Spain: June 1506

Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1862.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

'Spain: June 1506', in Calendar of State Papers, Spain, Volume 1, 1485-1509, (London, 1862) pp. 388-391. British History Online https://www.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/vol1/pp388-391 [accessed 24 April 2024]

June 1506

8 June.
B. M. MSS. Cott. Vesp. C. XII.
467. John, Count Of Egmont.
Swears to the treaty of marriage between Margaret, Archduchess of Austria, and Henry, King of England.—Hague, 8th June 1506.
Latin. pp. 4½ of print in folio.
Printed in Rymer.
16 June.
P. R. O.
468. John Of Luxemburgh, Seigneur De Fiennes.
Swears to the treaty of marriage between Margaret, Archduchess of Austria, and Henry, King of England.—Brussels, 16th June 1506.
Latin. pp. 5 of print in folio.
Printed in Rymer.
23 June.
G. H. Arch. Vienna.
469. G. De Croy to Maximilian, King Of The Romans.
Although Henry has concluded with Philip, King of Castile, a treaty, according to which he is to marry the Archduchess Margaret, he will not send his ambassadors in order to settle this marriage also with the King of the Romans until Maximilian has written to him on that subject.—Malines, 23rd June 1506.
Addressed : "To the King of the Romans."
French. p. 1, in print.
Printed in the Bibliothek des Literarischen Vereins in Stuttgart, vol. X. p. 233.
29 June. 470. King Ferdinand Of Spain to Louis Ferrer. What he shall say to the King of Castile.
Nominates him as ambassador to the King of Castile [Philip]. Desires him to acquaint the King with his safe arrival at Zaragoza, and with his intention to embark immediately for Naples and Sicily. States that he does so in the interest of the King of Castile.
Queen Juana ; her state of health.
Directs him to advise Philip to cultivate a better understanding with the Queen, his wife. Believes that her restoration to health depends upon gentle measures being used. If the proposal of placing her in some strong fortress be again entertained, he can in nowise sanction it. Is of opinion that it would be a most imprudent proceeding, and quite defeat the end in view.
If any persons should think that the treaty concluded between him and the King of Castile contains clauses detrimental to the interests of the Queen, Ferrer must say that he is sure he [Ferdinand] loves his daughter, and has her interest at heart.
If the King of Castile should say that he has been told King Ferdinand is not true to his interest, Ferrer must reply that it is all pure invention, and a thing not to be believed.
Instructs Ferrer as to what he shall say with regard to the terms to be observed with France ; but he is not to speak unless his opinion be asked.
Marriage portion of the Princess of Wales.
Necessity of sending the money immediately to England.
He must, moreover, tell the King of Castile it has been agreed upon that 200,000 scudos should be given to the Princess of Wales as her marriage portion. Half of the sum has been already paid. Of the other half the Princess has received a considerable portion in jewels and plate. The balance remaining was to have been paid in London fifteen days before the consummation of the marriage between the Prince and Princess of Wales. On account, however, of press of business, and the coming of the King and Queen of Castile to Spain, it has not been possible to send the money to England. Some of the jewels of Queen Isabella were to be appropriated to the liquidation of the balance. As the payment of the said sum is much insisted on in the Queen's will, Ferrer must strongly urge the executors, but especially the King of Castile, to send the money to England as quickly as possible, not only for conscience sake, but also in the interest of the Princess of Wales. For, if that be done, the Princess will be well married, and if not, then she will be lost. The King of Castile must, moreover, retain the jewels of Queen Isabella, and give the money in charge to some confidential person, who will not omit to ask for a receipt for it from the King of England.
If there should be an English ambassador at the court of the King of Castile, Ferrer must try to convince him that the greatest friendship exists between him [Ferdinand] and the King of Castile. If he should say anything about the nonpayment of the marriage portion, Ferrer must show him that it has not been the fault of King Ferdinand, and must tell him that the affair will shortly be concluded.
Directs him what he shall say to the other ambassadors, and what he shall state to the King of Castile, respecting the Duke de Valentinois and Gaspar de Fabra.
Has been asked to write to the Queen of Castile requesting her to take women into her service. Has not done so, because he had heard, when about to address her on the subject, that she had already conformed to that request.— Zaragoza, 29th June 1506.
Spanish.
Printed in the Documents Inédits, Collection of "Papiers d'Etat du Cardinal de Granvelle."
June or July.
S. T. c. I. L. 2.
Treaty of peace between Spain and France.
471. King Ferdinand Of Spain to De Puebla.
I have written by two different routes to you, and told you the causes why I agreed to a treaty of amity and brotherhood with the King of France, and that we had named the King of England, my brother, in the said treaty, as guardian of it. I gave you this information in order that you might deliver an account of the whole negotiation to the King of England, and that you should pray him to be pleased to write to the King of France, saying that it would be agreeable to him to accept the said office of guardian of our treaty of peace and amity, so that all three of us might be joined together in one union and brotherhood.
I have had no answer from you to the said letters, and it has been many days since I have seen a letter from the King of England, my brother, or from you. See, however, that you reply to this.
Government of Castile.
Having found that the peace and tranquillity of these kingdoms could not otherwise be sufficiently provided for, I have entered into a treaty with the Archduke. For I always desire the welfare of my children on account of the love I bear them. I also desire to preserve peace and tranquility in these kingdoms, together with good government, and to have them freed from discord with all, and much more with my children, so that I may be able to prosecute this enterprise which I have taken in hand against the Infidels in Africa [in honour] of our holy Catholic Faith. The King and Archduke, my son, having come here to take my advice, and desiring to live with me as a true son with his true father, through the help of our Lord and of his blessed Mother, a treaty of perpetual union and concord has been signed and sworn between me and the King Archduke and the Queen Archduchess my children. So that when they are not in these kingdoms I shall take the whole rule and administration of them, and when they are and remain in these kingdoms we shall all three hold them conjointly. All grants and orders and letters shall, moreover, bear the title and signature of all three, or of only two, the Queen my daughter not being able to take part in affairs.
Also in the title, as well as the signature, I shall take precedence as being the father, and in the ... (fn. 1) of government, things which might have proved causes of disagreement between us having been removed or repaired. I therefore hope in our God the said concord will endure perpetually. Likewise when the said King and Queen my children depart from these kingdoms, the said government will remain in my sole hands. Also whether present or absent, the revenues that remain over, after the ordinary expenditure is defrayed, will be divided in half, and everything will be done between us as between father and children.
Henry VII. named guardian of the treaty.
We have named, as guardian of the said concord, the King of England my brother, because I bear him so much love, and esteem so greatly his person and his relationship and friendship. Therefore, besides reserving his rights in the treaties which I have made, I have gladly named him as guardian of it. I have done this as well for the purpose of being more united with him, and of uniting him more with me, and with those with whom I contract friendship, as that, by this honour and confidence, I desire ...* give it him in preference to any one else for the sake of the great love I bear him. Tell him all this from me, so that the King of England may, at any rate, enter into this union with me and my children.
Indorsed in the hand of Almazan : "To Doctor De Puebla."
Written in two keys of cipher, neither of which is now extant.
Deciphered by the editor.
Spanish.

Footnotes

  • 1. One word unintelligible.