Additions
p. xxii, 1. 22—for hold read hold in.
p. xxxi, 11. 12, 13—The concord of fine is signed by Dyer, not as a
serjeant, but as chief justice of the Common Pleas.
p. liv, no. 19—Although Adulvebi and Adulvesbi in the passages in
Domesday Book (i, 357d, 365a, b) must be identified
with Autby, as is done in the text, those forms are
properly the Domesday Book equivalents of Audleby
in the parish of Caistor. It must be concluded that
in these passages the king's clerks confounded the
two names.
p. lvi, for 11. 26–32 read—points to Blankney or Metheringham as the site
of the grange. Now, in the parish of Metheringham,
due west of the village of Blankney, close to the
boundary of the two parishes, and about one hundred
and fifty yards to the west of the ancient Sleaford
highway, there is situated a farm-stead called
Metheringham Lodge. The present farm-house is
quite modern, but the remains of an ancient house
are incorporated in the adjoining buildings. If
there is no tradition that this is the.
p. lix, 1. 24—for called 'Little Cadeby' read also called 'Cadeby close.'
1. 30—for 'Little Cadeby' read 'Cadeby close' in Calcethorpe.
p. lx, no. 30—Little Wykeham = East Wykeham.
p. 4, no. 11, 1. 4—for mercer read mercenary.
p. 6, no. 17, 1. 5 from foot—for one read once.
p. 8, no. 24, 1. 8—for Gerad read Gerard.
p. 11, no. 34, 1. 11—for desmesne read demesne.
p. 12, no. 38, 1. 4—for his read her.
p. 16, no. 52, 1. 2 from foot—for wheat read rye.
p. 19, no. 59, 1. 3—for Scuptorp read Scunptorp.
p. 23, no. 73, 1. 8—for Blundi read Blundus.
1. 17—for her read his.
1. 23—for she read he.
p. 25, no. 77, 1. 4—for Gubinn read Gubiun.
p. 31, no. 97, 1. 18—for assignes read assigns.
no. 98, 1. 8—for Wyllkheby read Wilwheby.
p. 35, no. 5, 1. 10—for Manner read Mouner.
p. 36, no. 8, 1. 4—for Walter Ketene read Walter de Ketene.
p. 47, no. 36, 1. 6—for Pelbrigg read Pekbrigg.
p. 48, no. 36, 1. 5—for Hubert read Herbert.
1. 11—for William [le . . . . (fn. 4) ] read William le Peschur.
p. 75, 1. 27—for 81 read 82.
p. 77, no. 87, 1. 4—for Hystelton read Thystelton.
p. 79, no. 96, 1. 4—after his wife add tenants.
1. 11—for de Lung read le Lung.
p. 87, no. 124, 1. 3—for Wileweby read de Wileweby.
p. 90, no. 1, 1. 5—for Stanheweit read Stanhowe.
p. 110, no. 40, 1. 10—for Estwenn read Estwenz.
p. 117, no. 11, 1. 1—for Augodeby read Angodeby.
p. 143, no. 46, 11. 4, 5—for Catheweit read Oatheweit.
p. 181, no. 22, 1. 5 from foot—for Le Estryuein read Le Escryuein.
p. 234, no. 32, 1. 5—for Siuerehorn read Smerehorn.
p. 236, no. 41, 1. 3—for Gunnays it is probable that Gimnays should be
read. A chirograph of this concord reads 'Gymnays'
(British Museum, Harleian Charter, 44 G 53).
p. 259, no. 76, 1. 5—for Silbeston read Sibbeston.
p. 271, no. 120, 11. 4, 5—for Silbeston read Sibbeston.
p. 274, no. 130, 1. 3—for Fleyburgh read Flexburgh.
p. 280, no. 218, 11. 9, 10—for frank almoign read pure and perpetual alms.
p. 285, no. 346, 1. 7—for Sandwach read Sandwath.
p. 291, no. 481, 1. 4—for Aubesle read Auberle.
p. 302, no. 148, 1. 3—for Orewen son of Simon read Orewen daughter of
Sinoth, and for his read her when the pronoun refers
to Orewen.
p. 314, 1. 3 from foot—for Mengus read Mengi.
p. 316, 1. 9—for Peter read Hugh.
p. 327, before 1. 5 from foot—add p. 340, no. 138, 1. 15, for Tobinton read
Totinton.
p. 334, 1. 15 from foot—after MS. 29005 add f. 66.
p. 341, 1. 9 of the Latin—for bouatis read bouate.
VOLUME I.
p. 120, no. 14, 1. 4—for Gaham read Graham.
p. 340, no. 138, 1. 15—for Tobinton read Totinton.