delaie ou processe de la ley; le quel volloir et graunte du dit nadgairs roi, ne purroit prendre exploit ne conclusion, sibien par la cause de la grande maladie ove quel le dit duc fuist visite, come pur la mort du dit William Kynwolmerssh; par cause de quel, le dit Johan, par l'advise de son counseille, a pursue a nostre dit soverein seignur le roi, et a son tressage counseill, par diverses petitions, pur avoir droit a lui fait en la pursuit pur sa dite enheritaunce. Sur quelles petitions, diverses commissioners furent assignez, par commissions de nostre dit seignur le roi, pur faire inquisitions en les countees ou les seignuries, manoirs, terres, tenementz, [col. b] fees et advoesons, possessions et enheritementz du dite enheritaunce gisount, quelles seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, furent entaillez au dit Johan. Et non obstant qe par enquestes prisez, par suffisantz chivalers et esquiers, en diverses countees, et retournez en la chauncellerie du roi, la pluis graunde partie des seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz du dite enheritaunce, sount trouvez entaillez suffisantement, et linealment descenduz au dit Johan, sicome par les ditz enquestes pluis au plein poet apparere: unqore le dit Johan, par graundes dilatories et volunteries delaiez, faitz par diverses persones, ne purra avoir recovere ne deliveraunce de sa dite enheritance, solonc la volunte [memb. 12] et graunte du dit nadgairs Roi Henry, ne solonc bon foy et conscience, a tresgraund anientissement et enpoverissement au dit Johan, et oultre destruction de sa dite enheritaunce, s'il ne soit remedie par auctorite d'icest present parlement. To the most wise commons of this present parliament, John le Scrope, knight, brother and heir of Henry, late lord le Scrope of Masham, most humbly beseeches: whereas Henry, late king of England, father of our present most sovereign lord the king, before his death, being moved by a heavy conscience concerning the possession of the lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, which have been seized into his hands by reason of the forfeiture of Henry, late lord le Scrope of Masham, because he was informed that they were entailed, orally willed and granted that all the lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances seized into his hands, on account of the aforesaid, then being in his hands, or granted previously to anyone else by his letters patent, of which the said John le Scrope, brother and heir in tail of the said Henry, lord le Scrope of Masham, was able to prove himself to have right of inheritance, by virtue of sufficient evidence of entail before the archbishop of Canterbury, the duke of Exeter, the bishop of Durham, and William Kinwolmarsh, then treasurer of England, that he should hold them, according to the effect of his entails, without any delay or process of the law; which will and grant of the said late king could not be carried out or concluded, both because of the great sickness with which the said duke was visited, and on account of the death of the said William Kinwolmarsh; because of which, the said John, with the advice of his counsel, has sued to our sovereign lord the king, and to his most wise council, by means of various petitions, in order to have justice done to him in the pursuit of his said inheritance. On which petitions, various commissioners were assigned, by commissions of our said lord the king, in order to hold inquests in the counties where the lordships, manors, lands, tenements, [col. b] fees and advowsons, possessions and inheritances of the said inheritance are situated, which lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, were entailed on the said John. And notwithstanding that by inquests held by sufficient knights and esquires in various counties, and returned in the king's chancery, the greater part of the lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances of the said inheritance are found sufficiently entailed, and lineally descended on the said John, as is more fully evident in the said inquests: yet the said John, because of many dilatory pleas and self-imposed delays made by several persons, cannot have recovery or delivery of his said inheritance, in accordance with the will [memb. 12] and grant of the said late King Henry, or according to his good faith and conscience, to the very great damage and impoverishment of the said John, and, in addition to the destruction of his said inheritance, unless he has a remedy by the authority of this present parliament.
Que please a voz tressages discretions, considerantz le volloir et graunte du dit nadgairs roi, et les aultres premisses, de prier au roi nostre soverain seignur, et a toutz les seignurs espirituelx et temporelx d'icest present parlement, en la discharge de l'alme du dit nadgairs roi, d'ordeiner par auctorite d'icest < present > parlement, qe de toutz les ditz seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, qe sount trouvez entaillez au dit Johan, par les ditz enquestes ensi prisez par vertue des ditz commissioners come devaunt, et retournez en la dite chauncellerie du nostre dit seignur le roi, - le dit Johan monstrant ses evidences, par bons et suffisantz taillez, accordantz a mesmes les enquestes, en cest present parlement, ou outrement en la chauncellarie du roi, devaunt le chaunceller d'Engleterre q'orest, ou qui pur le temps serra, - le dit Johan purra avoir plein et entier livere, par auctorite de mesme le parlement, ou entrere en icelles, sanz ascun delaie ou aultre processe de ley, ou ascun aultre pursuit ent affaire, ascun graunte ou don des ditz seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou ascun parcell des eux, faitz ou grauntez a ascun par le dit nadgairs roi, ou par nostre soverein seignur q'orest, nient obstant. Considerantz de voz tressages discretions, sibien le volloir et graunte du dit nadgairs roi, come le long temps le quel le dit Johan a este enheritour du dite enheritaunce, par sis ans et pluis, en quel temps, le dit suppliant fuist en bosoigne, en les guerres en parties par dela, par le maundement du dit nadgairs roi, a si graundes expenses et costages du dit suppliant, q'il n'est my de powere de recoverere son enheritaunce, en aultre manere qe come devaunt. May it please your most wise discretions, considering the will and grant of the said late king, and the other matters stated, to ask our sovereign lord the king, and all the lords spiritual and temporal in this present parliament, in discharge of the soul of the said late king, to ordain by the authority of this present parliament that of all the said lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, which have been found to be entailed on the said John by the said inquests thus held by virtue of the said commissions as above, and returned in the said chancery of our said lord the king, - the said John showing his proof, by good and sufficient entails, according to the same inquests, in this present parliament, or otherwise in the king's chancery, before the present chancellor of England, or the chancellor at the time, - that the said John may have full and complete livery by the authority of the same parliament, or entry into them, without any delay or other process of law, or any other suit to be made thereon, notwithstanding any grant or gift of the said lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, or any part of them, made or granted to anyone by the said late king, or by our present sovereign lord. Considering by your most wise discretions both the will and grant of the said late king, and the long time for which the said John has been the inheritor of the said inheritance, six years and more, during which time the said supplicant was in great need in the wars overseas, at the command of the said late king, at the great expense and cost of the said supplicant, and that he has no means to recover his inheritance in any way other than as above.
La quelle supplication devaunt les seignurs espirituelx et temporelx en le dit parlement assemblez leu et entendu, par advis et assent de mesmes les seignurs, et a l'especiale requeste des ditz communes, fuist responduz en la forme ensuant: Which petition having been read and heard before the lords spiritual and temporal assembled in the said parliament, by the advice and assent of the same lords, and at the special request of the said commons, was answered in the following manner:
Le roi, del assent des seignurs esteantz en cest parlement, et a la request des ditz communes, ad graunte toute la contenue en la dite petition. Purveu toutfoitz, qe si trove soit a present, ou temps avenir, devaunt ascun eschetour, ou aultre, qe eit ou avera poiar d'enquerrer, qe le dit Henry, jadis sire l'Escrop, fuist seise de ascune parcelle des ditz seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou ascun parcell d'icelx, nient grantez a ascune par lettres patentes du roi jadis, ou qi ore est, come de fee simple, ou en son demesne, come de fee simple, le jour q'il forfist, ou unqes puis; qe le roi ou ses heirs, entre en ycelx seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou parcell d'iceux, ensi trouvez en fee simple. Et qe les issues et profitz de mesmes les seignuries, manoirs, terres, tenementz, [p. iv-288][col. a] fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou parcell d'iceux, ensi trouvez en < fee > simple, prisez depuis le jour d'entre, ou livere fait par le dit, ou a dit suppliant par l'auctorite suisdite, tanqe a le jour de tiel office trouve en fee simple pur le roi come devaunt, soient restorez au roi, ou < a > ses heirs; et si ascune persone eiant estat, par lettres patentes du roi nostre tressoverein seignur, ou de son tresnoble pier, qi Dieu assoill, des ditz seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou d'ascun parcell d'icelx, voet suer en temps avenir devers le dit suppliant, ses heirs ou assignes, par brief de scire facias, ou autrement, surmettant par le dit suite, qe le dit Henry, le jour de son forfaiture, ou puis, fuist seise come de fee simple, des ditz seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou de ascun parcell d'icelx, et ceo poet prover par action trie, ou par recorde, ou par autre voie resonable, ou si le dit suppliant, ses heirs ou assignes, par le viscount, ou par autre ministre a ceo deputee, soient loialment garniez en le dit scire facias, ou autre pursuit, et ne veignent mye a le jour qe lour est limite en les ditz briefs < de scire facias, > ou aultre pursuit, ou aulterement s'ils veignent, et riens sachent dire, en excludantz les ditz pursuantz de lour actions et demaundes; q'adonques, sibien les ditz persones ensi pursantz, et lour heirs, a icelx seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou ascun parcell d'icelx, ency loialment triez come devaunt et jugge en fee simple, soient restorez, ovec les issues et proffitz de toutz les seignuries, manoirs, terres, tenementz, fees et advoesons, possessions et enheritementz, ou ascun parcell d'icelx, ency loialment triez et juggez come devaunt en fee simple, solonc la quantite d'icelx, depuis le jour de l'entre, ou livere fait par le dit ou a dit suppliant come devaunt, tanqe a le jour de tiel recovere. Savant a roi, ses heirs et successours, lour droit del reversion q'ils avoient en icelx: et savant toutditz a dit suppliant, ses heirs et assignes, apres la dite restitution, ou entre du roi, lour droit et action a la commune leye, si ascun eient en icelx, etc. The king, with the assent of the lords assembled in this parliament, and at the request of the said commons, has granted all the contents of the said petition. Provided always, that if it is found at present, or in future, before any escheator, or other person, who has or will have authority to inquire, that the said Henry, late lord le Scrope, was seised of any part of the said lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, or any part of them, not granted to anyone by letters patent of the late or present king, as of fee simple, or in his demesne, as of fee simple, the day that he forfeited, or at any time since; then the king or his heirs shall have entry in those lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, or part of them, thus found in fee simple. And that the issues and profits of the same lordships, manors, lands, tenements, [p. iv-288][col. a] fees and advowsons, possessions and inheritances, or part of them, thus found in fee simple, taken after the day of entry, or livery made by the said or to the said supplicant by the aforesaid authority, up to the day of such service having been found in fee simple in the name of the king, as above, should be returned to the king, or to his heirs; and if any person having title by letters patent of our most sovereign lord king, or of his most noble father, whom God absolve, of the said lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, or of any part of them, wishes to sue in future against the said supplicant, his heirs or assigns, by writ of scire facias or otherwise, claiming by the said suit that the said Henry, on the day of his forfeiture, or subsequently, was seised as of fee simple of the said lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, or any part of them, and he is able to prove this by tried action, or by record, or by other reasonable means, or if the said supplicant, his heirs or assigns, by the sheriff, or by another officer deputed to this, are lawfully warned in the said scire facias or other suit, and do not come on the day specified to them in the said writs of scire facias or other suit, or otherwise, if they come, and can say nothing to exclude the said suitors from their actions and claims; that then, both the said persons thus suing, and their heirs for those lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, or any part of them, thus legally tried as above and adjudged in fee simple, should be restored with the issues and profits of all the lordships, manors, lands, tenements, fees and advowsons, possessions and inheritances, or any part of them, thus legally tried and adjudged as above in fee simple, according to the extent of them, since the day of entry or livery made by the said or to the said supplicant as above, up to the day of such recovery. Saving to the king, his heirs and successors, their right of reversion which they have in them: and saving always to the said supplicant, his heirs and assigns, after the said restitution or entry by the king, their right and action at the common law, if they have any in them, etc.
Memorandum quod ista clausula de purvieu facta fuit, de avisamento dominorum spiritualium et temporalium, ac servientum domini regis ad legem. (fn. iv-261-222-1) Be it remembered that this clause of provision was made with the advice of the lords spiritual and temporal, and the lord king's serjeants at law. (fn. iv-261-222-1)
Pur William FitzHugh, chivaler. On behalf of William FitzHugh, knight.
33. Item, une autre petition fuist baille en mesme le parlement par les ditz communes, pur William FitzHugh, chivaler, fitz et heir a Henry, nadgairs sire FitzHugh, qe Dieu assoill, le tenour de quele cy ensuit: 33. Item, another petition was delivered in the same parliament by the said commons, on behalf of William FitzHugh, knight, son and heir of Henry, late Lord FitzHugh, whom God absolve, the tenor of which follows here:
As tressages communes de cest present parlement, supplie humblement William FitzHugh, chivaler, fitz et heir a Henry, nadgairs sire FitzHugh, qe Dieu assoill: qe come le dit Henry morust seisi des certeins manoirs et possessions, dount ascuns sont tenuz du roi en socage, apres quele mort, brief de diem clausit extremum fuist delivere a l'eschetour del counte d'Everwyk, devaunt quel eschetour, le viscount du dit countee a Burghbrigge, le lundie en la quart semaigne de karisme darrein passe, par l'excitation des malvoillants du dit suppliant, par vertue d'une garaunt a lui direct, retourna un panell des certeins persons, dount ascuns furent famuliers, et ascuns tenauntz, et ascuns del fee et del vesture de adversaries le dit suppliant, pur enquerrer sur les points en le dit brief comprisez; les queux jurrours furent al dit jour jurrez devaunt le dit eschetour, et pleinement enfourmez sur les points suisditz, pur le roi, et le dit suppliant, les queux jurrours demaunderount jour de l'avisement, de doner lour verdit a mesme la vile, tanqe a lundy proschein apres la cluse de Pasqe; a quel jour, par l'excitation des ditz adversaries et malvoillantz [col. b] a dit suppliant, les ditz jurrours ne voudront null verdit dire, einz demaunderont jour, tanqe al lundy proschein devaunt le fest de l'ascension darrein passe, a doner lour verdit al chastell d'Everwyk; as queux jour et lieu, les ditz jurrours solempnement demaundez, firont defaut par le commaundement des ditz malvoillantz a dit suppliant, au fyn pur delaier et destourber le dit suppliant, q'il ne averoit null partie de sa heritage a luy descenduz, solonc les leies de la terre, a tresgraund empoverissement et anientissement du dit suppliant, et tres malvice ensaumple, si remedie ne soit purveu en celle partie. To the most wise commons in this present parliament, William FitzHugh, knight, son and heir of Henry, late Lord FitzHugh, whom God absolve, humbly requests: whereas the said Henry died seised of certain manors and possessions, of which some were held of the king in socage, after whose death, a writ of diem clausit extremum was delivered to the escheator of the county of York, before which escheator, the sheriff of the said county at Boroughbridge, on Monday in the fourth week of Lent last passed [19 March 1425], at the instigation of those ill-disposed towards the said supplicant, by virtue of a warrant addressed to him, returned a panel of certain persons, of whom some were familiars, and some tenants, and others of the fee and livery of the adversaries of the said supplicant, in order to inquire upon the points specified in the said writ; which jurors were sworn before the said escheator on the said day, and having been fully informed about the aforesaid points, on behalf of the king, and the said supplicant, the jurors asked for an adjournment to give their verdict at the same town, until Monday next after the close of Easter; on which day, at the instigation of the said adversaries and those ill-disposed [col. b] to the said supplicant, the said jurors were unwilling to give any verdict, but they demanded adjournment until the Monday before the feast of Ascension last passed, and for their verdict to be given in York castle; on which day and at which place, the said jurors formally asked, committing a default at the order of those said ill-disposed to the said supplicant, in order to delay and hinder the said supplicant, that he should not have any part of his said inheritance which had descended to him according to the laws of the land, to the very great impoverishment and ruin of the said supplicant, and a very bad precedent, unless a remedy be provided in this regard.
Que please a voz tressages discretions, de considerer les premisses, et sur ceo de prier au roi, et ses seignours espirituelx et temporelx de cest present parlement, de graunter par auctorite de mesme le parlement, un commission, en nature d'un brief de diem clausit extremum, as ascuns sufficeantz et indifferantz persons par eux a limiter direct, d'enquerrer par mesme la commission, de toutz les terres et tenementz, dount le dit nadgairs sire FilzHugh morust seise, forspris les terres et tenementz pur queux Johan, sire l'Escrop sue ore en cest present parlement. Et qe les ditz commissioners eient poiar, par mesme l'auctorite, pur ceo qe le dit viscount, et les coroners de mesme le counte, sont d'affinite des adversaries le dit suppliant, de fair un garaunt ou garauntz direct ou directz a une certeine notable persone indifferent, de mesme le counte, par eux a limiter, pur fair un panell ou panels des sufficeantz persones, pluis proscheins et meulx conisantz les ditz manoirs et possessions, et pur le dit < panel ou > panels servir et retourner devaunt les ditz commissioners as jour et lieu par eux assignez, sur certeine peine notable par eux a limiters, estre forfaitz au roi. Et s'il aveigne, qe les ditz persones empanellez, ne veignent al primer jour devaunt les commissioners suisditz, qe adonqes par mesme l'auctorite, sur la dite peine, la dite persone, assigne par les ditz commissioners, par commaundement des ditz commissioners, face distreigne les ditz jurrours, et retourner sufficeantes issues sur chescuny d'eux, d'apperer devaunt les commissioners, as certeins jour et lieu par eux a limiters, et ensi de jour en jour, tanqe plein enquest appierge, et soit jurre devaunt les commissioners suisditz, et qe les ditz commissioners eient poiar par mesme l'auctorite, de fair les jurrours de mesme l'enquest ensi jurrez de doner lour verdit, et si trove soit devaunt les ditz commissioners, et chescuns autres eschetours d'autres countees, as queux briefs de diem clausit extremum furent directz, apres la mort le pier le dit suppliant, qe le pier le dit suppliant, jour de sa mort, ne tenust ascun terre, tenement, ne autre chose du roi en chief, par service de chivaler, ou par autre service, qe demaunde gard et mariage; qe apres les ditz enquestes, prisez et retournez en la chauncellar, qe le dit suppliant par mesme l'auctorite, eit toutz les manoirs et possessions, en mesmes les inquisitions comprisez, exceptz avaunt exceptz, hors du main le roi, ove toutz les issues et profitz puis la mort son dit pier, nient obstaunt qe le pier le dit suppliant morust seisi d'autres terres et tenementz, queux furent a Henry nadgairs sire l'Escrop; et oultre, qe le dit suppliant, par mesme l'auctorite, < poet en apres > suer et avoir toutz autres terres et tenementz, rentes et services, ove lour appurtenaunces, hors du main du roi, queux son dit pier avoit al temps de sa mort, les queux ne sont predroiturelment taillez a Johan sire l'Escrop, si ascuns i soient, le particuler fuist avauntdit nient obstaunt. Save a toutz les lieges le roi, lour droit et entres en toutz les terres et tenementz suisditz, si ascuns i soient ou ascun i soit: considerantz qe null lachise ne defaut est en le dit suppliant, mes qe le non servir du dit brief de diem clausit extremum, est fait par malice des adversaries et malvoillantz suisditz, pur delaier le dit suppliant de sa [p. iv-289][col. a] heritage parmy tout Engleterre, en son tresgraund enpoverissement et anientisment. May it please your most wise discretions to consider the foregoing, and thereupon to ask the king, and his lords spiritual and temporal in this present parliament, to grant a commission with the authority of the same parliament, in the form of a writ of diem clausit extremum, addressed to any sufficient and impartial persons to be chosen by them, to inquire by means of the same commission about all the lands and tenements of which the said late Lord FitzHugh died seised, except the lands and tenements for which John, lord le Scrope now sues in this present parliament. And that the said commissioners should have power, by the same authority, because the said sheriff, and the coroners of the same county, are kin of the said supplicant's adversaries, to issue a warrant or warrants addressed or directed to a certain notable, impartial, person from the same county, to be chosen by them, in order to appoint a panel or panels of sufficient persons, closer neighbours and better informed about the said manors and possessions, and for the said panel or panels to serve and return before the said commissioners on the day and at the place assigned by them, upon a certain notable penalty fixed by them, to be forfeited to the king. And if it happens that the said persons empanelled do not come before the aforesaid commissioners on the first day, that then by the same authority, and upon the said penalty, the said person, assigned by the commissioners, should distrain the said jurors, and return sufficient surety for each of them to appear before the commissioners on a certain day and at a place to be chosen by them, and thus from day to day, until a full inquest appears, and is sworn before the aforesaid commissioners, and that the said commissioners should have power by the same authority to make the jurors of the same inquest, thus sworn, to give their verdict, and if it is found before the said commissioners, and any other escheators of other counties to which writs of diem clausit extremum have been sent after the death of the father of the said supplicant, that the father of the said supplicant, on the day of his death, did not hold any land, tenement, or other property of the king in chief, by knight's service, or by other service, which requires custody and marriage; then after the said inquests held and returned in the chancery, the said supplicant, by the same authority, should have all the manors and possessions specified in the same inquests, except those previously excepted, out of the king's hands, with all the issues and profits since the death of his said father, notwithstanding that the father of the said supplicant died seised of other lands and tenements which belonged to Henry, late lord le Scrope; and moreover, that the said supplicant, by the same authority, should later be able to sue and have all the other lands and tenements, rents and services, with their appurtenaunces, out of the king's hands, which his said father held at the time of his death, which were not lawfully entailed on John, lord le Scrope before, if any are there, nowithstanding what has been said previously. Saving to all the king's lieges their right and entry in all the aforesaid lands and tenements, if they or any of them have any there: considering that there is no negligence or default by the said supplicant, but that the non-serving of the said writ of diem clausit extremum was caused through the malice of the aforesaid adversaries and the ill-disposed, in order to delay the said supplicant's [p. iv-289][col. a] inheritance throughout England, to his very great impoverishment and ruin.
La quele petition devaunt les seignurs espirituelx et temporelx en le dit parlement assemblez leu et entendu, par advis et assent de mesmes les seignurs, et a l'especiale request des ditz communes, fuit responduz en la forme ensuant: Which petition having been read and heard before the lords spiritual and temporal assembled in the said parliament, by the advice and assent of the same lords, and at the special request of the said commons, was answered in the following manner:
Soit un brief fait a l'eschetour el counte d'Everwyk, d'envoier et retourner le brief de diem clausit extremum, a lui direct puis la morte de sire Henry FitzHugh, chivaler, ovesqe l'enquisition ent pris, si ascun y soit, le marsdy proschein apres le fest de l'advincle de Seint Pier proschein avener, sur la peine de .c. livres, et de surseier de prendre ascun enquest, par vertue du dit brief, apres le marsdy suisdit; et si null tiel inquisition soit retourne au dit marsdy, q'adonqes le chaunceller d'Engleterre pur le temps esteant, ait poair par auctorite de parlement, de fair un commission a Johan de Etton, chivaler, Johan Bygot, chivaler, et Cristofre Conyers, ou a ascuns autres par la discretion du dit chaunceller, en nature de diem clausit extremum, sicome il est desire par la petition. (fn. iv-261-231-1) Let a writ be issued to the escheator of the county of York to send and return the writ of diem clausit extremum, directed to him after the death of Lord Henry FitzHugh, knight, with the inquest held on it, if any be taken, on Tuesday after the feast of St Peter advincula next [7 August 1425], upon a penalty of £100, and to refrain from holding of any inquest, by virtue of the said writ, after the aforesaid Tuesday; and if no such inquest is returned on the said Tuesday, then let the chancellor of England at the time have the power, by the authority of parliament, to issue a commission to John de Eton, knight, John Bigod, knight, and Christopher Conyers, or to any others at the said chancellor's discretion, in the form of diem clausit extremum, as is desired by the petition. (fn. iv-261-231-1)
Pur le duc de Gloucestr'. On behalf of the duke of Gloucester.
34. Memorandum quod quartodecimo die Julii, ultimo die presentis parliamenti, quedam cedula exhibita fuit in eodem parliamento, per communes regni Anglie, in eodem parliamento existentes, cujus tenor sequitur et est talis: 34. Be it remembered that on 14 July, the last day of the present parliament, a certain schedule was produced in the same parliament, by the commons of the realm of England, assembled in the same parliament, the tenor of which follows and is thus:
Sithe hit hathe liked oure soverein lord, by the avys and assent of the lordes spirituell and temporell, in hise parlement holden at Westm' þe laste day of Aprill, the yere of his regne the thridde, and by the assent of the comune in the said parlement beyng, for diverse necessitees of his bele oncle of Gloucestre, to graunte to hym by weye of apprest, by auctorite of the said parlement, of þe somme of .xxm. marc, to be delivered him yerly, by reasonable quantitees duryng foure yere next suyng. And for as muche as the seurtees of þis said somme, as wele for the paiement to my sayd lord of Gloucestr', as for the repaiement to our said soverein lord, may not beene engrossed duryng this parlement, for shortenesse of tyme; we the comune of this reaume, in this present parlement beyng, yeve oure assent, that the lordes spirituell and temporell of the kyng's counseill beyng, make the seurtees aforesaide, by the said auctorite. (fn. iv-261-236-1) Whereas it has pleased our sovereign lord, by the advice and assent of the lords spiritual and temporal, in his parliament held at Westminster on the last day of April in the third year of his reign, and by the assent of the commons assembled in the said parliament, on account of the various needs of his esteemed uncle of Gloucester, to grant to him by means of a loan, by the authority of the said parliament, the sum of 20,000 marks, to be delivered to him yearly, in reasonable amounts over the next four years following. And because the security for this said sum, both for the payment to my said lord of Gloucester as for the repayment to our said sovereign lord, cannot be engrossed during this parliament for lack of time, we, the commons of this realm, assembled in this present parliament, give our assent that the lords spiritual and temporal who are of the king's council, should make the aforesaid securities, by the said authority. (fn. iv-261-236-1)
[memb. 13]
ITEM, DIVERSES COMMUNES PETITIONS FURENT BAILLEZ EN LE DIT PARLEMENT, PAR LES DITZ COMMUNES, LES TENOURS DES QUEUX, OVEC LOUR RESPONSES, CY ENSUENT. ITEM, VARIOUS COMMON PETITIONS WERE PRESENTED IN THE SAID PARLIAMENT BY THE SAID COMMONS, THE TENOR OF WHICH, WITH THEIR ANSWERS, FOLLOW HERE.
[Wool subsidy.] [Wool subsidy.]
35. Shewyn and besechyn full benignely, your trew humble liegies the comens of this present parlement: that sethen in the parlement holden att Westm', the Monday afore þe fest of Saynt Martyn, the yeer of your reigne the first, (fn. iv-261-240-1) be assent of your lordes espirituel and temporel, the commens assembled in the same graunted to yow, ful hie and gracious lord, a subsidee of .xxxiij. s. and .iiij. d., of the marchantz Englissh, of every sacc weight of wolle, and of every .ij. c .xl. wollefell, be the saide marchantz Englissh from the first day of Septembre, the yere abovesayde, shipped, and from the saide Monday, unto the eende of twoo yeer thenne next folowynge to be shipped; to paie þat oon half, att the eend of .vi. monethes next after the date of þaire cokett, and that other half att þe eende of other .vi. monethes thenne next folowynge. Seen alway, that of alle saccs of wolle or wollefell shipped be marchantz Englissh, and perisshed, lost, or taken uppe the see be enemys, the [col. b] < seid > marchantz Englissh, shulde be discharged of the subsidee of that so perisshed, lost or taken, itte duely prouved. And in cas that the saide marchantz have paied thaire subsidee of wolle or wollefell soo perisshed, lost or taken, that thenne the same marchantz shulde shippe as mychel wolle or wollefell with outen any subsidee paying for the same. The which graunte was lengethed and proroged att the last parlement, the yere of your reigne þe secunde, for other two yeer, in manere and fourme as is abovesaid. 35. Your true, humble, lieges the commons of this present parliament bring forward and beseech most graciously: that whereas in the parliament held at Westminster, on Monday before Martinmas in the first year of your reign, (fn. iv-261-240-1) by the assent of your lords spiritual and temporal, the commons assembled there granted to you, most mighty and gracious lord, a subsidy of 33 s . and 4 d ., from English merchants, on every sack weight of wool, and on every 240 woolfells, shipped by the said English merchants from the first day of September, in the abovesaid year, and to be shipped from the said Monday, until the end of the next two years then following; one half to be paid at the end of six months following the date of their cockets, and the other half at the end of the other six months then next following. Saving always, that on all the sacks of wool or woolfells shipped by English merchants, and perished, lost, or seized at sea by enemies, the [col. b] said English merchants should be discharged of the subsidy on that which has thus perished, been lost or seized, if this is duly proved. And if it happens that the said merchants have paid their subsidy on the wool or woolfells which has thus perished, been lost or seized, that then the same merchants should ship the same quantity of wool or woolfells without paying any subsidy on the same. Which grant was extended and prorogued at the last parliament, in the second year of your reign, for two more years, in the manner and terms as is said above.
And for as mykel as it is not determyned ne specified in the said graunte, howe ne under what fourme the said marchandes shall prouve yaire losse forsaide, that it like to your ful hie and gracious lordship, be þadvys of youre ful worthy lordes espirituel and temporel, ordeigne and graunte be auctorite of this present parlement, that alle manere marchantz Englissh, that have shipped, shippen, or do shippe from hens forward, any wolle or wollefell within the royaume of Engelond or Wales, for to goon oute of the saide royaulme, to the staple att Caleys, and itte be perisshed, taken uppe the see be enemys, or lost be any other mysaventure; and that the same marchant or marchantz, that have lost, or shulle lese in tyme comynge, the said wolle or wollefell, bryngen or do brynge, afore the tressourer of England, or afore the chief baron of your eschequier, or any other baron in the said place for the tyme beyng, two prouves of marchantz or mariners, < or > of other lawfull men; or that the saide marchant or marchantz, or any other for and in thair name, with two lawful men with thaym that wollen swere uppon the holy evaungelie, that the forsaide wolle or wollefell is perisshed, lost or takyn, in manere as is aforesaide: eyther elles that the same marchant or marchantz, or any other for thaym, brynge lettres tesmoingnals afore the saide tressourer, or chief baron, or any baron in the saide eschequier, under seel or seels of maieur, baillifs, or other governours of any fraunchised toune next adjoynyng, as well uppe this side the see, as uppe that other side, where the saide goodes shulden be perisshed, taken or lost; or under the seel of the staple att Caleis, with the seel of the officer and ministre of the kynges oure soverayne lord alsoo for the tyme beyng, that receyveth þe coketts of alle the wolles and wollefell, that cometh to the saide staple of Caleis, makyng mention and wittenessyng, that the saide wolle or wollefell, or any parcell þerof, is perisshed, taken, or lost be < any > other mysaventure, in manere and fourme as is < aforsaid, > that thenne the saide marchant or marchantz, may have playne restitution, and deliverance of thaire obligation in the which thei bene bounde, for the subsidee of the same wolle or wollefell, and of every parcell ther of soo perisshed, takeyn, or lost be any other mysaventure, with oute any subsidee payng for the same: or elles to shippe as mechel wolle or wollefell, as that draweth and amounteth to, that is so perisshed, lost or taken, with outen any subsidee payng for the same. And ther uppon that they mowen have fro tyme to tyme, writes under the kynges greet seel, swech and as many as the cas requireth, duryng the forsaid graunte, directe to the custumers, and other officers in that partie < necessaire, > gevyng thaym in charge and comandement, with outen any taryng or delay, to make deliverance to the saide marchantz, of thaire saide obligations of subsidee, or elles to souffre thaym sheppe as mechel wolle or wollefell, as that draweth and mounteth to, that is < so > perisshed, takyn or lost, in manere as afore reherssed; be the which writes the coustumers and officers aforesaide, may have due allowance, and fully be discharged uppe thaire accompte in the eschequier afore the tressourers and barons aforsaide. And because it is not determined or specified in the said grant how or in what manner the said merchants shall prove their aforesaid loss, may it please your most mighty and gracious lordship, by the advice of your most worthy lords spiritual and temporal, to ordain and grant with the authority of this present parliament that all English merchants who have shipped, ship or will ship in future any wool or woolfells within the realm of England or Wales, which is to be exported from the said realm to the staple at Calais, and it is perished, seized at sea by enemies, or lost by any other misadventure; and that the same merchant or merchants who have lost, or shall lose in future, the said wool or woolfells, should bring or will bring, before the treasurer of England, or before the chief baron of your exchequer, or any other baron in the said place at the time, two statements of proof from merchants or mariners or from other law-worthy men; or that the said merchant or merchants, or any other person on their behalf and in their name, with two law-worthy men accompanying them who are willing to swear upon the holy gospels that the aforesaid wool or woolfells are perished, lost or seized, in the manner as is said above: or else that the same merchant or merchants, or anyone on their behalf, should bring letters testimonial before the said treasurer, or chief baron, or any baron in the said exchequer, under the seal or seals of the mayor, bailiffs, or other officials of any neighbouring franchised town, both on this side of the sea, and on the other side, where the said goods shall have perished, been seized or lost; or under the seal of the staple at Calais, with also the seal of the officer and official of the king our sovereign lord at that time who receives the cockets of all the wool and woolfells which arrive at the said staple of Calais, stating and testifying, that the said wool or woolfells, or any part thereof, is perished, been seized, or lost because of any other misdaventure, in manner and terms as is said above, that then the said merchant or merchants may have full restitution and delivery of their obligation by which they have been bound for the subsidy of the same wool or woolfells, and every part thereof thus perished, seized, or lost by any other misadventure, without paying any subsidy on the same: or else to ship as much wool or woolfells equivalent to that which is thus perished, lost or seized, without paying any subsidy on the same. And thereupon, that they may have writs from time to time, under the king's great seal, of the kind that, and as many as, the matter requires, during the aforesaid grant, addressed to the customs officers, and other officers serving in that respect, charging and ordering them, without any procrastination or delay, to make delivery to the said merchants of their said obligations for the subsidy, or else to allow them to export as much wool or woolfells equivalent to that which is thus perished, seized or lost, in the manner as has been said above; by which writs the aforesaid customs officers and officials may have due allowance, and be fully discharged on their account in the exchequer before the aforesaid treasurer and barons.
[p. iv-290]
[col. a]
If hit be so, that eny men have lost eny wolle or wollefell syne the tyme of the graunt contened in the petition, or shall lese, which God defende, duryng the same graunt, by infortune or other wise, as it is contened in the same petition; lete hem brynge here proves, suche and as meny as thei konne, before the kynges conseill; and the same conseill shall have poair, by auctorite of parlement, to allowe the same men, of as moch as it shall seme to þe seide conseill by their discretions to be allowable, after good feith and conscience. (fn. iv-261-242-1) If it happens that any men have lost any wool or woolfells since the time of the grant specified in the petition, or shall lose, which God forbid, during the same grant, by misfortune or other means, as is specified in the same petition; let them submit proof here, of the kind that and as much as they are able, before the king's council; and let the same council have the power, by the authority of parliament, to allow the same men as much as shall seem to be allowable by the said council by their discretions, according to good faith and conscience. (fn. iv-261-242-1)
[Weight of wool brought to Calais.] [Weight of wool brought to Calais.]
36. Item, besechyn the same comens: that for as moche as diverses suggestions have be made, be certains personnes in þeschequier of oure soverayne lorde, your noble fader, whom God assoille, that diverses marchantz of the royaulme, shoulde have brought unto the staple att Caleis wolles of gretter poyse, thenne were contened in thaire cokett: wher fore the saide marchantz have bee and been grevousely vexed in the said eschequier. 36. Item, the commons request: whereas various suggestions have been made by certain persons in the exchequer of our sovereign lord, your noble father, whom God absolve, that several merchants of the realm should have brought wool of greater weight to the staple at Calais than was specified in their cockets: whereupon the said merchants have been and are grievously troubled in the said exchequer.
That it like unto your hieghnesse considere, that often tymes aftre that the said wolles been weyed, shipped and coketted, in diverses portes of youre royaulme of Engeland, hit hath fortuned soo, that be tempest uppon < þe see, > with grett rayne, and longe abydyng upon the water, be fortune of wederyng or other wyse, that þe said wolles there aftre weied att your said toune of Caleis, have bee, and nedes most bee, of gretter weight then weren atte < þe > tyme that they weren weied, coketted and shipped, in your said royaulme, for the which causes, your said marchantz beren grett charges and losse, in beteryng of the said wolles. And heere uppon that it like to your ful hye and gracious lordeshippe, be þadvys of your worthy lordes espirituel and temporel, to ordeigne and graunte, be auctorite of this present parlement, that aftre that the said marchantz, or any other for thayme, have weied thaire wolles, and the coketts therof made enseelled and delivered be your officer and ministre for the tyme beyng, and other charges and duetees duely paied to the same, in what porte soo it be, the which cokett contenes the hool nombre of sarplers and pokes, and the just poys that they holden: that thenne marchantz aforesaide, be not vexed ne greved for no such suggestyon made, or to be made by any persone, bote that they mowe be vertue of the same cokett, be fully excused att alle tymes, as wel for that þat is passed, as for that þat is to come. May it please your highness to consider that many times, after the said wool has been weighed, shipped and cocketed, in various ports in your realm of England, it has happened that, because of a storm at sea, with heavy rain, and of a long time spent at sea, owing to the weather or other reasons, the said wool weighed thereafter at your said town of Calais, has been, and is unavoidably of a greater weight then it was at the time that it was weighed, cocketed and shipped in your said realm, for the which reasons, your said merchants bear heavy charges and losses in making better the said wool. And thereupon, may it please your most mighty and gracious lordship, by the advice of your worthy lords spiritual and temporal, to ordain and grant, by the authority of this present parliament, that after the said merchants, or anyone on their behalf, have weighed their wool, and the cockets made thereon have been sealed and delivered by your officer and official at that time, and other charges and duties have been duly paid to the same, in whatsoever port it might be, which cockets specify the full number of bales and bags and the correct weight of their contents: that then the aforesaid merchants, should not be molested or harmed on account of any accusation made, or to be made by any person, but that they may, by virtue of the same cocket, be fully excused at all times, both for the past, and for the future.
The kyng will be avysed. The king will consider this further.
[Chapels.] [Chapels.]
37. Item, priont les communes: qe come sount plusours chapels, sufficealment endowes et annexes as diverses esglises parochiels, en diverses parties du royalme, en les queux gents que sount demurrantz pres les ditz chapels, et de loignes de lour esglises parochiels, ount usez d'avoir lour messes, sacraments, et autres divines services, sicome baptisme, espousailx, et ministration d'autres sacraments necessars en icelle, du temps dount memorie ne court; les queux services et sacraments, par les persones ou vicairs de les esglises parochielx, as queux tielx chapels sount annexez, ore tarde sount torciousment sustreitz, encountre reason, droit et conscience, en graunde arrerisment de le poeple as queux tielx divines services, et ministratione des sacraments, sount issint sustreitez. 37. Item, the commons request: whereas many chapels, sufficiently endowed and attached to several parish churches, in various parts of the realm, in which people who are living near the said chapels and who are a long way from their parish churches, have been accustomed to have their masses, sacraments, and other divine services, such as baptisms, marriages, and the ministration of other essential sacraments, there from time immemorial; which services and sacraments have recently been wrongfully withdrawn by the rectors or vicars of the parish churches to which such chapels are attached, contrary to reason, justice and consent, to the great distress of the people for whom such divine services and ministration of sacraments are thus withdrawn.
Que please a voz tressages discretions, de prier a nostre tressoverain seignur le roy, et as autres seignurs espirituelx et temporelx de cest present parlement, qe le chaunceller d'Engleterre pur le temps esteant, grauntera une commission, direct [col. b] as sufficeantz persones de mesme le pais ou les < dites > chapels sount, d'enquerrer de ielx divines services, et ministratione des sacraments issint sustreitz, et certifier en la chauncellarie nostre seignur le roy l'enquisition avauntdite; et qe sur ce, celly qe se sentera greve en icelle partie, purra avoir un scire facias, devers le persone ou vicar, ou autre parsone, en qui defaute les ditz divines services, et ministration des sacraments sount issint sustreitz, returnable devaunt les justices de l'un bank ou de l'autre, a luy y respoundre de les subtractions suisditz, et si de ceo soit trove coupable, q'il soit commys au prison, a y demurrer taunqe il eit trove sufficeant seurte, < de faire > les ditz divines services, et ministratione des sacraments suisditz estre faitz; et auxi de rendre al dit pursuant les damages et costages qu'il ad sustinuz a cause suisdite. May it please your most wise discretions to ask our most sovereign lord the king, and the other lords spiritual and temporal in this present parliament, that the chancellor of England at that time grant a commission, addressed [col. b] to sufficient persons of the same area where the said chapels are, to inquire concerning those divine services and the ministration of the sacraments thus withdrawn, and certify the aforesaid inquest in our lord the king's chancery; and that thereupon, he who feels himself aggrieved in this regard, will be able to have a scire facias against the parson or vicar, or other person, by whose default the said divine services and ministration of the sacraments are thus withdrawn, returnable before the justices of one Bench or the other, to answer him there concerning the aforesaid withdrawals, and if he is found guilty of this, that he should be sent to prison, to remain there until he has found sufficient surety to perform the said divine services and ministration of the aforesaid sacraments to be performed; and also to pay to the suitor the damages and costs which he has incurred because of the aforesaid.
Hit is thoght to the kyng, by the advys of his lordes spirituell and temporell, that ther is provision sufficeant of remedie, other in law spirituell or temporell. (fn. iv-261-251-1) The king considers, by the advice of his lords spiritual and temporal, that there is sufficient means of redress elsewhere in spiritual or civil law. (fn. iv-261-251-1)
[Non-residence of priests.]. [Non-residence of priests.]
38. Please hit to your hegh discretions to considere: how that be cause of noun residens of persons of holy chirche, opon theire personages, mykell pepull lakkes bothe gostely fode, and bodely, and other relefe, agayns old trew fundations of sich personages, so that in many parties of Engelond, insuffycyantz paraches now in late days, for lake of parsons and prestes to do devynes services and sacramentz, children have deghed uncristend, and longe delayed of berynes, and wymen opon chyld perechyd. And more over in summe parache kyrke, scarsely .iij. messes don in a wyke, and somme but oon day in a weke, and somme never oon. And also there as oold custome was, that thyrd parte the goodes of holy chirche, shuld be spendyd within the same parache opon the pore and the nedy of the parache, now opon late dayes, al that ever may be reryd of suche parsonages, ys takyn up and brought to the to thee persones in what place they been in: and in so ferforth that againe kyndely reson, that yife a pore man kake ony on peny of his tythynges, at aftyr when he shuld be housyld and resceive his sacrament, his housyll and his sacrament shall be denyed hym, agays charyte or gode kyndely lofe, as a trewe shepherd shuld do to his shepe. And more over, for no sermon prechyng, ne other maner of knowyng of all gode doctrine, ys non of all these defautes corected ne amended. 38. May it please your mighty discretions to consider: whereas because of the non-residence of persons of holy church in their benefices, many people are in need of both spiritual and physical sustenance, and other relief, contrary to the old, true, foundations of such benefices, with the result that, in many parts of England, parishes are now unable, for want of rectors and priests, to perform divine services and sacraments, children have died unchristened, and burials have been long delayed, and women in childbirth have perished. And moreover, in some parish churches, barely three masses are said per week, and in some only on one day per week, and in some none at all. And also, whereas ancient custom was that a third part of the goods of holy church should be spent within the same parish on the poor and needy of the parish, now in recent times, all that can ever be raised from such benefices is collected up and taken to the rectors wherever they are: to such an extent that contrary to good reason, if a poor man defaults on even one penny of his tithes, at the time he ought to receive holy communion and his sacraments, his holy communion and his sacraments are denied him, against charity or God's kindly love, as a true shepherd should do for his flock. And moreover, because no sermon is preached, or other good doctrine taught, none of these defaults are being corrected or amended.
That hit lyke to you wre hegh discretions, to pray oure sovereyn lord the kyng that, be the assent of lordes espirituell and temporell of this present parlement, that all maner of parsones, and vykeyrs, and hospitilers, and all those that cure hases of sole or hospitalitee, eghe to hold, that they holde residence opon thaire parsonages, vikerages, and hospitalites, opon payn of lesyng the valeu of thaire benefice, the oun halfe to the kyng, and the othere halfe to the patron. Concideryng that to oure soverayne lord the Kyng Henry, fader to oure lord the kyng that now ys, qwos soule God assoill, in the parlement atte Leycestr', hit was said and promised, that execution of yche mater shold have ben don, hade hit ben so that the see of Caunterbury had ben pleyn, ther as hit was at that tyme voyde, for syche materz of Lollardie and of theire secte, as in that parlement was declared. And yiff cas befall, that mony a parsone, viker, and hospiteler, of this lond have pluralite, and somme tripluralite, that everychon of home may holde [...] residence for the rate opon yche of hire benefice, opon the payn aforesaide. Consideryng that be cause of non residence [p. iv-291][col. a] of parsons and vicars, myche evell ensample of soule hele, and mony other myschiefez falles from day to day. Also that qwat moner mon so hases any benefice espirituell, that he be prest with inne .xij. moneths after the ende of this present parlement, or elles hit be lefull to his patron to make newe presentation, not withstondyng the plenerte of hyme be .vi. moneths. And also qwat maner man shal have in tyme comynge any benefice espirituell, of any mons presentation, that he be prest within .xij. moneths after his induction, opon the same payn. May it please your mighty discretions to beseech our sovereign lord the king that, by the assent of lords spiritual and temporal in this present parliament, all kinds of rectors, and vicars, and hospitallers, and all those who have cure of souls or care of the infirm, should be resident in their rectories, vicarages, and hospitals, upon pain of losing the value of their benefice, one half to the king, and the other half to the patron. Considering that our sovereign lord King Henry, the father of our present lord the king, whose soul may God absolve, in the parliament held at Leicester, said and promised that this matter should have been enforced, if the see of Canterbury had been occupied, whereas it was vacant at that time, because of such matters of Lollardy and of that sect, as was specified in that parliament. And if it happens that many rectors, vicars, and hospitallers of this land have plurality, and some threefold plurality, that every one of them should be resident as required by their benefice, upon the aforesaid penalty. Considering that because of the non-residence [p. iv-291][col. a] of rectors and vicars, there is much evil example of care of souls, and many other mischiefs occur from day to day. Also that any man thus having any spiritual benefice should receive priest's orders within twelve months after the end of this present parliament, or else his patron will be allowed to make a new presentation, notwithstanding that he has occupied the benefice for six months. And also that any man receiving any spiritual benefice in future, by any man's presentation, should receive the order of priest within twelve months after his induction, upon the same penalty.
The kyng, by the advys aforsaid, hath delivered the bille to my lord of Canterbury, chargyng hym to purveye of remedye for his province. And semblably shall write to the chirche of York for that provynce. (fn. iv-261-256-1) The king, with the aforesaid advice, has delivered the petition to my lord of Canterbury, charging him to provide a remedy for his province. And he will write similarly to the church of York for that province. (fn. iv-261-256-1)
[Unsubstantiated accusations.] [Unsubstantiated accusations.]
39. Supplient les communes: qe come nadgairs et souvent devaunt ceux heures, pluseurs prodeshomes, vaillantz de biens, et honestes de vie et conversation, et foialx lieges a nostre tressoveraign seignur le roi, saunz processe ou course du ley, par nude empeschement et suggestion des certeins disloialx, suspectes et incredibles persones, tapissantz en diverses saintuairs du roialme, et aultres cavernes et umbracles, illoeqes compassantz de malvaise corage et purpose de troubler l'innocent poeple le roy, et mover et enducer rumour en le roialme; et qi n'ount voleu, ne peu prouver et advoer lour suggestion; ount estez arestuz et mys en prison, pur respoundre as diverses traisons, et aultres enormes crimes, qe jammais ne feusrent parlez ou pensez, au graund damage et anientisment de lour corps et biens, et tresgrevous desclandre de lour bon fames et conditions. 39. The commons request: whereas formerly and often in the past, many law-worthy men, of substance and of honourable life and conduct, and faithful lieges to our most sovereign lord the king, without process or course of the law, by the unsubstantiated impeachment and accusation of certain persons who are disloyal, suspicious and not worthy of being believed, hiding in various sanctuaries in the realm, and other caves and hiding-places, plotting there with evil intent and purpose to disturb the king's innocent people, and stir up and incite insurrection in the realm; and that those who have not desired, or approved and supported their proposal at all have been arrested and put in prison, in order to reply to various treasons, and other serious crimes, of which they have never spoken or thought, to the great damage and ruin of their persons and goods, and the most grievous slander of their good reputations and standing.
Si please a nostre tressoveraign seignur le roy, par le consentement des seignurs espirituelx et temporelx en cest present parlement assemblez, pur quiete et aise de ses foialx lieges, et en esbassement de tieux disloialx persones, ordener dedeins icest noble roialme, sicome usez estoit en toutz les notables parties de monde, qe null persone repute de bon fame et condition desore enavaunt soit arrestuz ou pris, par voie de tiel nude empeschement ou suggestion, sinoun qe le suggestant et empeschant demourre en prison, hors de qeconqe saintuaire et lieu privilege, ou trove [memb. 14] seurte sufficeaunt d'avouer, et evidentment prouver sa suggestion et empeschement; sur peine d'encurrer mesme le punissement, qe le dit empesche averoit pur tiel crisme, s'il ent fuisse atteint ou convict. Purveux toutz foitz, qe toutz tielx empeschementz aultrement faitz, soient voidez et tenuz pur nulles. May it please our most sovereign lord the king, by the consent of the lords spiritual and temporal assembled in this present parliament, for the quiet and ease of his faithful lieges, and in the casting down of such disloyal persons, to ordain within this noble realm, as is accustomed in all the notable regions of the world, that no person deemed to be of good reputation and standing should henceforth be arrested or taken by means of such unsubstantiated impeachment or accusation, unless he who accuses and impeaches remains in prison, outside any sanctuary or privileged location, or finds [memb. 14] sufficient surety to claim, and to prove clearly his accusation and impeachment; on pain of incurring the same punishment which the said person impeached shall have for such a crime if he is attainted or convicted thereupon. Provided always that all such impeachments made otherwise should be dismissed and considered null and void.
Been the lawes and estatutz made befor tyme in suche cas, kept and observed in all poyntes. (fn. iv-261-261-1) Let the laws and statutes made in the past for such a case be upheld and observed in all points. (fn. iv-261-261-1)
[Levies by sheriffs in Northumberland.] [Levies by sheriffs in Northumberland.]
40. < A les tressages communes d'Engleterre en yceste present parlement assemblez, > suppliont treshumblement les chivalers, esquyers, et les autres poveres communes del countee de Northumbr': qe come plusours persones queux furent viscountz del dit countee, par malveise usage, et par colour de lour offices, saunz commaundement du roy, et encountre commune droit, ount compellez et distreinez les ditz suppliantz avaunt sez heures, de paier a eux certeins deniers appellez hedepenes, en fourme q'ensuit. C'est assavoir, pur paier a celluy que fuist viscount en chescun tierce an, les ditz deniers, amountantz al somme de .li.li. Et auxi pur paier a celluy qe fuist viscount en l'an quart, adonqes proschein ensuant, autres .li.li.; et issint par chescun temps de seopt ans, les ditz suppliantz ount paiez les ditz deniers, amountantz al somme de .cij.li., en manere et fourme come avant est dit. Et auxi quant les ditz deux ans, appelles illoeques hedepenyers, approcheront, [col. b] dounqes plusours diverses persones, de les pluis graundes extortioners del dit countee, et del pais environ, firount graundes pursuites pur estre esluz as ditz offices de viscountes, a l'entent q'ils purrount prendre les ditz hedepenes pur lour singuler profit, et en graund empoverisment des ditz suppliantz, desoubz colour de l'avauntdit malvaise usage deinz le dit counte, saunz title de droit, et autrement qu'est use en autres countees d'Engleterre, veresemble d'estre en graunde desolation et distruction del dit countee de Northumbr', qui Dieu ne voille, s'il ne soit remedie par voz graciouses aides et priers. 40. To the most wise commons of England assembled in this present parliament, the knights, esquires, and the other poor commons of Northumberland most humbly request: whereas many people who have been sheriffs of the said county, by means of bad practice, and by virtue of their offices, without the king's command, and contrary to common justice, have compelled and distrained the said supplicants in the past to pay to them certain money called headpennies, in the following manner. That is to say, to pay the said money to him who was sheriff in every third year, amounting to the sum of £51. And also to pay him who was sheriff in the fourth year then following afterwards, another £51; and thus in each period of seven years, the said supplicants have paid the said money, amounting to the sum of £102, in the manner and terms as is aforesaid. And also at the time when the said two years, then called headpenny years, approached, [col. b] many sundry persons, some of the most powerful extortioners of the said county and the surrounding area, made great efforts in order to be elected to the said offices of sheriffs with the intention that they would be able to receive the said headpennies for their own profit and to the great impoverishment of the said supplicants, under pretext of the aforesaid bad practice within the said county, without title of right, and otherwise than is customary in other counties of England, which will result in the great desolation and destruction of the said Northumberland, which God forbid, unless a remedy is provided by means of your gracious help and actions.
Sur quoy please a voz haultes discretions, considerer les plusours causes d'enpoverismentz qu'ount regnes deinz le dit countee, sibien par plusours envasions des ennemys d'Escoce, come par extortions des ditz officers, les ditz suppliantz graciousement tendrer, et pur eux prier al roy nostre soverain seignur, et as toutz autres seignurs espirituelx et temporelx en cest present parlement assemblez, d'ordeigner par auctorite de cest present parlement, qe la dite male usage soit oultrement illoeqes adnulles, et anientes pur toutz jours, et que les ditz deniers appellez hedepenes, soient desore enavant de tout oustez, voidez et nient paiez; et qe si ascun viscount en apres deins icell countee, face collect ou resceit d'ascun tiell denier, appelle hedepenye, qu'il face fine al roy, et paie al chescun persone issint greve, la treble value, par luy, ou autre de ses ministres issint resceuz: et qe les justices de pees deinz le dit countee, aiant poair d'enquerer, oier et terminer es suisditz, sibien al suite du roy, come de partie. Purveu toutz foitz, qe nulle persone soit empeche, moleste ne greve, pur ascun tiel resceite illoeqes fait avant sez heurez, mes qe ceste ordeignance tiegne effect pur temps avenir, et ce pur Dieu, et en oevere de charite. Whereupon, may it please your exalted discretions to consider the many causes of impoverishment which are prevalent within the said county, as much through the many invasions of the enemies of Scotland, as by the extortions of the said officers, the said supplicants graciously tender, and on their behalf beseech our sovereign lord king and all the other lords spiritual and temporal assembled in this present parliament, to ordain, by the authority of this present parliament, that the said bad practice should be completely abolished there, and put to an end forever, and that the said money called headpennies henceforth should be totally withdrawn, made invalid and unpaid; and that if any sheriff subsequently in this county should collect or receive any such money called headpennies, that he should pay a fine to the king and pay to each person thus wronged three times the value received by him or other of his officers: and that the justices of the peace within the said county, should have the power to inquire, hear and determine the aforesaid, whether at the king's suit, or that of the litigant. Provided always, that no person should be prevented, molested or harmed, for any such receipt made there in the past, but that this ordinance shall take effect in future, and this for God, and by way of charity.
Soit commys au consell du roy. Let it be referred to the king's council.
[Attacks by Bretons.] [Attacks by Bretons.]
41. Item, priount les communes: qe par l'ou sount diverses trewes prisez parentre nostre soveraigne seignur le roy, et le duc de Bretaigne, et ceo non obstant, diverses persones du dite duche, et autres par lour assent, ount prisez diverses marchaunts d'Engleterre, et lour marchandises, et autres persones, et lour biens, encountre la fourme et effect des ditz trewes; sur quell ount este suez diverses lettres de request, pur faire redresse de les injuries avauntditz; nulle satisfaction ne agrement faitz, par vertue des lettres de requeste susdites, de grauntier par auctorite d'icest present parlement, a toutz persones compleignantz des tieux injuries a eux faitz, et duement provez, lettres de mark et de reprisaill, pur avoir due amendes pur les injuries avauntditz. Et si tieux injuries soient faitz en temps avenir, par ascuny du dite duche, ou par lour assent, et sur icelles injuries, lettres de request deliverez au dit duc nient amendez, que semblables lettres du mark et de reprisaill, soient grauntez as ditz compleignauntz, ascune estatut ou ordenaunce au contrarie devaunt ses heures faitz, nient obstauntz. 41. Item, the commons request: whereas various truces have been made between our sovereign lord the king and the duke of Brittany, and notwithstanding these, several persons from the said duchy, and others with their agreement, have captured several English merchants and their merchandise and other people and their goods, contrary to the terms and effect of the said truces; whereupon several letters of request have been sued, in order for redress to be made on the aforesaid injuries; no compensation or agreement being made, by virtue of the aforesaid letters of request, may it please you to grant, by the authority of this present parliament, to all people complaining of such injuries done to them and duly proved, letters of marque and reprisal, in order to have due redress for the aforesaid injuries. And if such injuries should be made in future, by anyone from the said duchy, or with their agreement, and upon letters of request delivered to the said duke these injuries are not corrected, then similar letters of marque and reprisal should be granted to the said complainants, notwithstanding any statute or ordinance made to the contrary in the past.
Soit commys au conseill du roy. Let it be referred to the king's council.
[Billeting of soldiers.] [Billeting of soldiers.]
42. < Au roy nostre tressoverein seignur, > supplient humblement voz pouvers communes: qe come plusours soudiours, ove lour servantz et chivaulx, eux herbegeount en diverses vilages, deinz les counteez du roialme, et la prenderont de les povers gents encontre lour gree berbitz, orge, peses et aveignes, et autres vitailles, rien ou petit pur icell paiez, a graundz destruction et oppression de les povers gents des ditz countees, ou ils sount herbegez, si remedie ne soit purveu. 42. To the king our most sovereign lord, your poor commons humbly request: whereas many soldiers, with their servants and horses, billet themselves in various villages in the counties of the realm, and take there from the poor people against their will sheep, barley, peas and oats, and other victuals, having paid nothing or little for them, to the great destruction and oppression of the poor people of the said counties, where they are billeted, unless a remedy is provided.
Que please a vostre mageste roial, par assent des seignurs espirituelx et temporelx, par auctorite de cest present parlement, d'ordeigner sufficeant remedie pur les grevaunces [p. iv-292][col. a] avauntditz, en relevement de ses ditz povers lieges; les quele ordinaunce et remedie, purrount par vous as ditz communes estre envoiez, pur icelles a doner lour assent, et ceo en pluis haste qe purroit, a cause qe plusours soudiours, sount a present herbegez en diverses vilages en le countee de Kent, en salvation de vostre pees, pur Dieu, et en oevere de charite. May it please your royal majesty, with the assent of the lords spititual and temporal, by the authority of this present parliament, to ordain sufficient remedy for the aforesaid grievances, [p. iv-292][col. a] for the relief of his said poor lieges; which ordinance and remedy, ought to be sent by you to the said commons, for their assent to be given on this, and this should be in great haste, because many soldiers are at present billeted in various villages in Kent, for the preservation of your peace, for God, and by way of charity.
Celluy qei se sent grevez compleine au conseill du roy, et luy serra fait ceo qe reson demande. (fn. iv-261-275-1) Let him who considers himself aggrieved complain to the king's council, and it will be done to him as reason demands. (fn. iv-261-275-1)
[Meetings of mason.] [Meetings of mason.]
43. Supplient les humbles communes: qe come par les annuelx congregations et confederacies, faitz par masons en lour generall chapiters et assembles, le bon course et effecte des estatutz de laborers, sount publiquement violez et desrompez, en subversion de la leye, et grevouse damage de tout la commune. 43. The commons humbly request: whereas by annual meetings and confederacies held by masons in their general chapters and assemblies, the good intent and effect of the statutes of labourers have been publicly violated and broken, in subversion of the law, and the grievous damage of all the commons.
Que please au roy nostre tressoverain seignur, par l'advise des seignurs espirituelx et temporelx en cest present parlement assemblez, ordeigner et establer, par auctorite de mesme le parlement, que le tenir et congregation de tielx chapiters et assembles, soient toutoutrement defenduz, et desore enavant adjuges pur felonie, [...] s'ils soient ascunement faitz ou tenuz, et les voisantz et entreessantz a ycelles pur felons, s'ils scient soient convictes. Et oultre ceo, pur la mellour garde et observance des ditz estatutz, graunter et ordeigner especialment par l'auctorite suisdit, qe les justices de pees par tout la roialme, et toutz les mairs, viscounts, et autre officers deinz les graundes citees et burghs del roialme, qi par force de lour libertees ou custumes, par les nobles progenitours nostre dit seignur le roy grauntez ou confermez, ount conservacie de pees deins les ditz citees et burghs, eient semblable poair et auctorite, d'enquerrer deinz les ditz citees et burghs, de les ditz chapiters et assembles, et de toutz autres maners articles touchantz l'estatutz de laborers et artificers, et ent faire tiele processe, punissement et correction, come fount et ount les justices de pees en autres countees du roialme. May it please our most sovereign lord the king, by the advice of the lords spiritual and temporal assembled in this present parliament, to ordain and establish, by the authority of the same parliament, that the holding and meeting of such chapters and assemblies should be completely forbidden, and henceforth adjudged as felony if any take place or are held, and those allowing and attending them in their full knowledge be convicted as felons. And moreover, for the better keeping and observance of the said statutes, to grant and ordain especially by the aforesaid authority, that the justices of the peace throughout the realm, and all the mayors, sheriffs, and other officers within the major cities and boroughs of the realm, who, by virtue of liberties or customs granted or confirmed by the noble progenitors of our said lord the king, have the keeping of the peace within the said cities and boroughs, should have similar power and authority to inquire within the said cities and boroughs concerning the said chapters and assemblies, and concerning all other kinds of issues touching the statutes of labourers and artificers, and to effect such process, punishment and correction on this as the justices of the peace provide and issue in other counties of the realm.
Tielx chapiters et congregations ne soient desore tenuz; et si ascuns tielx soient faitz, soient ceux qe fount faire assembler et tenir yceux chapiters et congregations, s'ils ent soient convictez, adjugez pur felons. Et qe toutz les autres masons, qi veignent as tielx chapitres et congregations, soient puniz par emprisonament de lours corps, et facent fyn et raunceon, al volunte du roy. (fn. iv-261-280-1) Such chapters and assemblies must not be held henceforth; and if any such are held, those who have caused these chapters and assemblies to be convened and held, if they are convicted of this will be adjudged as felons. And that all other masons who attend such chapters and assemblies will be punished by imprisonment of their bodies, and will make fine and ransom, at the king's will. (fn. iv-261-280-1)
[Navigation of river Lea.] [Navigation of river Lea.]
44. Suppliont treshumblement les communes: qe come en darrein parlement, (fn. iv-261-282-1) une commission fuist graunte, pur le ewe appelle la leye, un des graundes reveris qe ce extende de la ville de Ware, jesqe a l'ewe de Tamyse, en les countees de Hertford, Essex, et Midd'; pur surveier, redresser et amender, toutz les defautes en la dite ewe, pur le passage de niefs et bateux, sicome en les ordinances et estatutz en temps les nobles progenitours nostre seignur le roy est contenuz; et apres l'avauntdit commission fuist direct as diverses graundes seignurs, et autres persones, qe a ceo ne poient attendre. 44. The commons most humbly request: whereas in the last parliament, (fn. iv-261-282-1) a commission was granted for the river called the Lea, one of the major rivers which reaches from the town of Ware to the river Thames, through the counties of Hertford, Essex and Middlesex, to inspect, repair and remedy all the defects in the said river for the sake of the passage of ships and boats, as is specified in the ordinances and statutes in the time of our lord the king's noble progenitors; and afterwards the aforesaid commission was sent to various great lords, and other persons, who were unable to attend to this.
Que please a nostre seignur le roy, qe le chaunceller d'Engleterre qe pur le temps serra eit poair de graunter < tielx > commissions, a tout temps qe busoigne serra, as tieux persones indeferentz demurrantz la environ, qe a ceo meultz savient, et poient attendre; de enquerrer, redresser et amender, toutz les defautes en la dite ewe esteantz, sibien pur diverses trenches hors de dite ewe faitz, come de toutz autres maners estankes, estakes, kideux, goors ou moleins, a nusance de passage des batell en la dite ewe esteantz ou faitz, solonc la purport et tenure des estatutz en ceo cas purveuz et ordeignez. Considerant qe ceo turnera a graund avantage [col. b] et profit du roy, et graund ease et encrese de son poeple. May it please our lord the king, that the chancellor of England at the time should have power to grant such commissions, whenever it will be necessary, to such impartial persons dwelling thereabouts who will have better knowledge, and be able to attend to this; to inquire, repair and remedy all the defects existing in the said river, whether on account of various trenches made outside the said river, or all other kinds of dams, stakes, kiddles, gorces and mills, creating or making a nuisance to the passage of boats along the said river, in accordance with the purport and tenor of the said statutes provided and ordained in this regard. Considering that this should be turned to the great advantage [col. b] and profit of the king, and the great ease and profit of his people.
Soit faitz come il est desire par la petition. (fn. iv-261-285-1) Let it be done as is sought by the petition. (fn. iv-261-285-1)
[Transportation of sheep to Flanders.] [Transportation of sheep to Flanders.]
45. Item, shewyn and besechyn the comens: for as mochel as many diverses personnes, leeden oute of the royalme from tyme to tyme, grete nombre of shepe wolled into Flaundres, and other partyes beyonde the see; and there doos cleppe thayme, and sillen as well the wolle ther of, as the saide shepe, to men of the same contree; so that be theyme the shepe with inne the said contree of Flandres, and other parties, aren likely, with inne short tyme, to be ful gretely encresed and multiplied; the which shulde turne the kyng oure soverayne lord, to ful grete disseit, losse, and dammage of his custumes and subsidees of the same wolle, and also grete hynderyng to all the royalme, and amenusyng and castyng doun of the price of wolle, as well att the staple att Caleys as heer in Engeland, but if remedie bee purveide in this partie. 45. Item, the commons bring forward and request: whereas many diverse persons export from the realm from time to time a large number of woolled sheep to Flanders, and other regions overseas; and shear them there, and sell both the wool from them and the said sheep to men of the same country; so that by them, the native sheep of the said country of Flanders, and other regions, are likely, within a short time, to be most greatly increased and multiplied; which should cause the king our sovereign lord great fraud, loss and damage of his customs and subsidies on the same wool, and also the great damage of all the realm, and the reduction and lowering of the price of wool both at the staple at Calais and here in England, unless a remedy is provided in this regard.
That it like to your hieghnesse graciousely considere the premisses, and ther upon, be thadvis of your ful worthy lordes espirituel and temporel, ordeyne and graunte, be auctorite of this present parlement, that no manere of personne, of what estate or condition that he be, from hens forward be souffred to shippe, ne doo shippe with inne the royalme of Engelond, any shepe wolled or clipped in to the saide contre of Flandres, or other parties beyonde the see, but if it be for the vitaillyng of the toun of Caleys, and marches ther of: and what man that may bespied that, under colour of vitailling of the said toun or marches of Caleys, passe to any other place then to the same toun and marches, with any shipe wolled or clipped, but he hase the kynges licence, that he forfait to the kyng the same shepe, or the value ther of, as ofte tymes as he may be founde defectyve. May it please your highness graciously to consider the foregoing, and thereupon, by the advice of your most worthy lords spiritual and temporal, ordain and grant, by the authority of this present parliament, that no person of whatever estate or condition that he may be, henceforward should be allowed to ship, or have shipped within the realm of England, any woolled or sheared sheep into the said country of Flanders, or other regions overseas, unless it is for the victualling of the town of Calais, and the marches thereof: and any man who may be seen who, under pretext of victualling the said town or marches of Calais, crosses to any other place than to the same town and marches, with any woolled or sheared sheep, unless he has the king's licence, that he should forfeit to the king the same sheep, or the value of them, as often as he may be found in default.
Be it as it is asked. (fn. iv-261-290-1) Let it be as it is asked. (fn. iv-261-290-1)
[Imprisonment.] [Imprisonment.]
46. [editorial note: The words 'unto þe ... parlement' have been added by another contemporary hand two lines above the word 'shewyn' which originally formed the first word of the petition.] Unto þe most excellent, most worthy, and gracious lordes of þis present parlement, shewyn and declaryn to your high discretion, the communes of this present parlement: for as mych as diverses persones that here to for haven ben arrettyd, and acused of treson, felonye, Lollardrie, and other such poyntes, bene commyttyd alday by the kynges commaundement, and his counseill, somme to the Toure of London, and somme to other castels and holdes in the rewme, wher as they lye long tyme, other while a yeer or two, withoute any processe or execution don a yens hem, to grete costes of oure lord the kyng, and grete perill and fere of her kepers, and also emboldishing to other of her covyne and assent. 46. To the most excellent, most worthy, and gracious lords of this present parliament, the commons of this present parliament bring forward and request to your mighty discretions: whereas various persons in the past have been arrested and accused of treason, felony, Lollardy, and other such matters, have always been committed at the king's command, and that of his council, some to the Tower of London, and some to other castles and prisons in the realm, where they remain for a long time, sometimes for a year or two, without any process or punishment made against them, to the great cost of our lord the king, and the great peril and fear of their gaolers, and also the emboldening of others of their faction and opinion.
Plesith it un to your moste excellent and worthy lordshippes, so to ordeigne, by your most hye discretions, that all such prisoners that shall in tyme to come be committed to any such place for treson, felony, Lollardrie, or any such other high poynt, mowe in short tyme be seint, and apere byfore her juges temporelx or spirituell, as the cas asketh, to the entent to be quyt and delivered, or elles to have the ewes that they have deserved, in eschewyng of excessive costes of our lord the kyng, done aboute the long keping of such prisoners, and grete perill, fere, and labour of her kepers; for Goddes sake, and in wey of charite. May it please your most excellent and worthy lordships, to ordain, by means of your most mighty discretions, that all such prisoners who shall in future be committed to any such place on account of treason, felony, Lollardy, or any other similar important matters, may in a short time be committed, and appear before the justices temporal or spiritual, as the case requires, with the purpose of being quit and delivered, or else to have the trial that they deserve, in order to avoid the excessive costs of our lord the king, incurred by virtue of the long detention of such prisoners, and the great peril, fear, and labour of their gaolers; for God, and by way of charity.
Bene the lawes and estatutz made in such cas observed and kept. (fn. iv-261-295-1) Let the laws and statutes made for such a case be observed and maintained. (fn. iv-261-295-1)
[Debts of Henry IV and V.] [Debts of Henry IV and V.]
47. < As tressages seignurs, les communes de ceste present parlement: > please a les suisditz communes de [p. iv-293][col. a] considerer, coment en le parlement nostre seignur le roy, darreinement tenuz a Westm', d'assent des seignurs espirituelx et temporelx, et des communes de royaume nostre dit seignur le roy d'Engleterre, en ycelle parlement esteantz, entre autres choses ordeignez estoit, qe sibien les executours del testament du Roy Henry le quint, nadgairs roy d'Engleterre, come les executours du testament de Roy Henry le quart, jadis roy d'Engleterre, par auctorite du dit parlement averoient poiar de paier les debtes a toutz ceux qi ount tailles levez, en les receptes du ditz nadgairs rois, ou d'autre d'eux, pur la garderobe, chambre, hostell, et d'argent appreste, dont yceus q'ount tielx tailles levez, ne sont paiez ne satisfiez, solonc lour discretions, come as autres ont faitz en cas de debentur; sicome en ycelle ordeignaunce est contenuz pluis au plein. Ceo non obstant, les suisdites executours n'ount faitz, ne voillent faire, ascun paiement a ceux, ou a ascun d'icelx, q'ount debentures ou tailles de tresorer, ou resceivour de chambre des ditz nadgairs roys, a cause qe les tresorers, ou resceivours des chambres des ditz nadgairs roys, n'ont accomptez en l'escheqer d'icelles roys, ne en l'escheqer nostre seignur le roy q'orest; les quelles tresorers et resceivours, combien est conuz, n'ount este devaunt ces heures accomptablez au ascuny, forsqe tant soulement au roy. Et sur ceo, de prier a nostre tressoveraigne seignur le roy, et a ses seignurs espirituelx et temporelx, q'ils en les discharge des almes des ditz nadgairs roys, et auxi par consideration de ce, qe celluy qe ad este, ou d'yceux q'ount este, tresorer ou resceivour, tresorers ou resceivours, del chambre ou chambres des ditz nadgairs roys, n'ount este devaunt ces heures a ascuny accomptablez, forsqe soulement au roy en sa propre persone, d'ordeigner tiel remedie, qe toutz ceux, et chescun de eux, q'ount ascuns tielx tailles ou debentures vrais d'estre paiez par les ditz nadgairs roys, purrount estre paiez, satisfiez ou contentz, de lour sommes en lour dites tailles ou debentures contenuz, par les ditz executours. 47. To the most wise lords, the commons of this present parliament: may it please the aforesaid commons to [p. iv-293][col. a] consider how in the parliament of our lord the king, last held at Westminster, with the assent of the lords spiritual and temporal, and the commons of our said lord the king's realm of England, assembled in that parliament, among other things it was ordained, that both the executors of the will of King Henry the fifth, late king of England, and the executors of the will of King Henry the fourth, late king of England, should have the power, by the authority of the said parliament, to pay the debts of all those who have tallies raised, in the receipts of the said late kings, or either of them, for the wardrobe, chamber, household, and for loaned money, for which those who have such tallies raised have not been paid or satisfied, according to their discretions, and as to others is done in the case of debentures; as is more fully or clearly specified in that ordinance. Notwithstanding this, the aforesaid executors have not made, nor are willing to make, any payment to them, or to any of them, who have debentures or tallies from the treasurer or the receiver of the chamber of the said late kings, because the treasurers or receivers of the chambers of the said late kings have not accounted in the exchequer of these kings, or in the exchequer of our present lord the king; which treasurers and receivers, as it is well known, have not been accountable to anyone in the past, save only to the king. And thereupon, to beseech our most sovereign lord the king and his lords spiritual and temporal, that they, in discharging of the souls of the said late kings, and also in considering the fact that he who has been, or those who have been, treasurer or receiver, treasurers or receivers, of the chamber or chambers of the said late kings, in the past have not been accountable to anyone, except only to the king in person, to ordain such a remedy, that all those, and any of them, who have any such genuine tallies or debentures to be paid by the said late kings, ought to be paid, satisfied or contented by the said executors of their sums specified on their said tallies or debentures.
Le roy s'advysera. (fn. iv-261-299-1) The king will consider this further. (fn. iv-261-299-1)
[memb. 15]
[Labourers.] [Labourers.]
48. Item, priont les communes: qe come en le temps de noble Roy Henry, pier a nostre seignur q'orest, en son parlement tenuz a Leycestre, l'an de soun regne secund, soit ordeigne, qe les justices de pees en chescun counte d'Engleterre, deussent examiner toutz maners des servants en lour countees, qui preignent salaries excedantz la dite ordinance; et les punier solonc mesme l'ordinance. (fn. iv-261-301-1) 48. Item, the commons request: whereas in the time of noble King Henry, father of our present lord, in his parliament held at Leicester, in the second year of his reign, it was ordained that the justices of the peace in every county of England, ought to examine all kinds of servants in their counties who receive salaries exceeding the said ordinance; and punish them in accordance with the same ordinance. (fn. iv-261-301-1)
Item, prient les communes: qe come en le parlement tenuz a Westm', le vintisme jour d'Octobre, l'an du regne nostre seignur le roy q'orest secunde, est ordeignez et assentuz, qe les ditz justices du pees aient poiar d'appeller, et de faire venir devaunt ceux, par venire facias et distreint, les maistres aiantz et occupiantz les ditz servants, et par attach mesmes les servants, a ycell examiner, de le doun et de lour salarie, et de la prise de ceo q'ils donent a lour ditz servants. (fn. iv-261-302-1) Et s'il soit trovez par examination, ou en autre manere, qe les ditz maistres donent pluis qe accordant a la dite ordinance, qe adonqes les ditz maistres qui pluis donent, et chescun d'eux qui pluis done, paiera au roi, pur chescun salarie paiez a ascun servant, a contrarie de mesme l'ordinance, l'excesse; et qe mesmes les servants ensy preignantz, et ent par lour conisance, ou en autre loiall manere atteintz, l'emprisonement d'un moys aient, saunz baille ou mainprise. Et si ascun viscount, baillif de franchise, gaoler, ou ascun autre aiant la garde des prisons, deinz franchises ou dehors, ou ascun de lour deputees, mette ascun tiel person a baille ou mainprise, qe adonqes il perdra au roy, pur chescun tiel homme lesse au baille ou a mainprise, .xx. s. Et qe les ditz justices de pees, aiant poiar d'appeller devant eux par attachement, masons, carpenters, [col. b] tilers, thakkers, daubers, et toutz autres laborers, et eux examiner, et s'ils trovent par examination, ou en autre manere, qe ascun des ditz persons ad pris a contrarie a les leis et ordinances faitz avaunt ces heures, qe adonques celuy q'est trove ensi preignant, eit l'emprisonement d'un moys. Et qe mesmes les justices aient poiar d'appeller devaunt eux par attach, taillours, cordewaners, taverners, bochers, peschours, et cariours de pesson, hostillers, et toutz autres artificers et vitaillers, et de eux assesser, et chescun d'eux, a vendre et prendre, solonc les discretions des ditz justices; et si ascun d'eux preigne la contrarie a mesme l'assesse, et de ceo par examination, ou en autre manere, soit trove coupable; q'adonqes mesmes les persones ensi trovez coupablez, et chescun de eux, face et facent fyn, solonc les discretions des justices, et eit l'emprisonement d'un moys, sanz baille ou mainprise, come desuis est dit. Et qe ceste ordinance s'extende, sibien deinz citeis et burghs, ou ils ount poair et auctorite come justices de pees, come en les countees suisditz. Et pur ceo qe le dit estatut fuist ordeigne a durer forsqe a cest parlement, priont les communes avauntditz, qe le dit estatut soit ordeignez et establez, par auctorite de cest parlement, a durer a toutz jours; savant toutz foitz a les pessoneres de la citee de Loundres, lour libertees et franchises a eux grauntez, ou par eux d'auncien temps usez et accustumez, par issint qe iceste ordinance ou estatut ne preigne effecte, en nulle manere, encountre les ditz pessoners, < libertees, franchises, ne usages > suisditz. Item, the commons request: whereas in the parliament held at Westminster on 20 October in the second year of the reign of our present lord the king [1423], it was ordained and assented that the said justices of the peace should have the power to summon, and to compel to come before them, by venire facias and distraint, the masters having and employing the said servants, and by attaching the same servants, to examine them, concerning the payment and their salary, and concerning the dues which they give to their said servants. (fn. iv-261-302-1) And if it is found by examination or by other means that the said masters give more than is in accordance with the said ordinance, that then the said masters who give more, and each of them who give more, will pay the excess to the king for each salary paid to any servant contrary to the same ordinance; and that the same servants being thus paid, and by their acknowledgement or by other legal means being attainted thereof, should be imprisoned for one month, without bail or mainprise. And if any sheriff, bailiff of franchise, gaoler, or any other having the custody of prisons, within or outside franchises, or any of their deputies, puts any such person on bail or mainprise, that then he will pay 20 s . to the king, for every such man released on bail or by mainprise. And that the said justices of the peace, shall have the power to summon before them by attachment, masons, carpenters, [col. b] tilers, thatchers, plasterers, and all other labourers, and to examine them, and if they find by examination, or by other means, that any of the said persons has been paid contrary to the laws and ordinances made in the past, that then he who is found receiving thus, should be imprisoned for one month. And that the same justices should have the power to summon before them, by attachment tailors, cordwainers, taverners, butchers, fishmongers, and carriers of fish, innkeepers, and all other craftsmen and victuallers, and to assess them, and each of them, in their selling and receiving, according to the discretions of the said justices; and if any of them has received contrary to the same assessment, and is found guilty of this by examination, or by other means; that then the same persons thus found guilty, and each of them, should make fine, according to the discretions of the justices, and be imprisoned for one month, without bail or mainprise, as is said above. And that this ordinance should extend both within the cities and boroughs, where they have power and authority as justices of the peace, and in the aforesaid counties. And because the said statute was ordained to be valid until this parliament, the aforesaid commons request that the said statute should be ordained and established, with the authority of this parliament, to be valid forever; saving always to the fishmongers of the city of London the liberties and franchises granted to them, or used by and accustomed to them from olden days, because this ordinance or statute has not been enforced, in any way, against the said fishmongers, the aforesaid liberties, franchises, or customs.
Item, prient les communes: qe come ordeigne fuist, par un estatut fait en le temps de le tresnoble Roy Edward tierce puis le conquest, qe son estaple de ses merchandises soient mesnez a Caleis, come en le dit estatut pluis pleinement est declare; entre queux merchandises fuit ordeigne par le dit estatut, qe bure et fourmage, serroient merchandises de l'estaple; par quele ordinance, plusours persones de le roialme d'Engleterre, ont ewe graund perde et damage, pur ceo qe le dit bure et fourmage est si tendre merchandise, qe ne purrount attendre lour merchandes. Pur quoy prient les ditz communes, d'ordeigner et establer par auctorite de cest present parlement, qe les ditz merchandises de bure et fourmage soient quitez et dischargez a toutz jours de le dit estaple de Caleis, et qe ne soient demandez en temps avenier, pur merchandise de le dit estaple. Item, the commons request: whereas it was ordained, by a statute made in the time of the most noble King Edward the third since the conquest, that his staple for his merchandise should be placed at Calais, as is more clearly stated in the said statute; among which merchandise it was ordained by the said statute that butter and cheese would be merchandise of the staple; on account of which ordinance, many persons of the realm of England have suffered great loss and damage, because the said butter and cheese is such delicate merchandise, that they are unable to await their sale. Whereupon the said commons request that it be ordained and established, by the authority of this present parliament, that the said merchandise of butter and cheese should be withdrawn and removed from the said staple of Calais forever, and that they should not be claimed in future as merchandise of the said staple.
[editorial note: The first four words 'quant a les laborers' has been written by another contemporary hand above the new paragraph for the reply. The beginning of the second sentence 'et qant a bure et formage' has been inserted in a line-break by this same hand; it is not interlined.] Qant a les laborers; soit l'estatut fait au darrein parlement tenuz et gardez solonc la forme d'icell tanq'al proschein parlement. Et qant a bure et formage; celluy qi voet amesner bure et formage as autres parties qe a l'estaple, sue au chaunceller pur le temps esteant, pur licence avoir cell partie; et ait mesme le chaunceller poair de faire autielx licences desouz le graund seal du roy, si luy semblera a faire, solonc sa discretion. (fn. iv-261-305-1) As regards the labourers; let the statute made in the last parliament be upheld and maintained according to its terms until the next parliament. And as regards the butter and cheese; let him who wishes to bring butter and cheese to regions other than to the staple, sue to the chancellor at the time, in order to have licence for that region; and let the same chancellor have power to issue similar licences under the king's great seal, if it seems fitting to him for this to be done, according to his discretion. (fn. iv-261-305-1)
[Obstructions of rivers.] [Obstructions of rivers.]
49. Priount les communes: qe les statutz et ordinances devaunt ces heures faitz et nient repellez, del lever, enhancer et estreintier, des gources, molyns, estankes, estakes et kideux, soient tenuz et firment gardies, adjoustant a ycellez, qe les justices del pees en chescun countee d'Engleterre, ou deux de eux, dount l'un soit en le quorum, deins lour office eient poaire de surveier et gardier les eewes, et grauntz rivers, et illeoqes les defautes coriger, amender, et due execution faire, sibien par lour survewe, advis et discretion, come par enquestes aprendre deins francheses et dehors, et auxi d'oier et terminer, coriger et amendier, toutz yceux qe levent, enchancient ou estroitent, tieux gourtz, molyns, estankes, estakes ou kydeux, encountre le fourme et tenure des ditz estatutz et ordinancz, en maner et forme come dusent commissioners, si commissions sur ceo a eux soient directz ou deliverez, come en l'estatut [p. iv-294][col. a] fait l'an primer le Roy Henry, aiell nostre seignur le roy q'orest, ordeigne est et purvewe. 49. The commons request: that the statutes and ordinances made in the past and not repealed, concerning the raising, erecting and construction of gorces, mills, dams, stakes and kiddles, should be upheld and firmly maintained, adding to these that the justices of the peace in every county of England, or two of them, of whom one will constitute the quorum, within their function should have the power to survey and protect the lakes and large rivers, and correct, amend and make due execution of the defects there, both by their supervision, advice and discretion, and by inquests to be held within and outside franchises, and also to hear and determine, correct and amend, all those who have raised, erected or constructed such gorces, mills, dams, stakes or kiddles, contrary to the terms and tenor of the said statutes and ordinances, in the manner and terms as commissioners should do, if commissions are directed or delivered to them on this, as is ordained and provided for in the statute [p. iv-294][col. a] made in the first year of King Henry, the grandfather of our present lord the king.
Soient les estatutz ent faitz tenuz et gardez, et mys en execution en toutz pointz. (fn. iv-261-309-1) Let the statutes made on this be upheld and maitained, and executed in all points. (fn. iv-261-309-1)
[Corruption of customs officials.] [Corruption of customs officials.]
50. [editorial note: The first six words 'to our ... kyng' have been added by another contemporary hand two lines above the word 'lowely' which originally formed the first word of the petition.] To our soverein lord the kyng, lowely bisechen the comunes of your realme of Engeland: that you like, bi assent of the lordes espirituell and temporell in this present parlement assembled, to graunte and conferme, that yf any custumer, collectour, or countroller of your custumes, of cokett of cloth, of subsidie of tunage and poundage, in any port or place of Engeland, be duely and lawefully atteynted or convyct, atte your suyte, or of eny other persone, for your avauntage, of fals conselement of your custume or subsidie, duely entred and paied by any marchant, that thenne the said custumer, collectour, or countroller, so duely atteint or convict bi the lawe, may lose aut forfait unto you our said soverayn lord, the trebell value of the marchendises so duely custumed, with fyn and raunson makyng. And what man that it sewe, that he have for his labour the thirde parte; all so that alle the said custumers, collectours, countrollours, and eke serchours, be every yere ychanged newe. And that [col. b] this ordinance and statute may take effect from this tyme, alwey to endure hereafterward, in the wey of charite. 50. To our sovereign lord the king, the commons of your realm of England humbly request: may it please you, by the assent of the lords spiritual and temporal assembled in this present parliament, to grant and confirm that if any customs officer, collector, or controller of your customs, of cockets of cloth, of subsidy of tonnage and poundage, in any port or place in England, is duly and lawfully attainted or convicted, at your suit, or that of any other person, for your profit, of false concealment of your custom or subsidy, duly entered and paid for by any merchant, that then the said customs officer, collector, or controller, thus duly attainted or convicted by the law, may lose or forfeit to you our said sovereign lord, three times the value of the merchandise thus duly customed, making fine and payment for pardon. And that whoever who sues should have the third part for his labour; also that all the said customs officers, collectors, controllers, and searchers, should be replaced every year. And that [col. b] this ordinance and statute may take effect from this time, to endure always hereafter, by way of charity.
Le roy le voet, savant au roy soun prerogatif, defaire ses officers a sa voluntee. (fn. iv-261-313-1) The king wills it, saving to the king his prerogative to appoint his officers at his will. (fn. iv-261-313-1)
[Fines for alienations.] [Fines for alienations.]
51. Item, priont les communes: qe si le tenant le roy, qui tient de luy inmediat, par licence roiall generall, et par fyn ent leve en la court le roy, la quell il soit par conusance de droit ou graunt de rendre, aliene, ou face estate a ascuns persons, a eux et a lour heirs en fee des tenementz queux il tient du roy, en fee taille, ou en fee simple, et devie; que please a nostre soverain seignur le roy, d'ordeigner par auctorite de cest present parlement, qe ceux as queux tiels fyns sont levez, puissent avoir par mesme l'auctorite, auxi seure estat en tieux tenementz, et autiel avauntage par force de tieux fyns envers le roy, sicome tiels feoffes averont envers les heirs de ceux, par queux tieux fyns sont a eux ent levez. Et en outre, par mesme l'auctorite d'ordeigner, qe cest ordinance soy extende sybien as fyns levez en tiel cas avaunt ces heures, come as fynes ent a levers en temps avenir. 51. Item, the commons request: that if a tenant of the king, who holds from him directly, by general royal licence and by fine raised on this in the king's court, which he is, by knowledge of law or grant, obliged to render, alienate or issue title to any other persons, to them and their heirs in fee, of the tenements which he holds of the king, in fee tail, or in fee simple, and for life; may it please our sovereign lord the king to ordain by the authority of this present parliament, that those from whom such fines are raised, should have, by the same authority, the same security of tenure for such tenements, and similar advantage by means of such fines towards the king as such feoffees will have towards their heirs, by whom such fines are raised for them on this. And moreover, to ordain with the same authority, that this ordinance should extend both to fines levied on such a case in the past, and as on fines to be levied in future.
Le roy s'advysera. (fn. iv-261-318-1) The king will consider this further. (fn. iv-261-318-1)

Appendix 1425

Westminster

30 April - 25 May 1425

31 May - 14 July 1425

1

The oath of councillors.

For the sake of the firm and sure keeping of peace and tranquillity in this realm, wherein lies the prosperity and welfare of our sovereign lord and of all his subjects in every estate, condition or degree of the same, the which peace and tranquillity, whilst the king is of tender age, stands principally in the good unity and accord among the lords who during the king's tender years govern and rule under him and by his authority, it is advised and assented by the lords spiritual and temporal being in this present parliament that each of them shall swear and guarantee to the king by the faith of his body and by the troth and allegiance that he owes to the king that he shall do all in his true power and duty to the maintenance and keeping of the said peace and tranquillity, and that for any cause, occasion, quarrel or matter of debate or heaviness he shall in no way attempt to proceed by way of deed ( wey of feet ) against the person of any of the said lords spiritual or temporal or any of the king's councillors, or purpose, imagine, will or commit by his own hands or by any person of his household, or assent to the committing of any act of bodily harm against any of the lords or councillors abovesaid. He who does to the contrary incurs the penalty of forfeiture of all worship and all that he can forfeit against the king, and if any of them know or tell here of any such bodily harm purposed or imagined against any other of the lords or councillors by any manner of person, he shall withstand it and prevent it according to his power. And that if any of the said lords and councillors of whatever estate, condition or degree that do otherwise than is abovesaid, all the other lords and persons shall completely prevent him and withstand him and do all in their power to make him take account of the king's law of this land and what this agreement demands and requires. And that any of the aforesaid lords who feels himself ill disposed or aggrieved by or towards any of them who without any purpose wills or assents bodily harm to be committed, he should attend only to peaceful and quite ways of redress in the matter in which he feels ill disposed or aggrieved, whether it is by calling to him the party with whom he feels aggrieved or by opening his heaviness or grief towards the king's council or by other lawful suit or process. This present ordinance to endure until the time that the king, god willing, comes into his years of discretion to govern and keep the peace himself.

As for the oath to be made by each of the lords and persons of the king's council it seems under correction that it might be as follows:

You shall as much as your wisdom and discretion suffices truly, justly and evenly counsel and advise the king in all matters to be discussed, treated and decided in the king's council, or by you as king's councillor generally in all things that may be to the king worshipful, profitable and suitable, and to the benefit of his realms, lordships, and subjects without partiality or exception, leaving or eschewing nothing because of the affection, love, bribery, doubt or dread of any person or persons. And you shall keep secret the king's counsel and all that shall be discussed by way of counsel in the same without communicating, publishing or disclosing it by word, writing or in any wise to any person outside the council or to any of the council if it concerns him or if he is party to it, and that neither you nor any go between, shall receive or accept any gift, bribe, or benefit, or promise of benefit for promotion, favouring or for declaring, preventing, of hindering any matter or thing to be dealt with or done in the said council. Also you shall with all your might and power, help, strengthen and assist the king's council during his tender years in all that will be brought before the same council for the universal good of the king and of his land and for the peace, rest and tranquillity of the same, and withstand any person or persons of whatever condition, estate or degree that they are who would by way of action or by intention attempt to the opposite, and generally you shall observe, keep and do all that a good and true councillor ought to do unto his sovereign lord.

Source : POPC , III.174-5. Original in Middle English. This is dated to the third year of the reign of Henry VI in one copy (British Library Cotton Titus EV, printed in RP , V.406-7). It may thus date to the parliament of 1425 although there is no record in the roll of a discussion on the matter. It is possible that it belongs to the parliament of 1426 where the dispute between Gloucester and Beaufort was dealt with. On the other hand, if this was the case, we might have expected a mention of the duke of Bedford.

2

On 23 May in the third year at Westminster in full parliament held there, Sir John Radcliffe, seneschal of Aquitaine, in person sought and required from the lords then present that he from that day onwards should, by the king and by themselves, be considered as excused and exonerated from the said office of seneschal and from the custody of all the castles and fortifications of the king in that location which had been in his safekeeping, to the extent that if it happened that God allowed any mischance to occur to the said castles and fortifications that it should not be laid to his blame nor should he be held to account for the same. And he requested that this should be enacted as of record. There being present the dukes of Gloucester and Exeter, the earls of Warwick, Stafford and Northumberland, the bishops of Winchester, Durham and Carlisle, and lords Cromwell, Scrope, Clinton, Dacre and Tiptoft, and others.

On the same day it was granted that assignments should be made for the payment of arrears of Richard Neville, keeper of the West March towards Scotland, just as the earl of Northumberland had sought to be made and enacted concerning the payment of arrears due to him for his wages. There being present the aforementioned lords.

Source : POPC , III.170. Original in Latin. For Radcliffe see HOC , IV.155-9.

3

Assignment in pursuance of the act of parliament for securing the bishop of Winchester and other persons making loans to the king of the first money to arise out of the customs on natives or aliens and from the subsidies on wool, hides and woolfells etc, after the satisfaction of annuities or other charges previously made on the same. Dated 17 July 1425.

Source : CPR 1422-9 , 298.

4

Writ of aid addressed to the mayor, sheriff and aldermen of London on behalf of Thomas Walsingham and William Estfeld who have been appointed collectors in the port of London of the subsidy of tonnage and poundage leviable on English merchants from St Peter ad Vincula last till Martinmas 1426 by a grant made for the safe keeping of the sea by the commons of England with the assent of the lords spiritual and temporal in the last parliament held at Westminster. The like for other ports of England. Dated 24 April 1426.

Source : CPR 1422-9 , 360.

5

Grant by advice of the lords spiritual and temporal and of the commonalty of England in the last parliament to the following persons who have lent money to the king that they shall be repaid according to an act of parliament for securing the king's creditors out of subsidy in port of London (names given). Dated 20 August 1426.

Source : CPR 1422-9 , 318. This may relate to the parliament of 1426.

6

Licence by advice of the council and in accordance with the terms of a grant made in parliament on 30 April 1425 of a subsidy on hides etc. for certain merchants of Hull and York who have shown they have lost like amounts in a barge sailing towards Calais which was attacked by the enemy. Dated 6 December 1426.

Source : CPR 1422-9 , 385.

7

A similar grant to merchants of Newcastle who have lost shipment in wreck sailing towards Zealand. Dated 12 July 1428.

Source : CPR 1422-9 , 495.

8

The petition of John Merbury to the parliament of 1427 (Parliament of 1427, item 19) claims that 'the commons in the last parliament held at Westminster before this present parliament petitioned concerning the matter specified in this petition; which petition was then endorsed by the king that the said petition should be committed to the king's council, the same council having power and authority to hear all the matters specified in it, and determine them according to their discretion, good faith and conscience. By which endorsement the said John has not had redress or been satisfied'. As the parliament of 1426 was held at Leicester, it must be that Merbury's initial petition was presented to the parliament of 1425.

Source : PRO C 65/88, m.7; RP , IV.322-3; Parliament of 1427, item 19. Original petitions of John Merbury at SC 8/302/15060 and C 81 666/887 may relate to this. For Merbury see HOC , III.716-9.

Footnotes

  • int1425-1. RDP , IV. 860-3, CCR 1422-9 , 198-9.
  • int1425-2. RDP , IV.855, 857.
  • int1425-3. RDP , IV.860.
  • int1425-4. CPR 1422-9 , 299. For the expedition as a whole, see Ratcliffe, 'Military expenditure', 16-19. It probably crossed in early June.
  • int1425-5. Harriss, Cardinal Beaufort , 138.
  • int1425-6. Harriss, Cardinal Beaufort , 137; Register of Henry Chichele , III.91-8.
  • int1425-7. Harriss, Cardinal Beaufort , 145-7.
  • int1425-8. Chronicles of London , 285-6.
  • int1425-9. POPC , III.167.
  • int1425-10. Harriss, Cardinal Beaufort , 140.
  • int1425-11. Great Chronicle of London , 141.
  • int1425-12. Chronicles of London , 295-6 (from British Library Cotton Julius B I); Great Chronicle of London , 132-3.
  • int1425-13. 'Gregory's Chronicle', in Historical Collections of a Citizen of London , 158.
  • int1425-14. 'Gregory's Chronicle' in Historical Collections of a Citizen of London , 157; Great Chronicle of London , 132.
  • int1425-15. RDP , IV.860-3, CCR 1422-9 , 198-9.
  • int1425-16. These included a Thomas, bishop of Llandaff although the man elected by the chapter and approved by the king in 1423 had been John Fulford. Thomas was probably the keeper of the spritualities and may have been either Thomas Orewelle, archdeacon of Llandaff, Thomas Lavenham alias Moriel, precentor, or Thomas Ruggele, prebend of Fairwater. John Welles was provided to the see in July 1425. Fasti , XI.22-28. I am grateful to Dr Hannes Kleineke for this information.
  • int1425-17. Davies, 'Attendance of the episcopate', 63. I am grateful to Dr Linda Clark for information on the number of known MPs.
  • int1425-18. For details of this case see R. Archer, 'Parliamentary restoration: John Mowbray and the dukedom of Norfolk in 1425', Rulers and Ruled in Late Medieval England. Essays presented to Gerald Harriss , ed. R. E. Archer and S. Walker (London, 1995), 99-116.
  • int1425-19. Roskell, 'Problem of attendance', 184.
  • int1425-20. Chronicles of London , 285-6; Great Chronicle of London , 132.
  • int1425-21. Harriss, Cardinal Beaufort , 138.
  • int1425-22. Roskell, Commons and their Speakers , 183-6: HOC , IV.789-93.
  • int1425-23. Archer, 'Parliamentary restoration', 109, suggests the genealogies were presented on the first day of the parliament, 30 April.
  • int1425-24. POPC , III.169.
  • int1425-25. CPR 1422-9 , 290, commission of 25 May 1425 by advice of the council to Humphrey, duke of Gloucester to prorogue parliament until Thursday next.
  • int1425-26. Vale, English Gascony , 98.
  • int1425-27. POPC , III.170.
  • int1425-28. CPR 1422-9 , 291 for grant dated 30 April 1425. M. Stansfield, 'John Holland, duke of Exeter and earl of Huntingdon (d. 1447) and the costs of the Hundred Years War', Profit, Piety and the Professions in Later Medieval England , ed. M. Hicks (Gloucester, 1990) 108.
  • int1425-29. Stansfield, 'John Holland', 108-9.
  • int1425-30. Harriss, Cardinal Beaufort , 141.
  • int1425-31. CPR 1422-9 , 290, grant by the advice of the lords and at the special request of the commons in the present parliament, 23 June 1425. See also CCR 1422-9 , 218-9, 248-56, 415 for orders to escheators which mention the parliamentary grant.
  • int1425-32. CCR 1422-9 , 177, dated 30 April 1425.
  • int1425-33. PRO SC 8/85/4235. CCR 1422-9 , 224-8, gives an outline of his petition and reply, and notes that Scrope subsequently came into chancery to deposit writings, and that it was decided on 16 July 1425 by chancellor that he might enter the lands as heir of line in tail. Seven writings were deposited, the contents of which are given in the Close Roll entry.
  • int1425-34. CPR 1422-9 , 286, 30 April 1425, inspeximus and confirmation by assent of lords and at special request of commonalty in the present parliament of letters patent of 6 May 1400 confirming letters patent of 19 May 1399 in favour of Eleanor Welle, noting her petition to parliament. I am grateful to Dr Hannes Kleineke for the suggestion concerning the role of Sir Thomas Beauchamp in Gorges' petition. For Beauchamp see HOC , II.156-7.
  • int1425-35. Griffiths, Reign of Henry VI , 156-7.
  • int1425-36. See Parliament of 1423, item 18 and Appendix, item 7.
  • int1425-37. Collectors were appointed on 15 November 1426, 24 May 1427, 16 Nov. 1427, 7 Nov. 1428; CFR 1422-30 , 150-2, 179, 196, 242. For an additional appointment of collectors of the tunnage and poundage on alien merchants on 12 Oct. 1429 see CFR 1422-30 , 279.
  • int1425-38. Chronicles of London , 286, Great Chronicle of London , 132-3, 'Gregory's Chronicle' in Historical Collections of a Citizen of London , 157.
  • int1425-39. Collectors were appointed on 22 July 1425, 28 Feb. 1426, 8 Oct. 1426, 24 May 1427: CFR 1422-30 , 107-8, 117, 140-1,174.
  • int1425-40. 'Gregory's Chronicle' in Historical Collections of a Citizen of London , 158.
  • int1425-41. Vickers, Humphrey, duke of Gloucester , 166.
  • int1425-42. Harriss, Cardinal Beaufort , 141
  • int1425-43. POPC , III.169.
  • int1425-44. POPC , III.179, Harriss, Cardinal Beaufort , 139.
  • int1425-45. Harriss, Cardinal Beaufort , 139.
  • int1425-46. Griffiths, Reign of Henry VI , 30-1.
  • iv-261-7-1. Unidentified.
  • iv-261-7-2. Luke 2:14.
  • iv-261-43-1. Parliament of 1388, appeal after item 6.
  • iv-261-80-1. Parliament of 1397, item 35.
  • iv-261-85-1. Parliament of 1397, item 35.
  • iv-261-87-1. Parliament of 1399, item 66.
  • iv-261-110-1. PRO C49/16/1, 2.
  • iv-261-146-1. Parliament of (Nov.) 1422, item 18.
  • iv-261-161-1. PRO C49/49/2.
  • iv-261-165-1. Parliament of 1423, item 34.
  • iv-261-168-1. PRO C49/49/1.
  • iv-261-186-1. Parliament of 1422, appendix.
  • iv-261-197-1. PRO SC8/24/1189.
  • iv-261-204-1. PRO SC8/24/1190.
  • iv-261-222-1. PRO SC8/85/4235.
  • iv-261-231-1. PRO SC8/24/1191.
  • iv-261-236-1. Unknown.
  • iv-261-240-1. Parliament of (Nov.) 1422, item 19.
  • iv-261-242-1. PRO SC8/24/1192.
  • iv-261-251-1. PRO C49/16/5.
  • iv-261-256-1. PRO SC8/135/6716.
  • iv-261-261-1. PRO SC8/24/1193.
  • iv-261-275-1. PRO SC8/24/1194.
  • iv-261-280-1. PRO SC8/24/1196; SR , II.227 (c. i).
  • iv-261-282-1. Parliament of 1423, appendix.
  • iv-261-285-1. PRO SC8/24/1195; SR , II.228 (c. v).
  • iv-261-290-1. PRO C49/16/6; SR , II.227-8 (c. ii).
  • iv-261-295-1. PRO SC8/24/1197, printed in Anthology of Chancery English , 213-4.
  • iv-261-299-1. PRO SC8/24/1198.
  • iv-261-301-1. SR , II.176-7 (c. iv).
  • iv-261-302-1. SR , ii, 225 (c. xviii); Parliament of 1423 item 56.
  • iv-261-305-1. PRO C49/16/7; SR , II, 228 (c. iv)
  • iv-261-309-1. PRO C49/16/8.
  • iv-261-313-1. PRO C49/16/9; SR , II.228 (c. iii).
  • iv-261-318-1. PRO C49/16/10.