| 14th September. |
57. The Cardinal Of Tortosa to the Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Patronato Real. Comunidades de Castilla.
Legajo 1. f. 194. Autograph.]
A Su Magd. del Cardenal.
xiiij de Setiembre con el Doctor Guevara.
Sac. Ces. R. C. Mt.,
Despues de haver escrito a viiij del presente a V. Mt.
havemos recebido ciertas nuevas a xij del mesmo que en
burgos han hechado y fecho sallir de aquella ciudat por fuerça
al condestable haziendole dexar en ella todas sus armas y
escopetas y polvora sin que le dexaron comer. y desto fue la
principal causa por no haver diz que querido permitir que los
dos mil honbres que la dicha ciudat avia fechos hiziessen
lo que les mandasse la junta de Avila. y a mas desto tomaron
toda la hazienda del doctor Çumiel el qual fidelisimamente
procuro el servicio de V. Mt. y el bien publico de la dicha
ciudad, y cierto no se hombre de la condicion deste a quien
V. Mt. deva mas que a el y assy sera bien que V. Mt. le mande
escrevir alguna carta consolatoria y graciosa con ofrecimiento
de mercedes.
en el mesmo dia me vino el consejo de las ordenes diziendome
que en ocaña y tambien en hucles hay alteracion en el
pueble y que temen que si de presto no se proviese se juntarian
con la rebellion de las otras universidades y por esto
se ordeno que en vcles se devan salariar y pagar quarenta
lanças para obviar y resistir a las malicias y rebueltas del
pueblo y que para estos se devan conprar armas y porque el
peligro estava en la mano hubose de proveer esto. si V[uest]ra Alt.
no es servido que estas quarenta lanças se paguen de los
dineros de la orden, mandemelo escrivir luego, que en la
mesma hora las hare despedir, pero los del consejo piensan que
si se rebellasen estos lugares mas tomarian de las rentas de
lo que montaria el salario que se habria de dar a las quarenta
lanças.
el conde dalvadeliste que reduzio a la ciudat de Çamora a
obediencia de V. Alt. ya esta en gran peligro. el obispo de
Çamora ha juntado mucha gente y tiene ayuda y soccorro de
la junta de Avila la qual ha de ser oy a xiij deste en Tordesillas,
y entiende el dicho Obispo de sacar por fuerça darmas al
conde de Çamora. y en verdat me desplaze que este puesto en
tanto trabajo assy por no tener V. Alt. persona en estos
Reynos que mas le haya servido como por no poderle nosotros
soccorrer con gente ni con dinero. sobre lo qual ninguno de los
del conseio por el temor que tienen de las comunidades ha
osado aconsejar que se escriviesse a los escopeteros que ayudassen
al dicho conde con sus dineros.
echan fama por todo el Reyno que la Reyna nuestra Señora
esta con cunplido seso y bien dispuesta para mandar como lo
estava la Reyna doña ysabel su madre de gloriosa memoria y
amuestran tener fin a que todo el pueblo este persuadido que
no se hayan de obedecer ni cunplir los mandamientos de V.
Mt. sino solamente los de la Reyna su madre.
a xj deste el Secretario del marques de Villena fue a los
oficiales de la contaduria con una cedula de V. Mt. para que
assentassen aquel quento de maravedis en los registros, y
despues que le llevaron con buenas palabras en dilaciones en
fin llanamente ge lo negaron diziendole que no lo havian de
hazer con mandamiento de V. Mt. por el peligro que correrian
que se les cortassen las cabeças si la tal merced assentassen y
registrassen.
en el mesmo dia hable a los desta villa para que nos dejen
yr azial Reyno de Navarra para entender en la defension
daquel Reyno a que los franceses no se lo hocupen ni entren
en el, porque se dize que hazen gran exercito y otras cosas,
mayormente que a contemplacion destos Reynos Vuestra
Alteza ha dejado de embiar los tres mill alemanes que para la
guarda y conservacion del dicho Reyno havia destinados V[uest]ra
Mt. yrnos ascondidamente et hospite insalutato crea V. Alt. que
no conviene, mayormente que nos han de responder en contrario
de lo que querriamos. dizese que han consultado con la
junta de Avila y que esperan respuesta de lo que han de
hazer. muchos dizen que no nos dexaren yr. detienen los libros
de Vozmediano y quieren raçon de todos los oficiales de tan
grandes sumas de dinero que por V. Mt. se han sacado destos
Reynos.
el guardian confessor de la Reyna nuestra Señora teme que
el no sea difamado alla en que algunos digan a V. Mt. que el
induzga a la Reyna en mandar o entremeterse de la governacion.
lo que cierto si se hablasse, no se havia de creer en
ninguna manera por ser este padre de tan buena conciencia y
honesta y Santa vida. pero es cierto que este error viene de
los mesmos criados y servidores de la Reyna a los quales ha
movido a ello el gran odio que tienen al marques de denia. hele
escrito que diga dos cosas a la Reyna. la una que nunca se
penso que fonseca la huviesse de sacar de aquel lugar por
fuerça ni ponerla en otro. mas como esta espantada destas mentiras
que han levantado induzenla a consentir lo que quieren
y quando dizen a Su Alteza manda esto, respondeles si. y luego
lo toman por auto de notarios. la otra es que procure y le diga
secretamente que no firme. espero que lo hara si ya el recelo
que tiene de perder el amistad de los capitanes questan en
Tordesyllas no le constriñe.
a xij del mesmo hablando con don Pedro giron entre otras
cosas le dixe del fundamento que se esfuerçan tomar las
comunidades, es a saber sobre los mandamientos de la Reyna
como de persona que estuviesse en si. y respondiome como otras
vezes que lo avorreceria en gran manera y para satisfazer
asimesmo por lo que deve al descargo de su consciencia que
en todo lo que pudiere se esforçara para que aquello no passe
adelante. ajunta para la deffension de su persona alguna gente
y para que mas libre y sueltamente pueda hablar sobresta
materia.
es cosa de maravilla que en toda castilla la vieja apenas
hay lugar en donde pudiessemos estar seguros y que no se
adheresca y junte con los otros rebelles. los grandes nos ofrecen
sus lugares el conde de benavente el duque de albuquerque el
marques de villena y el condestable pero a opinion de todos si
nos fuesemos a lugar de señorio mas se alboratarian las comunidades
y no seria honrra ni servicio de V. Mt. porque pareccria
que seriamos hechados de su tierra. tambien nos conbida
el duque del Infantadgo a guadalaiara que es de V. Al. ofreciendonos
toda defension. mas los del conseio piensan que no seria
lugar harto seguro. a todos se han de dar muchas gracias de
sus ofrecimientos mayormente al duque de alberquerque que
siempre ha sydo primero en ofrecer hun lugar suyo que se dize
cuellar el qual segun entiendo seria harto comodo. el hijo del
dicho Duque me dixo que ha sido falsamente acusado delante
de V. Mt. por lo que dixeron que el havria induzido a los desta
villa a que hiziessen lo mismo que los otros rebelles. y cierto
ha allegado tantas cosas y tan conformes a lo que siempre
he visto en su desculpa que no puedo creher que no diga
verdat.
a los del conseio no se les puede satisfazer con las postas y
cartas que a V. Mt. tengo embiadas sin que embie uno de
su gremio para que explique a V. Al. con orden todo lo que aqui
ha pasado. quisiera mas yo que escusassen esta costa pero
como todos juntamente lo instavan con tanto fervor no me
parecio que acerca dello debia contradezir a sus votos. en su
instrucion dizen que se me deve juntar alguno natural destos
Reynos paral govierno dellos pero a mi me parece mas util y
convenible, que absolvendome V. Al. desto cargo lo encomiende
del todo ad algun natural para que con ello se satisfaga cumplidamente
a lo que las ciudades allegan ser contra las leyes del
Reyno que el govierno este en poder de estrangeros. y cierto
yo huyo este cargo y con el no podria cumplidamente servir
mucho tempo a V. Al. ni satisfazer con lo que se deve a su
auctoridat rreal y honrra.
el Rey de portugal se ofrece a V. Al. no solamente como hermano
mas ahun como padre. tiene todo su rreino aparejado con
armas y ofrece ayuda y qualquier cosa que justamente se pueda
pedir del. debe V. Mt. especiales gracias dello y no comunes
sino intrinsecas y como se deven al grande amor y voluntad
que amuestra a V[uest]ra mt.
aqui en ninguna manera podemos haver dinero para embiar
correos, y este otro dia se buscaron dineros para despachar un
correo a navarra y no los pudimos hallar. al mastre de postas se
deve gran suma e ya no tiene cosa con que pueda bistraher. (fn. 8)
de mi penuria huve de dar y emprestar ciento y cinquenta
ducados para que se despachassen Rodrigo niño y el correo que
le acompaño. lo que gastare el doctor guevara los contadores
diz que lo tomaran de los dineros de la guarda hasta que de
otra parte se pueda haver. a mi no se me pagan mis salarios
y de lo mio propio no tengo con que pueda sostener tantos
gastos. suplico a V. Al. me de licencia para yrme honestamente
con tiempo oportuno para que despues no estuviesse aqui
con deshonrra suya, no teniendo yo con que mantener mi
familia.
el marques de comares fue a Cordova por ciertas alteraciones
que se ofrecieron alla en dias passados y las apaziguo
y allano y todavia esta en aquella ciudat gastando de lo suyo
para que la justicia este obedecida en ella como lo esta, y
porque el dicho marques embia a suplicar a V. Al. que le haga
merced de una carta de hidalguia para uno que se dize diego
de montoro que ha servido diz que mucho tiempo en la guerra
de africa y de navarra de lo qual amostro informacion que por
ser muy larga no se embia, suplico a V. Al. haga esta merced
al dicho marques y me mande enbiar el despacho della para
que ie la remita, que por parecerme questo se deve hazer por
muchos respectos. no lo escrivo a V. Mt. aparte porque no se
creyesse fuesse para complimiento de partes.
el comendador mayor de Castilla embia a V. mt. la provision
señalada de hun abito de Santyago para don Diego de
mendoza nieto del duque del Infantadgo que lo ha procurado
con mucha instancia, y pues diz que V. mt. ie lo ha prometido,
y vehe quanta razon es que se tenga todo respecto a su persona
y servicios, suplico a V. mt. la mande despachar y embiarmela
para que la remita al dicho duque que me ha requerido mucho
sobrello. y porque esto toca a el y lo tiene por propio no va
aparte. guarde Ntro Señor la vida y rreal estado de V. Mt.
luengamente y con toda prosperidat. en Valladolit a xiiij de
Setienbre de mil y quinientos y veynte. V[ostr]e tres humble
serviteur, el Cardl. dertusen.
[Sobre :] S. Cesee. R. C. Mti.
|
(Translation.)
57. To His Majesty. From the Cardinal 14th
September. By the Doctor Guevara.
Sacred, imperial, royal, and catholic Majesty,
After having written to your Majesty on the 9th of the
present month, we received fresh letters dated the 12th of
the same, by which we were informed that in Burgos they
have turned the Constable out of the city, and driven him
away by violence, forcing him, however, by refusing to give
him food, to leave all his arms, firelocks, and powder to them.
The principal cause of all this, it is said, was that he was
willing to prevent the two thousand men whom the city
had enlisted to do what the Junta in Avila had ordered.
Moreover, they have confiscated all the property of the Doctor
Çumiel, (fn. 1) who loyally took care of the interests of your Majesty
and the public weal of the city. Certainly, I know no
man of his condition to whom your Majesty owes more than
to him, and it would be good if your Majesty would send him
a consolatory and gracious letter, with promises to reward
him.
On the same day came the council of the Orders, and told
me that in Ocaña and also in Ucles the people had revolted,
and it is to be feared that if this case is not speedily
provided for they will join the rebellion of the other cities.
It was therefore decided to raise and pay in Ucles forty
lances, and to buy arms for them, in order to prevent or to
resist the malice and the violence of the people. As the
danger was so evident it was necessary to do so. If your
Highness does not approve that these forty lances be paid from
the revenues of the Order, (fn. 2) write to me immediately, and
I shall disband them within an hour's time. The councillors,
however, are of opinion that if these places should again rise
in rebellion they would confiscate all the revenues out of
which the pay for the forty lances is to be taken.
The Count Alba de Liste, who reduced the city of Zamora,
is in great danger. The Bishop of Zamora has assembled a
great number of soldiers, and is succoured by the Junta in
Avila, which is expected to day, the 13th, to be in Tordesillas.
The intention of the bishop is to expel the count
from Zamora by force of arms. I am much grieved indeed
that he is in such great trouble, because there is no other
person in these kingdoms who has rendered your Highness
so great services, and we cannot assist him either with soldiers
or money. From fear of the commons none of the councillors
dared to advise to write to the gunsmiths (fn. 3) to help the
said count with their moneys.
They spread a rumour throughout the kingdom that the
Queen our lady is perfectly sane, and as able to command
as the Queen Doña Isabel, her mother of glorious memory,
was. They do not conceal that it is their intention to persuade
the whole people that the orders of your Majesty ought
not to be obeyed or executed, but only those of the Queen
your mother.
On the 11th of this month the secretary of the Marquis of
Villena went to the officers of the treasury with an order of
your Majesty, asking them to enter the one million of maravedis
in the registers. After having put him off with promises,
they at last openly refused, saying that they could not fulfil
the order of your Majesty, because they were in danger of
having their heads cut off if they booked and registered that
grant.
I spoke the same day with those of this town, asking them,
among other things, to let us go to the kingdom of Navarra,
to occupy ourselves there in the defence of the kingdom, and in
preventing the French, who are said to enlist a great army,
from occupying or invading it, especially as from regard for the
feelings of these kingdoms (fn. 4) your Highness had forborne to
send the three thousand Germans whom your Majesty had
destined to form the guard and defence of that kingdom. (fn. 5)
Your Highness may believe that it would be unbecoming
to leave secretly and hospite insalutato, especially as they will
give us an answer contrary to our wishes. (fn. 6) It is said that
they have consulted the Junta of Avila, and wait for the
answer as to what they are to do. Many say they will not
permit us to go. They have detained the papers of Vozmediano,
and ask an account from all the officers of the great sums of
money which have been exported by your Majesty from these
kingdoms.
The guardian confessor to the Queen our lady fears that
some people may defame him there (fn. 7) , telling your Majesty
that he induces the Queen to assume the command and occupy
herself in the government. Certainly if that should be said
it ought not to be believed at all, as this father is a very
conscientious man, and leads an honest and holy life. It is,
however, sure that this erroneous opinion comes from the very
officers and servants of the Queen, who are influenced by their
great hatred of the Marquis of Denia. I have written to him
to tell two things to the Queen. The first of them is that
she must never believe that Fonseca was to carry her off by
force, and put her into another place. She is so frightened
by these lies, which they have invented to induce her to
consent to what they wish, that if they say to her Highness,
order this, she answers yes ; and directly they have a decree
drawn up by notaries. The other thing is, that he is to procure
and secretly to advise the Queen never to put her signature
to a paper. I hope he will do so, if the fear of losing
the friendship of the captains who are in Tordesillas does not
prevent him.
On the 12th of this month I spoke with Pedro Giron, and
mentioned, among other things, the grounds on which the
commons give themselves airs to found [their pretensions],
that is to say, on the orders of the Queen, as though she were
a person of sound mind. He answered me as he had done on
other occasions, that he abhorred it in the highest degree,
and to satisfy his conscience he would use all his power
that it be no longer done. He assembles some soldiers for
his personal security, and to be in a position to speak more
freely and without restraint on this subject.
It is really to be wondered at that in the whole of Old
Castile there is scarcely a village where we could stay in
security, and which does not make common cause and combine
with the other rebels. The grandees, namely, the Count of
Benavente, the Duke of Albuquerque, the Marquis of Villena,
and the Constable offer us their places ; but it is the opinion
of all that, if we went to one of the estates of the grandees,
the rebellion of the commons would become worse, and, besides,
it would not redound to the honour and service of your Majesty,
because it would appear as though we were turned out
of your territories. The Duke of Infantadgo invites us to
Guadalaxara, which belongs to your Highness, and offers to
defend us there. The members of the council think, however,
it would not be a safe place to stay in. All are to be thanked
for their offers, and especially the Duke of Albuquerque, who
has been the first to propose to us one of his places, called
Cuellar. According to what I hear, it would be convenient.
The son of the said duke has told me that he has been falsely
accused before your Majesty of having induced this town to
do the same as the other rebels, and certainly he has alleged
in his justification so many things which are in perfect conformity
with all I have seen that I cannot doubt that he
speaks the truth.
The members of the council are not satisfied with the
letters and despatches which I have sent to your Majesty, and
wish me to send one of their own number to explain to your
Highness point for point all that has passed here. I should
prefer to avoid the expense, but as all of them insisted so
strongly, I thought it was not right to contradict their
wishes. They say in their instruction that I ought to
share my office of governor with some native of these kingdoms.
I, however, am of opinion that it would be best for
your Highness entirely to release me from my duties, and
give the office to some Spaniard. The complaints of the
commons that it is against the laws of the country that a
foreigner should be governor would thereby be entirely satisfied.
I certainly do not wish this office, and could not satisfactorily
serve your Highness for any length of time, nor
perform what is due to your authority and honour.
The King of Portugal behaves towards your Highness not
only like a brother but even like a father. The whole of his
kingdom is put under arms, and he offers succour or any
thing else that justly could be expected from him. Your Majesty
must thank him very warmly, not only as it is commonly
done, but very truly, and as his great love and goodwill
towards your Majesty deserve.
Do whatever we may, we cannot get here as much money
as is necessary for paying the couriers. The other day we
tried to obtain the money for sending a messenger to Navarra,
and could not find it. To the postmaster we owe great sums,
and he has no longer wherewith to continue [the postal
service]. I was obliged to lend out of my poor means one
hundred and fifty ducats for despatching Rodrigo Niño and the
courier who accompanied him. The treasurer took the money
which the Doctor Guevara is to spend from the funds destined
for the pay of the guards, until it can be replaced in some way.
My salary is not paid to me, and from my own means I cannot
sustain so great an expense. I beseech your Majesty to
give me leave to retire in an honourable manner, when a
good opportunity offers itself, so that I may not stay here
in prejudice to your honour, and unable to maintain my
servants.
The Marquis of Comares went to Cordoba to appease and
settle certain disturbances which had taken place there. He
is still in that city, spending his property to make the law
respected, and has been successful. The said marquis begs
your Highness to do him the favour to grant a letter of
hidalgia for a certain Diego de Montoro, who is said to have
served a long time in the wars of Africa and Navarra. He
has delivered to me a memoir, which I do not send because it
is very long. I beg your Highness to grant this favour to the
said marquis, and to send your letter to me that I may deliver
it to him. I think you should do so for many reasons.
I do not write a separate letter on this subject, because it
would expose me to the suspicion of partiality.
The Comendador mayor of Castile sends to your Majesty
a paper, signed by him, conferring the knighthood of Santiago
on Don Diego deMendoza, grandson of the Duke of Infantadgo,
who has solicited it very urgently. As it is said that
your Majesty has promised it, and as it is advisable not to
disregard his person and his services, I beseech your Majesty
to give orders that it be despatched, and sent to me for delivery
to the said duke, who has much insisted with me on this
subject. As this regards him, and he considers it as his own
affair, I do not write a separate letter about it. May our
Lord guard the life and royal estate of your Majesty a long
time, and in all prosperity.
From Valladolid, 14th of September, 1520.
Votre très humble serviteur,
The Cardinal of Tortosa.
[Addressed :] "To his sacred, imperial, royal, and catholic
Majesty."
|
| 18th September. |
58.
The Commissioners Of The Junta to the Junta Of The
Commons.
[Archivo General de Simancas. Patronato Real. Comunidades de Castilla.
Legajo 1. f. 85. Autograph.]
De los procuradores que estan en tordesillas.
Recebida e leyda en Ma (fn. 9) a
xviijo de Setienbre.
el correo llego oy martes antes de la una despues de medio
dia y a la ora comunicamos el negocio con todos estos señores
capitanes y con su acuerdo fuimos a palacio y dimos la carta
y traslado de los capitulos de creencia al señor marques y
firmado de nuestros nonbres. trabaxamos mucho por la
Respuesta aunquel se excusaba mucho de la dar. aqui la vera
v[uest]ra señoria y es mucho de menos que no antes de palabra nos
dixo, tanbien que escriviesemos que a la ora que v[uest]ra señoria
llegase a palacio el se saldria a una posada, y aun entonces
su hijo don luys que estava presente dixo que aun quel saliese
no podria salir la Señora marquesa. y tanbien dixo quel
daba su fee como antes avie prometido que aunque la Reyna
Nuestra Señora le mandase quedar que no quedaria.
porque v[uest]ra Señoria este ynformado de todo les fazemos
saber quel Señor marques nos dixo y antes lo sabiamos que
avie metido un escrivano a la Reyna ñra Señora para le fazer
saber como le quitaban de su servicio y a despedirse. esto
dize el. lo que buenamente se puede creer es que entraba a
procurar un testimonio como su Al. le mandava estar. la
Reyna ñra señora no le quiso ni a querido oyr y le dixo que
se fuese y no la hablase.
parecenos que todos estos ynconvenientes y mas y aun por
abentura los effettos dellos se an avido e avran con la dilacion
deste negocio y que tornar el negocio a medio despues de la
comisyon que v[uest]ra Señoria nos dio y de la creencia que nosotros
le dimos que ha perdido abtoridad el mandato de V[uest]ra
Señoria y que no se deve de fazer especialmente en negocio
de tanta calidad, y toda la casa Real y comunidad desta villa
tienen descontento. el marques y toda su casa no tienen mas
movimiento que si nunca oviesen de partir. finalmente con
entera determinacion vra Sa. enbie a mandar que devamos
hazer y lo questos Señores capitanes ayan de executar porque
no pierda mas abtoridad vra Señoria en este negocio. Ntro
Señor las yllustres y muy magnificas personas de v[uest]ra Señoria
prospere y su estado acreciente. de tordesyllas martes a las
tres oras xviij de Setienbre. fray pablo. [Rubrica.] el
comendador Almaras. [Rubrica.] El licenciado Alonso diaz.
[Rubrica.]
lo que fuere mande V. S. despachar esta noche.
[Sobre :] A los yllustres y muy magnificos Señores los
Señores de la Junta del Reyno.
el despacho en todo caso sea esta noche con el mismo
correo.
no pudo partir hasta las quatro horas.
|
58. From the Procuradores who are in Tordesillas.
Received and read in Ma. (fn. 10)
on the 18th of September.
The courier arrived to day, Tuesday, a little before one
o'clock in the afternoon. We conferred without loss of time
with the captains, and with their approval went to the
palace, where we gave the letter and a transcript of our letters
of credence, signed with our names, to the Señor Marquis.
We had great difficulty in obtaining an answer from him. He
delayed much to give it. There it is, and your Lordships may
read it. It contains much less than the Marquis had already
promised us by word of mouth. He asked us also to write
to you that at the same moment that your Lordships should
enter the palace he would leave it and go to other lodgings. His
son, Don Luis, who was present, added that although he may
go, the Señora Marchioness could not leave. Moreover, he
gave us his word, as he had already promised us, that he
would not remain even if the Queen our lady should command
him to remain.
In order that your Lordships be well informed of everything,
we let you know that the Señor Marquis told us, and we knew
it already, that he had sent an escrivano to the Queen
our lady, in order to inform her that he was deprived of his
office, and wished to take leave of her. That is what he
says. What reasonably may be believed is that he [the
escrivano] entered [the room of the Queen] to procure a
declaration that her Highness commanded him [the Marquis]
to remain. The Queen our lady would not do it nor even
hear of it. She told him to leave her alone and not to speak
to her.
We are of opinion that these and other inconveniences,
and perhaps even bad consequences have been and will
be the effect of the delay which has occurred in this
affair. To stop half-way after the commission which your
Lordships gave us, and after we have delivered our letters
of credence to him, would be to deprive your mandates of
all authority, which ought not to be, especially in a case of so
much importance. The whole royal household and the people
of this town are dissatisfied. The Marquis and his family
do not stir, as though they never intended to depart. Your
Lordships must send us now at last very determinate
orders what we have to do, and what these captains have
to execute. Otherwise your Lordships will lose your credit
still more in this affair. May our Lord prosper the very
illustrious and very magnificent persons of your Lordships
and increase your power.
From Tordesillas, Tuesday 18th of September, at three
o'clock.
Fray Pablo. [Sign manual.] The Knight Commander
Almaras. [Sign manual.] The licentiate Alonso Diaz.
[Sign manual.]
May your Lordships order that your answer be sent this
night.
[Addressed :] To the illustrious and very magnificent
Lords, the Lords of the Junta of the kingdom.
The answer should at all events be sent this night by
the same courier.
He could not leave before four o'clock.
|