Spain: October 1503

Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1862.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

'Spain: October 1503', in Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509, (London, 1862) pp. 317-322. British History Online https://www.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/vol1/pp317-322 [accessed 24 April 2024]

October 1503

3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 68.
Treaty of marriage.
380. Queen Isabella of Spain to Ferdnand, Duke De Estrada.
We have read your letters of the 2d of July, in which you inform us that, God be thanked, the treaty of marriage has been concluded between the Princess of Wales, our daughter, and Henry, the present Prince of Wales. These tidings have given us much pleasure on account of the desire we have always had to enter into such a connection.
Advantages gained by Henry VII.
We are under much obligation to you for the trouble you have taken in the business, which you have conducted with the diligence, care, and prudence that we expected from you. Moreover, although, on account of the importance of the connection to the King of England, it was reasonable to expect that he would have been more liberal in the framing of the treaty, and that the articles would not have been framed so much to his advantage, yet we well know that you have not neglected to do all that was possible, and that the reasons which led you to assent to the treaty were good ones. Besides, as it is already settled, it may remain so ; we therefore send the ratification of the treaty which you asked for.
Navigation.
You can, moreover, tell the King of England, our brother, how much pleasure it has given us to be enabled to renew and strengthen the friendship existing between us by means of this new connection. Speak also of the great love which we shall always bear the said King ; and say that we pray that our Lord may permit him and us to see the fruit of this union. Tell him with how much good will we have sent you the ratification of the act of the betrothal, in accordance with your request. Also, that he may the more clearly perceive the love we bear him, and that his subjects may begin to experience the advantages which will ensue from our friendship, we have sent him a document, which will enable the ships of his subjects and naturals to traffic in our kingdoms in the same manner as the ships of our own subjects. Say to him all that may seem best to you on this head, in order the more to gain him over to our side, and to strengthen his love and friendship towards us. Let this be, at present, your principal object.
On the King giving you a ratification, similar to that which we have sent you here enclosed, signed with his name, and sealed with his seal, and having such other signatures as are appended to ours, and which are customary for him to affix to similar instruments, give him our ratification ; telling him, when you see him, with how much willingness we have done it as abovesaid. Send us the instrument of ratification which he will give you as soon as you can, and let us know particularly what you have done in the business.—Segovia, 3rd October 1503.
Signed : I, the Queen.
Signed by M. P. D'Almazan.
Addressed : "To Ferdinand, the Duke."
Written in the hand of the Duke de Estrada : "Received at Durham House on the day of All Saints of the same year. It came in the ship 'George.'"
Spanish. Written in two different keys of cipher. Only a fragment of one of them is extant. Deciphered by the editor.
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 69.
381. Ferdinand and Isabella to Ferdinand, Duke De Estrada.
The same despatch, written in the same cipher.
Indorsed in the hand of the Duke de Estrada : "Received at Durham House on the 8th of March 1504, by a messenger from Salisbury."
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 74.
382. Ferdinand and Isabella to Ferdinand, Duke De Estrada.
The same despatch, written in the same cipher.
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 75.
383. Ferdinand and Isabella to Ferdinand, Duke De Estrada.
The same despatch, written in the same cipher.
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 77.
384. Ferdinand and Isabella to Ferdinand, Duke De Estrada.
The same despatch, written in the same cipher.
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 70.
King of France.
385. Queen Isabella of Spain to Ferdinand, Duke De Estrada.
You will have seen by our other letters, dated the 20th of August last, that the King of France had begun to make war on our kingdoms, and had collected all his forces in Languedoc to make war upon us there. We also told you of the provision we had commanded to be made, and that we did not wish to force the King of England, our brother, to declare himself for us, as is obligatory upon him, until the French had entered our realms, as more at large is set forth in our said letter. In case you may not have received it, I have ordered that the duplicate of it should be sent to you along with this letter.
Succours to be sent to Spain from England.
The French had, however, already entered our counties of Roussillon on the 16th of the present month, and are now encamped before Salsas. But if the troops which we lately despatched should arrive in good time, we hope, God willing, that all will be effectually remedied through His aid. Still, notwithstanding this, we have resolved to send you a letter from us to the said King, our brother, concerning the matter. We do this, because of the obligation which the said King of England, our brother, is under to help us in the defence of our possessions, for the sake of the love and amity subsisting between us, as well as in virtue of what has been stipulated and sworn to between us and him.
Therefore, on receiving this letter, let the King of England know of the entry made by the French into our kingdom, in the manner that may seem best to you ; and if you shall see that it be well, tell him what I wrote to you, namely, that our troops have only lately departed, and that, on account of the long journey, we cannot tell whether they will arrive in good time. Say this to him, and give our letter which is sent from hence to the said King, our brother. You shall also pray and require him, on our part, to aid us with all his forces, and see what succour he will give us.
2,000 infantry to be selected.
If the said King of England should not be inclined to afford us further assistance, he must at any rate be pleased to give us the assistance which is obligatory upon him ; and upon our forwarding the money, send us troops. Tell him that you have the money, and that we pray and require him to be willing immediately to send 2,000 English infantry, picked men, and well armed, and provide at once a good captain to command them. This being done, you shall endeavour to make them embark instantly, and come direct to Fuente Rabia.
Moreover, we send orders which will enable you to take up, for the passage of the troops, such ships as you may have in England. If you cannot secure any belonging to our own subjects, freight those belonging to the English. Try your utmost to have the troops, you shall thus send, the best chosen and the best armed that it is possible to obtain, and get them to come as soon as ever they can.
You will see how necessary it is they should set off instantly, in order to be of any use. On this account we strictly charge you to use extreme diligence in the business.
Pay of the troops.
As regards the pay that will have to be made to the said troops, endeavour to let it be as little as possible, and not any greater than the English are accustomed to give, or at the most only as much as is given to the Swiss, which is three ducats per month, being the highest pay ever given to infantry. Therefore try to make it as little as you possibly can. Borrow the money that will be required for the abovesaid pay, agreeing for us to repay it in England on the terms stipulated by you. In case you should not be able to obtain the said money on credit, I send you enclosed in this letter a letter of credit for 10,000 ducats.
Ships for their passage.
In case there should be no ships in which the said 2,000 English can come, and should the ships which are coming from Flanders not be expected shortly to pass by England, let us know immediately by means of letters in triplicate, and tell us what ships will be required, that we may send them to you instantly. But should you not have ships, at present, in which the said infantry can come as abovesaid, you must not give them any pay. Endeavour, however, to find out how many troops are to come, and what captain is appointed to command them, and spread abroad a report in England that there are many more troops going to Spain, because, as you will see, such tidings and rumours will inspire France with fear, and will produce a favourable impression in Italy.
Guienne and Normandy.
If you should see an opportunity for moving the King of England to attempt the recovery of his duchies of Guienne and Normandy, induce him thereto by all the means in your power, and confer with him as to the course which ought to be pursued. Tell him that if he will but set his hand to the work, as there is reason he should, we will be content to aid him to recover, at our own cost, the duchies of Guienne and Normandy, and that we will make no peace or truce with the King of France without his consent, should he make war upon France ; he, on his part, binding himself not to make it without our knowledge and consent.
Obtain all the favour and aid that you can in our affairs, from the King of England, our brother, and if you should not be able to effect more, at least endeavour to have the said troops sent over immediately, and to get all you can in this matter. You shall also speak with the King of England and with the chief men in his kingdom, and try to induce them to take a willing part in the affair. You must, moreover, say and declare, that our desire is to aid him to recover the duchies of Normandy and Guienne for the house of England ; and by the colour you give to what you say, and by the reports you spread, you may effect all the abovesaid.
If you should see that it will not annoy the King of England, our brother, and the chief men of his kingdom, and that it can do no harm, make use of the Princess of Wales, our daughter, that is to say, should you not be able to obtain the money necessary for the despatch of the said troops. For it will be a great disservice to us if the coming of the said 2,000 English troops should be deferred.
Princess of Wales to be applied to.
In that case you shall say to her, by virtue of my letter of credence which I will send, that you pray her to raise, upon her jewels and plate, the money which may be necessary for the despatch of the 2,000 infantry, so that, whatever happens, the said English troops may come immediately.
Therefore, if the King of England should excuse himself from sending, or delay the departure of the said 2,000 infantry, which is a thing not to be believed, speak to the Princess, my daughter. And tell her that this is the most important matter we ever had to do with, or looked to have, as well on account of what affects her in it, as our own daughter, as on account of its affecting the Spanish succession. She must, therefore, endeavour to have the said 2,000 infantry immediately enlisted in her name, and appoint a very good captain to come with them. Let her do this with much diligence as above said, and endeavour, above all, to obtain that the troops which shall come should be picked men.
Do you meantime solicit the departure of the abovesaid with the diligence and despatch which we look for from you, and immediately let us know by different routes what you have been able to do in the matter.—Segovia, 3rd October 1503.
Signed : I, the Queen.
There is no Secretary's signature.
Addressed : "To his Magnificence, Ferdinand, Duke de Estrada. Duplicate ;—must be read."
Indorsed in the hand of the Duke de Estrada : "I received this on the 20th January 1504, at Richmond. Domingo Carboneza, of the ship William de Ricusta, brought it me. He had received it from Martin Sanchez de Zamudio."
Spanish. Written in two different keys of cipher. Only a fragment of one of them is extant. Deciphered by the editor.
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 71.
386. Ferdinand and Isabella to Ferdinand, Duke De Estrada.
The same despatch as the preceding one, written in the same cipher.
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 72.
387. Ferdinand and Isabella to Ferdinand, Duke De Estrada.
The same.
3 Oct.
S. E. T. c. I. L. 4. f. 73.
388. Ferdinand and Isabella to Ferdinand, Duke De Estrada.
The same.