|
|
| 1521.
18th January. |
80. The Privy Councillor Licentiate Polanco to the
Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Estado. Castilla. Legajo 8. f. 32. Autograph.
The words printed in italics were written in cipher.]
La relacion que enbio polanco. de xvij. (fn. 1)
de enero. Ra.
S. Cessa. y Cathca. Magt.
El presidente y todos los del consejo vinieron a burgos pocos
dias antes de navidad salvo el doctor palacios Rubios que
por su enfermedad no pudo y el doctor Tello que quedo en una
fortaleza de su yerno donde le prendio el obispo de Çamora. el
dia de navidad llego un correo a burgos con carta del cardenal
para el condestable y para el presidente y otra para el licenciado
polanco para que a la ora sin detenerse veniesse a tordesillas
para entender en las cosas que se offreciessen, el qual
vino luego y hase entendido en ellas desta maña (fn. 2) . todas las
cosas que aqui ocurren de justicia remitiendolas al consseio.
las despediente o de gracia despachanse aqui y porque firmava
solo el cardenal se remitian las provisiones al condestable para
que firmasse juntamente con el cardenal para mayor auctoridad.
las cosas que era ynconviniente esperar despachavanse
con solo la firma del cardenal. en este tiempo el almirante
movido por buenas consideraciones accepto la governacion y
hanse despachado las provisiones con firmas de entramos y
algunos que no ay peligro en la tardança se enbian a burgos
para que se firmen por todos tres. podrian embiarse mas. ocurren
muchas cosas en especial de guerra y de quexas de gente de
guerra para ser pagados. el cardenal y el almirante travajan
mucho y entienden y proveen bien todas las cosas. los grandes
y cavalleros que estan aqui tienen mucha lealtad y zelo al
servicio de V. mt. quanto es possible con sus vidas y casas y
haziendas. falta alguna gente de cavallo y mucha de pie. son
ydos algunos con licencia y muchos sin ella. la Reyna ñra
Señora esta buena de salud corporal. ha tres dias que no han
servido a su alteza de manjar ni lo ha pedido ni mandado. oy
jueves la han servido. en todos estos dias no ha seydo su alteza
visitada de grandes ni cavalleros porque aquello es lo que mas
conviene por diverssos respectos. el licenciado polanco no ha
besado las manos a Su alteza porque parecio que no hera
necessario. en el tiempo que estuvo aqui la Junta era Su Alteza
muy vista y visitada en especial de uno de aquellos letrados
que aqui tenian que cada dia y cada ora querian hablar a su
alteza y le dava mucha importunidad. el marques de Denia vee
y sirve a Su Alteza en el tiempo y maña (fn. 3) que es razon
muestra Su Alteza contentamiento de la estada de los grandes
aqui. no rescibe alteracion por el estruendo y cosas que ay
en palacio ni cerca de sy. la muy illustre infante esta muy
buena con mucho desseo de ver a la marquesa de Denia. cada
dia se espera su venida. la carta que V. mt. le escrivio de su
Real mano ha hecho mucha impression en muchos y hanse
dado muchos treslados della.
cosas particulares de guerra que se hazen no se escriven
aqui porque por otras cartas se hazen saber. la villa y fortaleza
de enpudia tomo don frances y la dexo a recaudo y se vino
a villalva. Joan de padilla con alguna gente de cavallo y mucha
de pie y la mayor parte del artilleria se ha allegado a enpudia.
el fin de la junta y de toda aquella gente es trabajar de recrobrar
esta villa y el lugar que aqui tenian que con gracia
y favor de nuestro Señor perdieron. lo que de aca mas claramente
se puede escrivir y avisar es que la gente deste exercito
de V. mt. mengua cada dia y la gente de la Junta torna a
crecer. los sermones y travajos del obispo de Çamora levantan
muchos coraçones y por pecados de los que aca estamos
es mucho numero de los creyentes porque de los labradores
la mayor parte de hidalgos y escuderos muchos. los clerigos
en especial de gente de labradores estan obstinados mucha y
la mayor parte dellos. en la parte de campos y behetrias donde
ha andado el obispo ay muchas voluntades dañadas. el almirante
ayer miercoles diez e seys deste mes de henero con muy
buen zelo y animo de servir hablo largamente con el cardenal
y aun en forma de protestacion o requerimiento delante el
licenciado polanco a quien tomo por testigo. le dixo que visto
la mucha falta de dinero como aqui la ay y quantos se quexan
y a quantos no se pagan sus sueldos, y que parte de la gente
falta y la de la junta crece, que tiene por mejor y mas sana
determinacion que el cardenal quede aqui en servico y guarda
de la Reyna ñtra Señora con la gente de pie y cavallo que
convenga y sea necessaria, y que toda la otra salga daqui y
toda la otra que esta en los lugares fronteros junta toda que
el y los otros grandes y cavalleros vayan a buscar a los deservidores
de V. Mt., porque la cosa no se alargue mas, pues que
se deve esperar en nuestro Señor que pues la causa es tan
justa dara vitoria al exercito de V. Al. de esta opinion son
otros grandes y cavalleros. el cardenal no tomo resolucion en
la cosa. quedo para deliberacion. a otros grandes y cavalleros
parece que no deve ser assi sino llamar mas gente y procurar
de haver mas dinero assi del Señor Rey de portogal como de
otras partes, en lo qual ay mucha dificultad. y que havido de
aqui se puede ordenar de maña (fn. 4) que aquella gente de las
comnnidades cessen de su dañado proposito. N. S. alumbre lo
que sea mas servido e ynspire a V. Mt. que mande en esto lo
que mas convenga. los unos y los otros tienen muy buen fin
y desseo. el nuncio de ñro muy Sancto padre esta en valladolid
ha ocho dias. ha hablado con la que ellos llaman Junta
general y con la Junta particular de valladolid. no es venido.
cada dia se espera. aquella Junta embio a llamar al embaxador
del Rey de portngal el qual ha quatro dias que partio
de aqui con cartas que tenia de creencia del Rey para ellos
y otras para algunos particulares. fue con fin de atraerlos a
servicio de V. Mt. si pudiere y sino de partes del Rey protestarles
y apercebirles que con su estado y dineros poderosamente
ayudaria al exercito de V. mt. y esto muy en forma.
no es venido. mañana o otro dia se espera.
de las cosas de Burgos V. mt. sera informado por aquella
via en el estado en que estan. aqui y en muchas partes estavan
esperando la aprovacion de aquellos capitulos y creyan
que fuera muy gran remedio. ciertamente fuera mucho contentamiento
para todos que se otorgaran. no se dize por algunos
dellos que conciernen la preheminencia Real de V. mt. porque
esta ni se deve ni se puede tocar. el verdadero remedio y los
capitulos verdaderos son sola la bienaventurada venida de V.
mt. con la qual ha de ser todo remediado y reparado por
acatamiento de ñtro Señor a quien V. mt. tiene tanta obligacion
y de cuya sola mano ha Recebido tantos beneficios.
que V. mt. acelere su venida y entretanto se certifique y se
escriva con todos los correos que venieren porque con esta
todas las cosas se reduziran a su servicio y bien de sus Reynos.
que ya por pecados nuestros de aca los robos y salteamientos
en los caminos se han començado, las desobediencias
crecen y perseveran. V. A. se conduela y aya compassion y
ponga remedio a tantos males que sera el mayor servicio que
a la divina Magt. podra hazer y el mayor bien que nunca
Rey ni principe hizo a sus Reynos. y si por ventura lo que
dios no permita oviesse dilacion seria causa de total dessolacion
destos Reynos. y ahunque V. Mt. en las cosas del sacro
imperio tenga mucha ocupacion Sancta y justa la destos Reynos
sera justissima sanctissima y muy necessaria que sin muy
grande ofenssa de nuestro Señor no se puede dissimular ni
se deve dilatar y V. Al. es obligado por ley divina y humana
de socorrer a lo mas necessario a lo mas peligroso a lo que
agora sino se remedia no podra despues ser reparado. cuya
sacra y Real persona ñtro Señor con su espiritu alunbre y
esfuerce goarde (fn. 5) y trayga bien aventuradamente.
De Tordessillas a xviij de henero de MDxxj años.
el cardenal tiene deseo de juntarse con el condestable y seria
cosa conveniente.
el licenciado polanco. [Rubrica.]
[Sobre :] Relacion para la magestad del emperador y Rey]
de españa ñtro Señor.
|
(Translation.)
80. The Relation which Polanco sent on
the 17th of January. Answered.
Sacred, imperial, and catholic Majesty,
The president and all the members of the council came to
Burgos a few days before Christmas, except Doctor Palacios
Rubios who was prevented by illness, and Doctor Telo, who
remained in a fortress of his son in law, where he was taken
prisoner by the Bishop of Zamora. On Christmas day a
courier arrived at Burgos with a letter from the Cardinal for
the Constable and for the president, and another for the
licentiate Polanco [to tell him] that at once and without
delay he should come to Tordesillas, and there occupy himself
in despatching the business which might occur. He went
immediately. The business is despatched in the following
manner. All the law business is remitted to the council. The
affairs of administration and of grace are despatched here.
The Cardinal alone signed the decrees, which now, however,
are sent to the Constable, who signs them conjointly with
the Cardinal to give them greater authority. The affairs
which it would be inconvenient to delay are despatched by
the Cardinal alone. The admiral, moved by right considerations,
has now accepted the office of governor, and the decrees
are despatched under the signature of both. Some of them,
the delay of which involves no danger, are sent to Burgos
that they may be signed by all three of them. More of
them could be sent. There is very much to be despatched,
especially with respect to the war and the complaints of the
soldiers desiring payment. The cardinal and the admiral
work very hard, and settle everything properly. The
grandees and cavaliers who are here are full of loyalty and
zeal to serve your Majesty as much as possible with their
lives, houses, and property. Some cavalry and much infantry
are wanted. Some are gone with leave of absence, and many
more without. The Queen our lady is in good bodily health.
During three days her Highness has not been served with
anything to eat, nor has she asked or commanded [her meals].
To day, Thursday, they have served her. During all these
days her Highness has not been visited by the grandees or
cavaliers, because it seemed best on many different accounts.
The licentiate Polanco has not kissed the hands of her Highness,
as it did not seem to him necessary. During the time
when the Junta was here her Highness was much seen
and visited, especially by one of the lawyers who was staying
here. Every day and every hour he wanted to speak with her
Highness and gave her much trouble. The Marquis of Denia
sees and serves her Highness at the time and in the manner
requisite. Her Highness shows great satisfaction that the
grandees are here, and is not disturbed by the noise or the
bustle in the palace and near her person. The very illustrious
Infanta is very well, and much desires to see the Marchioness
of Denia, whose arrival is daily expected. The letter which
your Majesty wrote her with your own royal hand has produced
a deep impression on a great many. Many copies of it
have been made.
Particulars relating to the war are not given here, because
they are contained in other letters. Don Frances took the
town and castle of Empudia, left it well provided, and came
to Villalba. Juan de Padilla, with some cavalry and a great
number of foot and the greater portion of the artillery, has
drawn near Empudia. The aim of the Junta and all those
people is to endeavour to recover this town and place which
they held, and which they lost through the grace and favour
of our Lord. What can be most positively written and communicated
from here is that the troops of your Majesty
diminish every day, and the soldiers of the Junta again
increase. The sermons and labours of the Bishop of Zamora
move many hearts, and [to punish] us who are here for our
sins the numbers of the believers is great, because they consist
of the greater portion of the peasants, and amongst the
hidalgos and squires there are a great many. A large, and
even the larger portion, especially of the village priests, are
very obstinate. In the open country and in the free towns
where the bishop has been loyalty has been much damaged.
Yesterday, Wednesday, the 16th of this month of January,
the admiral spoke to the cardinal at great length, and with
much zeal and desire to render good service. In the form of
a protestation or summons, he told him, before the licentiate
Polanco whom he took as witness, that considering the great
want of money which is here, and how many complain that
they do not receive their pay, and that a portion of the
soldiers has fallen away whilst those of the Junta are on the
increase, he holds it to be the best and most reasonable determination
that the cardinal should remain here to serve and
protect the Queen our lady, with as many soldiers and horsemen
as may be proper and necessary. All the other troops
should march from here to join the garrisons from all the
frontier towns, and that he, the grandees and cavaliers, at the
head of the united forces, should go in search of the enemies
of your Majesty, so that this state of things might not continue
long. For, the cause being so just, it is to be hoped in
our Lord that he will give victory to the army of your Highness.
Many of the grandees and cavaliers are of the same
opinion ; but the cardinal did not come to a conclusion, and
the matter will be considered again. Other grandees and cavaliers
thought it should not be done in this manner, but that
greater forces ought to be collected, and more money procured
from the King of Portugal, as well as from other sources,
(which is very difficult,) and that done, things should be so
arranged here that the army of the Junta may give up their
damned purposes. May our Lord enlighten us, and inspire
your Majesty to order what is best. Both sides entertain the
same good faith and desire. The nuncio of the Holy Father
has been eight days in Valladolid. He has spoken with the
so called General Junta, and with the particular Junta of
Valladolid. He has not yet returned but is daily expected.
The Junta sent for the ambassador of the King of Portugal,
who four days ago went from here with letters of credence
from the King to the Junta and some private persons. His
aim is to try whether he can persuade them to return to the
obedience of your Majesty, and if not, to protest and declare
to them very formally in the name of the King that with his
forces and his money he would powerfully succour the army
of your Majesty. He is not yet come. To morrow or next
day he is expected.
Of the state of affairs in Burgos your Majesty will be
informed from there. Here and in many places they are
waiting for your consent to the articles, and it is believed
they will prove a great remedy. It would certainly be a
great satisfaction to all if they were ratified ; this, however, is
not to be understood of some of them regarding the royal
preeminence of your Majesty, which ought not and cannot be
touched. The true remedy and the true articles, however, are
solely in the happy advent of your Majesty, which will repair
and put to rights everything, by the favour of our Lord, to
whom your Majesty owes so much obligation, and from whose
hand alone you have received so many favours. May your
Majesty hasten your coming, and meanwhile certify and
announce it by every courier who shall be sent. It [your
coming] would settle all matters as your service and the weal
of your kingdoms require. [To punish us] for our sins, robberies
and assaults on the highways are beginning, and disobedience
increases and continues. May your Highness have
pity and compassion on us, and put an end to so many evils.
That would be the greatest service you can render to His
Divine Majesty, and the greatest benefit that any king or
prince has ever bestowed on his kingdoms. If it should
chance, which God forbid, that there should be delay, it would
cause the utter destruction of these kingdoms ; and although
your Majesty is holily, justly, and greatly occupied in the
affairs of the Holy Empire, still occupation in the affairs of
these kingdoms will be most just, most sacred, and most
necessary, and cannot, without great offence to our Lord, be
ignored or delayed. By divine as well as by human law,
your Highness is obliged to give help where it is most needed,
where the danger is greatest, and where, if no remedy is
applied at once, things cannot be mended hereafter. May our
Lord enlighten your sacred and royal person, and strengthen
and guard and happily bring you hither. From Tordesillas,
18th of January 1521.
The Cardinal wishes to join the Constable, and that would
be a good thing.
The licentiate Polanco. [Sign manual.]
[Addressed :] Report to his Majesty the Emperor and King
of Spain our Lord.
|
| 22nd January. |
81. The Cardinal Of Tortosa to the Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Patronato Real. Comunidades de Castilla.
Lcyajo 1. ff. 201-204. Autograph. The deciphering is by the Secretary
Covos.]
S. C. C. R. Mat.
a xvj del presente escrevi a V[uest]ra Alteza largamente y respondi
a las postreras que hasta estonces tenia suyas que eran
de xvij del passado como al recebir desta habra visto. despues
he recebido otras de V. Mt. del primero deste, y porque assi
sobre la mayor parte de lo que ha mandado escrevir a todos los
gobernadores en general como lo de mi carta particular se ha
escrito y respondido a V[uest]ra Alteza particularmente con la
postrera mia de deziseis por esta me remitire a quello y tan
solamente respondere a lo que conviene diziendo lo que fasta
agora ha passado y se ofrece.
yo he enpeçado de dezir lo mas graciosamente que he podido
al Almirante y a todos estos otros cavalleros lo que V. Alt. ha
mandado y las causas que para ello me escrive acerca lo de
my yda a Burgos a me juntar alla con el condestable y con
el eonsejo y que en cumplirla contentasse al Almirante como
V. Mt. me lo ha mandado. en diziendo de yrme luego el Almirante
en presencia de todos enpeço a tufarse y afirmar con
juramento que tan presto como yo saliesse para Burgos por
una puerta de la villa que el saldria por otra para su casa y
dexaria aparte todo lo de aca. y replicandole yo que pensasse
en ello y que despues ambos uno con otro lo communicassemos
me dixo que desde estonces lo tenia acordado y deliberado y
que no havia de pensar mas en este negocio y que si yo le
dixiera antes esto que no hiziera venir la condesa su muger a
esta villa a la qual llego ahora en estos dias. y tornandole yo
a porfiar en la materia no aprovecho nada antes a lo que
parecia confirmava mas sobre ello su proposito. yo he consultado
acerca desto aparte con los otros cavalleros para saber
que es lo que yo podria hazer en esto sin peligro de los negocios
y sin gran daño de V. Alt. y a muchos dellos ha parecido que
devo ir a Medina de rioseco y sperar alii en que sucedera lo
de joan de padilla el qual cobro ayer con pactos la villa y
fortaleza de Empudia y con menazas que hizo a la villa de
Torre de Mormoion de quemarla forço de darle como le dio
mil y quinientos ducados segun que nos lo ha escrito el Conde
de Benavente demandandonos que aquel daño sea reparado y
satisfecho a la villa porque diz que ha sydo causa de todo ello
haver ella recebido a don frances de beamont con la otra gente
que llevava y haver despues huydo dexando la villa indefensa.
la qual diz que pudiera defender si quisiera. no se si podre
contentar al Almirante que dexando a Tordesillas me vaya a
Medina de Rioseco ahunque no yria alli de buena voluntad
por los grandes peligros que en aquella villa he passado y ahora
parece que serian mayores por alguna prosperidat que de cada
dia ganan los contrarios, mayormente que continuamente se
toman todo el dinero de V. Alt. y de otros assy en tierra de
campos como en otras partes, y como estan sin esperaça de
perdon como desesperados se encienden en grande manera a
hazer todo el mal que pueden. mas no recuso peligros quando
parece necessario que desfa manera provea yo en los negocios
publicos.
las provisiones para proceder contra los rebeldes y especialmente
para lo de Valladolit no las habemos visto aca ni el
Condestable nos escrive que las tenga. ahora le havemos escrito
para saber si estan en su poder. vistas que. las hayamos
usaremos dellas segun meior vieremos convenir como lo manda
V. Mt.
los procuradores y otras personas que fueron aca prendidos
estan a muy buen recaudo pero todavia creo que habremos de
librar algunos dellos en excambio de otros nuestros que tienen
presos.
en lo del dinero crea V. Mt. que hazemos toda la dilengencia
que es possible en haverlo assi de las rentas Reales como de
los maestrazgos y emprestido.
manda V. Mt. que me de tenga en estos Reynos tomando de
su dinero para mi sustentacion y ahunque sobre esto le haya
respondido no quiero callar lo que veo y se ha parecido por
obra que como nuestra nacion sea asaz odiosa a espanyoles no
convendria que yo usasse deste medio en tomarme dinero para
que con ello se acrecentasse este odio. pero no embargante esto
yo me deterne todos los dias con que podre remediarme con lo
que mis amigos me enprestaren y quando aquello y la platilla
que tengo me faltare estonces me sera forçado despidiendome
de españa yrme a donde dios me ayudare y pudiere vivir mas
descansado.
del testimonio que dize V. Alt. se tomo acerca lo que la
Reyna nuestra Señora mando en el derramar de la gente de
las comunidades crea V. Alt. que no se ha usado del y que se
miro en ello por muchos respectos assy por lo passado como
por lo venidero. lo que toca al servicio de la Reyna Nuestra
Señora y de la Señora infanta y a sus criados todo se remitira
al marques de Denia como lo manda V. Alt. ahunque en verdat
el marques me es muy amigo y como todos no estan muy
contentos del es menester algunas vezes moderar algo en esta
materia.
a lo de las escripturas que aqui se tomaron ya parte dellas
se ha tornado a los oficiales de V[uest]ra. Al. que antes las tenian.
las otras me dizen que estan bien guardadas.
la provision que V. Mt. ha fecho del obispo de lugo para
presidente del audiencia y Chancilleria de granada ha parecido
aca muy bien. el dicho obispo fue en estos dias a madrigal y
ahora le he embiado alia la provision y carta de v[uest]ra Al. sobrello.
no se sabe ahun si aceptara el cargo.
en lo de sevilla se entiende ya y en lo que podemos trevaiamos
de conservar aquella ciudat en su rreal servitio.
V[uest]ra mt. este descansado que no se tomara conclusion en
cosa alguna en mas de haverlo de suplicar a V. Al. y escrevirle
sobrello lo que aca pareciere.
en lo del derribar de la puerta desta villa questa en nonbre
de fortaleza y la tenia quintanilla se entendera quanclo sea
hora ahunque creo que el conde de Benavente se enoiara
mucho dello.
ya se trevaia en el socorro de la fortaleza de segovia pero
la gran falta que hay de dinero no da lugar de hazer todo lo
que cumple al servicio de V[uest]ra Al. y ansi andamos proviendo a
lo mas necessario ahunque aquella fortaleza sea de mucha
importancia y de las principales destos Reynos.
en la mudança de la chancilleria no se puede entender pues
ahun no tenemos las provisiones para ello.
despues de escripto esto veo sobre my yda a Burgos grandissima
diversidat de pareceres y muchas divisiones y no se en
que deteminarme y asi he acordado despachar acerca dello esta
posta. suplico a V. Mt. que con toda celeridat no obstante estas
dicençiones me mande escrevir su determinada voluntad de lo
que fuere servido que haga en mi yda o quedada para que
visto aquello luego se ponga por obra lo que mandare V. Al.
|
81.
Sacred, imperial, catholic, royal Majesty,
On the 16th of the present month I wrote to your
Highness a long letter in answer to yours of the 17th of last
month, which I then had received, as you will know already
when this letter arrives. Somewhat later I received other
letters from your Majesty, dated the 1st of this month. As I
have already answered in my Jast letter of the 16th to most
of what the letters of your Highness to the governors in
general, and to me in particular, contained, I refer you to its
contents, and shall only answer here what is necessary, informing
you of what up to this time has happened and occurred.
I told the admiral and all the other cavaliers in the most
amiable manner possible what your Highness had commanded
me, and your reasons for ordering me to go to Burgos to join
there the Constable and the council, not, however, without
satisfying the admiral. All this I did as your Majesty had
ordered. As soon as I spoke of going [to Burgos] the
admiral grew angry, swearing that as soon as I leave the
town by the gate of Burgos he would leave it by another
gate, and return to his house, abandoning the affairs of this
place. I begged him to take some time to consider what he
was saying, offering to consult with him afterwards. He
said he had already considered and decided, and did not want
to think any more on this subject ; and if I had told him
before he would not have asked his wife the countess to
come to this place. She had arrived some days ago. I remonstrated,
but without any other effect than to confirm him
more in his purpose. I have spoken in secret with the other
cavaliers, asking their opinion as to what I could do without
endangering these affairs, and prejudicing the service of your
Highness. Many of them thought I should go to Medina de
Rioseco, and wait there to see what will be done by Juan de
Padilla, who yesterday possessed himself of Empudia by capitulation,
and forced Torre de Mormojon to pay him one thousand five
hundred ducats by threatening to burn the place. The Count
of Benavente has written this news, asking that the town be
indemnified for its losses, as the cause of them was that it
had received Don Frances de Beamonte and his troops, who
afterwards abandoned it, although he could well have defended
it if he had chosen. I do not know whether the admiral
will be satisfied if I leave Tordesillas and go to Medina de
Rioseco. I do not like that place, because I have been exposed
there to so many dangers. And now it seems they would be
still greater, for the enemy obtains every day some advantage.
In particular they carry off all the moneys of your
Majesty and of others in Tierra de Campos, as well as in
other parts. As they have lost all hopes of being pardoned,
they are in despair and excited and do as much evil as they
can. Nevertheless, I do not fear danger whenever it is necessary
to do anything for the public service.
We have not yet received the orders to proceed against
the rebels, and in particular against those of Valladolid, nor
has the Constable written that he has received them. We
have now asked him whether he has. As soon as we are in
possession of them we shall make use of them as it seems
best to us, according to the command of your Majesty.
The Procurators and other prisoners who were seized here are
well watched, but I think we must exchange some of them
for prisoners they have made.
Concerning the money affairs, your Majesty may believe
me that we do all that is possible to get money out of the
royal rents, as well as from the masterships of the order and
by loans.
Your Majesty orders me to remain in these kingdoms, and
to take the means for my maintenance out of the public
funds. Although I have already answered to this, I cannot
pass in silence what I see here and what is manifest. As our
nation is so much detested by the Spaniards, it would not be
good if I made use of your order to take money for my use
for that would increase their hatred. Nevertheless, I shall
remain here as long as I can, sustaining myself on what my
friends lend me, and when that and the small amount of
plate I possess are spent, then I must take leave of Spain,
and go where, with the help of God, I can live and enjoy
repose.
Your Highness may believe that no use was made of
the attestation of the order of the Queen our lady to the
commons to disband their troops, and the case was much
considered from different sides with respect as well to what
has happened as to what may happen. All that concerns the
service of the Queen our lady and the señora Infanta and
their servants, has been entrusted to the Marquis of Denia,
as your Highness has commanded. The marquis is a great
friend of mine, but as all complain of him it is sometimes
necessary to moderate a little his zeal in these affairs.
A portion of the papers which we found here are already
given back to the officers of your Highness, in whose keeping
they were formerly. Others are carefully preserved.
The appointment which your Majesty has made of the
Bishop of Lugo for the office of president of the court and
the chancery of Granada has been well received here. The
bishop went some days ago to Madrigal. I have sent him
his nomination and the letter of your Highness. It is not
yet known whether he will accept the place.
We are already occupied with the affairs of Sevilla. We
shall do what we can to preserve that city in its loyalty to
your Highness.
Your Majesty may be easy, nothing will be decided here
without first asking your Highness and informing you of our
opinion.
The gate of this town, which is known under the name of
the fortress, and which was held by Quintanilla, will be demolished
when it is time, although I believe the Count of
Benavente will be very angry.
We are occupied in succouring the fortress of Segovia, but
the great want of money does not permit us to do all that
the service of your Highness requires. Thus we do only
what is most necessary, although that fortress is of great
importance, and one of the first of these kingdoms.
Concerning the removal of the chancery we have not yet
done any thing, because we have not received orders.
Whilst writing this letter I learn that there is great diversity
of opinion about my going to Burgos. I do not know
what to do, and have therefore determined to send this
courier. I beseech your Majesty, notwithstanding these dissensions,
to write me your determination and will whether I
shall go or remain. As soon as I know it I shall execute
your command.
|
| cifra. |
porque el condestable y la mayor parte de los del conseio
son muy odiosos destas comunidades levantadas muchos me
dizen que si voy a burgos tanbien me aborresceran las mesmas
comunidades. quanto a lo que toca a mi persona yo lo ternia
en muy poco pero mueveme a prevenir desto a V. Al. el puro
zelo que tengo a lo de su rreal servicio y a la conservacion de
su preheminencia y auctoridad. piense V. Mt. en esto y sy
por ventura mi yda a burgos podria danyar en algo a V. Mt.
para que despues no se me pueda echar culpa alguna a cerimonia
desto que mi estada aca o alla me verna a cuenta pues
sea en donde mas fuere servicio de V. Mt.
aca havia necessidat de allcaldes y aguaziles y porque los
mas de los ordinarios han estado y estan ausentes avemos fecho
algunos alcaldes y aguaziles de corte a beneplacito de V. Al.
conviene que V. Mt. no confirme a ninguno dellos el cargo sino
que lo remita todo para quando plaziendo a dios sea en españa
ahunque sobresto se den algunas cartas particulares mias. que
ya vehe que aquellas no se pueden todas vezes escusar de
escrevir. que ya el otro dia di una carta para V. Al. sobrel
alguazilazgo que se dio a gaspar villafranca y quiere renunciarlo
a Pedro de villafranca su hermano. de todo esto prevengo
a V. Alt. por lo que cumple a su rreal servicio y a mi descargo.
guarde nuestro Señor la vida y Real estado de V[uest]ra Mt. luengamente
y con toda prosperidat. en Tordesyllas a xxij de
enero 1521.
Despues de escripta esta he sabido como el obispo de Çamora
ha tomado el correo que llevava el despacho susodicho mio de
deziseys lo que cierto me ha pesado mucho por lo que importava
ahunque parte del yba en cifra y porque es largo y
esta posta no se detenga quedara lo duplicado del para la otra
primera boieta la qual yra luego. Dat~ ut supra.
V[ost]re tres humble serviteur. El Cardl. dertusen.
|
[Cipher.] As the Constable and most of the councillors
are very much hated by the commons who have rebelled,
many tell me that if I go to Burgos I shall also be detested
by them. In as far as my person is considered, I should not
mind it, and it is only my zeal for your royal service and the
wish to preserve your power and authority which induce
me to inform your Highness of it. Your Majesty may consider
whether my journey to Burgos may not perhaps do
some injury to your service, but on no account must I afterwards
be accused of having preferred the one or the other
place, for I am ready to remain or to go wherever the service
of your Majesty requires my presence.
There is a want of alcaldes and algaziles, because most of
the usual ones have been and are absent, and we have appointed
some alcaldes and algazils de corte at the pleasure of
your Highness. It would be good not to confirm any one
of them until, with the help of God, your Highness comes to
Spain, although I have given to some of them letters of recommendation,
which cannot always be refused. A few days
ago I gave a letter of recommendation to Gaspar Villafranca,
who wishes to exchange his place of algazil with Pedro de
Villafranca, his brother. I inform your Highness of this in
order that your Highness may decide what is best, and I may
not be held responsible.
May our Lord guard the life and royal estate of your
Majesty for long and in all prosperity.
From Tordesillas, 22nd of January 1521.
When I had finished this letter I was informed that the
Bishop of Zamora has intercepted my letter of the 16th.
Certainly I am very sorry for it considering its contents,
although a portion of it was written in cipher. As it is a
long letter, and this courier cannot wait, a duplicate of it
will be sent in the next mail box, which will soon be despatched.
Datum ut supra.
Votre très humble serviteur,
the Cardinal of Tortosa.
|
| 31st January. |
82. The Infanta Catalina to the Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Estado. Castilla. Legajo 8. f. 125. Holograph.]
A Su Magt. de la Señora ynfante doña
Catalina. de xxvj (fn. 6) de enero.
Sacra e Cesarea Catolica magestad.
Al presente la Reyna mi Señora gracias a Nuestro Señor
esta buena segun suele de salud aunque alguna pena y fatyga
ha sentydo de la muerte de Marya de Cartama su moza de
camara que la servya hasta que Su Alteza de otra se quiera
servir. ya sabe V[uest]ra Alteza lo mucho que se deve al padre
guardyan e confesor de la Reyna mi Señora por el buen servicio
que syempre ha hecho e cada dia haze asy a la Reyna mi
Señora como a V[uest]ra Mt. e a my ques my maestro dende my
niñez y syenpre con mucho cuydado me a dotrynado allende
del servicio continuo que tyene del Rey Nuestro padre que en
la gloria sea como V[uest]ra Alteza lo vyo y se yo muy cyerto que
es muy leal servydor de V[uest]ra Mat. porque conozco la boluntad
que V[uest]ra Mat. tyene de me hazer merced me atrebo a le
suplycar tenga memorya V[uest]ra Mat. para que de las co (fn. 8) ...
que agora han bacado el Reziba de V[uest]ra Mat. mr~ds asy por la
persona que el es en quyen bien puede caber como por my
suplicacion. guarde Nuestro Señor y trayga presto con salud a
V[uest]ra Mt. en sus Reynos como yo deseo.
de tordesyllas a xxxj. (fn. 9) de henero.
Suplyco a V[uest]ra Mat. me perdone la mala letra por que ba de
prysa.
Servydora de V[uest]ra majestad que sus Reales manos besa.
La ynfante. [Rubrica.]
[Sobre :] A la Sacra e Cesarea magestad del enperador mi
Señor.
|
82. To his Majesty. From the Señora Infanta
Doña Catalina. 26th of January. (fn. 7)
Sacred, imperial, and catholic Majesty,
The health of the Queen my lady, thanks to our Lord, is
good, as usual, although she has been somewhat afflicted and
suffered inconveniences in consequence of the death of Maria
de Cartama, the maid who waited upon her, until her
Highness could be prevailed upon to take another. Your
Highness knows how much we are obliged to the father
guardian, the confessor of the Queen my lady, for the loyal
services he has always rendered and still renders to the
Queen my lady, to your Majesty, and to me. He has been
my tutor from my childhood, and has always instructed me
with great care from the moment he received his office from
the King our father, who is in glory, as your Highness
knows. I am perfectly sure that he is a loyal servant of
your Majesty. Knowing that your Majesty is always disposed
to do me some favour, I take the liberty to beseech
you not to forget him, and to give him one of [paper gone],
which have become vacant, that he may receive favour
from your Majesty, as well on his own account, for he deserves
it, as on account of my supplication. May our Lord
preserve your Majesty, and lead you back to your kingdoms
in as good health as I desire.
From Tordesillas, 31st of January.
I beseech your Majesty to excuse my bad writing. I write
in great haste.
Your Majesty's servant kisses your royal hands.
The Infanta. [Sign manual.]
[Addressed :] To his sacred and imperial Majesty, the Emperor
my lord.
|