| 1525 (?)
15th January.
|
99. Don Fadrique Henriquez, Admiral of Castile, to the
Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Estado. Castilla. Legajo 13. ff. 14, 15.
Holograph.]
A Su Magd. del Almirante. a xv. de Enero.
S. C. C. Mt.
aquy man escryto que v[uest]ra mayesta va mejorando y
porque los desordenes en la convalesencya son mas pelygrosos
quen la dolencya soplyco a v[uest]ra majesta que se guarde.
cuando por mandado de v[uest]ra mayesta fue a tordesillas able
algunas vezes a la reyna nuestra Señora y en verda Señor que
con todo su trabayo se le conocya el descontentamyento que
tyene del marques y de la marquesa ques tanto que siente
mayor travaxo de oyllos que syntio de la yda de la reyna y
por parecerme obra muy piadosa la escrybo a v[uest]ra mayesta,
que para ablar en esto parece que tyene todo el ser que qualquyera
puede tener y en salyendo dello esta tan desconcertada
como v[uest]ra Alteza a bysto. parecyome que lo devya azer saber a
v[uest]ra mayesta. no lo terna por yero pues v[uest]ra Alteza conoce la
voluntad la que me aze por servycio de v[uest]ra Alteza olvydarlos
de (fn. 1) ... guarde dyos la muy real persona de v[uest]ra majesta.
de medina a xv denero.
servydor y vasallo que los Reales pyes y manos de V. C. C.
Mt. vesa. el almirante. [Rubrica.]
[Sobre :] A la S. C. C. Mt. dell enperado ... rey nu ... o
Señor.
|
(Translation.)
99. To his Majesty. From the Admiral. 15th
of January.
Sacred, imperial, and catholic Majesty,
I have been informed by letters that your Majesty is recovering,
and as indiscretions during the recovery are much
more dangerous than during the illness, I beseech your Majesty
to be careful.
When by the command of your Majesty I went to Tordesillas,
I spoke several times with the Queen our lady, and in
truth, Sir, her dissatisfaction with the marquis and the marchioness
is discernible in spite of all her great troubles. It is
so great that she suffers more from hearing them [speak], than
from the departure of the Queen. (fn. 2) As that seems to me
a most lamentable thing, I write it to your Majesty. Speaking
on this matter, she seems to have the same judgment (fn. 3) as any
other person might have, but as soon as other subjects are started
she is as confused as your Majesty has seen her. I thought it
my duty to inform your Majesty of this. You will not impute
it to me as an error, because your Majesty knows the goodwill
towards the service of your Highness which makes me forget
... (fn. 4) May God preserve the life of your Majesty.
From Medina [de Rioseco], 15th of January.
Your servant and vassal kisses the feet and hands of your
Majesty.
The Admiral. [Sign manual.]
[Addressed :] To the sacred, imperial, and catholic Majesty
of the Emperor ... King ... lord.
|
| 23rd May.
|
100. The Marquis of Denia to the Emperor Charles.
[Archivo General de Simancas. Legajo de autografas y originales. f. 16.
Holograph.]
S. S. C. Mt.
la Reyna nuestro Señora esta como suele y abra un mes
que salyo a un corredor y començo a dar vozes y porque no
oyesen a Su Alt. yo mande a las mugeres que le suplycasen
que se entrase en su camara y syno lo yzyese la metyesen y
vyendo que lo queryan azer entrose. a quedado tan ordenada
que no haze syno lo que le suplicamos, y asy come cada dya y
de xv dyas aca se a acostado desnuda en su cama tres vezes
y se a vestydo. yo syenpre crey que estando Su Alteza en la
yndyspusycion que esta por nuestros pecados no podya aprovechar
ninguna cosa tanto como alguna premia aunque es
muy grave cosa pensar el vasallo en hazella a Su Señor. pareceme
que estando Su Alt. en esta dyspusycion que serya de
provar a que ablase a Su Alt. algun buen Religioso y antes
que fray juan vrtado vinyese yo estava para llamalle para
esto porque demas de ser tan buen Religioso era verdadero
servydor de V. Mt. y esta calydad querria que tuvyesen todos
los que syrven y an de ablar a Su Al. asy que S. Mt. estando
Su. Al. en esta dyspusycion parece que es Razon de ayudalla
para ver sy podra yr adelante en lo que V. Mt. desea. vealo
V. Mt. y sy le parecyere mande venyr aqui vn buen rreligioso
y sy V. Mt. acordare este sea domynyco porque con los
franciscos esta mal por averse hallado aquy el general quando
la Reyna my Señora se partyo. ruego a nuestro Señor guarde
[vuest]ra C. C. Mt. bienaventuradamente con acrecentamyento
de su Real corona. de tordesyllas a xxiij de mayo.
umill syervo de V. Mt. que sus Reales manos veso. el
marques. [Rubrica.]
[Sobre :] A la S. C. C. Mt. del enperador y Rey Nuestro
Señor.
|
100.
Sacred, imperial, and catholic Majesty,
The Queen our lady is as usual. About a month ago she
went to the corridor, and began to scream. In order that her
Highness should not be heard I ordered the women to beg her
to return to her room, and if she would not go, to conduct her
there by force. When she saw that they were ready to do so
she entered [her room], and remained so orderly that she does
all we ask her. She dines every day. During the last fortnight
she has undressed three times, gone to bed, and dressed again.
I have always thought that her Highness, being in this disposed
as she is, in punishment for our sins, nothing could do her
more good than some torture, (fn. 5) although it is a very serious
thing for a vassal to think of employing it against his
sovereign. Her Highness being in this disposition I think it
would be well that some good priest should speak to her, and
before Fray Juan Hurtado was to come, I had already
thought of inviting him for this purpose. For he is not only
a good priest, but also a loyal servant of your Majesty, and I
wish that as much could be said of all who speak with her
Highness. Thus, Sacred Majesty, whilst she is in her present
disposition, it is necessary to help her, and to see whether
she will not make some progress in those things which
your Majesty desires. Your Majesty has to decide, and if [my
proposal] is approved, your Majesty may order a good priest
to come here. It would be well if he were a Dominican friar,
for the Franciscans she does not like, because the general [of
the Franciscan friars] was here when the Queen my lady (fn. 6)
left. I pray our Lord to guard your Majesty, and to bless
you with more kingdoms.
From Tordesillas, 23rd of May.
Your Majesty's servant kisses your royal hands.
The Marquis. [Sign manual.]
[Addressed :] To his sacred, imperial, and catholic Majesty,
the Emperor and King our lord.
|