Spain: March 1521

Pages 340-342

Calendar of State Papers, Spain, Volume 2, 1509-1525. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1866.

This free content was digitised by double rekeying and sponsored by the Arts and Humanities Research Council. All rights reserved.


March 1521

1 March.
M. D. Pasc. d. G. Pap. re. a. l. Hist. d. Es.
324. Juan Manuel, Imperial Ambassador in Rome, to the Emperor.
Has done all that was possible to obtain from the Pope his power to conclude the alliance with the King of England. At last he has given it. It is contained in the bundle of papers which this courier is directed to deliver into the hands of the Papal nuncio. His Holiness begs him not to tell any one that he has sent his power ; for, he says, if it were known that he has sent his power, and if the alliance should nevertheless not be concluded, he would remain exposed to the vengeance of the King of France. It would have been utterly impossible for him to obtain the power from the Pope had he not told him that he (the Emperor) is fully resolved to do all he (the Pope) wishes, and to conclude peace or make war according to his will. The Pope thanks him for his kind assurances.
Most people think that the Pope is a great partisan of the French. There is no doubt that his Holiness inclines towards the French party as often as he thinks that he (the Emperor) will not or cannot make war with France ; but as soon as it is mentioned in his presence that the French might be driven out of Italy, he shows that he is not a Frenchman at heart.
The Pope thanks him for his good intentions concerning the Church and Martin Luther. He sends him a brief, one half of which is written with his (the Pope's) own hand.
Johan Matheo is a faithful servant of his, and renders him great services.
It is said that he (the Emperor) pays 150,000 ducats to the King of France, and some people even pretend that he has given securities to the King of France for 300,000 ducats. 100,000 ducats would suffice to drive the French out of Italy if he would conclude the alliance (with the Pope and the King of England).
The French try to reconcile the Pope with the Duke of Ferrara, with Francesco Maria, (fn. 1) and other rebels.
Advises him to come to Modena, and to have an interview view there with the Pope, in which the alliance could be concluded. The Pope wishes nothing more ardently than that the alliance should be concluded, and the sooner the better.
The French urge the Pope to conquer Naples, &c. Army in Naples. Bishop of Zamora. The Cardinal de Medicis begs him to give him another bishopric, for, if he were to give him that of Zamora, it would be said that the Pope had deprived the Bishop in order to make room for him. Affairs of Aquila. Cardinal de Santi Quatuor. Beltram de la Cueva. Salamanca.
The mother of the King of France has asked the Pope to have an interview with her son. His Holiness, however, says he has given her an evasive answer.
The King of France is arming. It is said the French will send 500 lances with the Swiss whom the Pope is expecting.
It may be that the Pope is secretly cherishing some bad intentions. Does not believe it.—Rome, the 1st of March 1521.
Addressed : "Cœsar, King of Spain ... our sovereign Lord.
Indorsed : "To the King. 1521. From Rome. Juan Manuel. 1st of March."
Spanish. Autograph in cipher. Contemporary deciphering. pp. 6.
20 March.
M. Re. Ac. d. Hist. Salazar. A. 20. f. 102.
325. Juan Manuel, Imperial Ambassador in Rome, to the Emperor.
Juan de Padilla has pillaged and burnt Torre de Lobaton. Bishop of Zamora.
Although the Pope does not say so, it is clear that he is more satisfied with England than he usually is. (fn. 2) An English ambassador is expected in Rome.
The Pope urges him to remind him (the Emperor) in every letter he writes not to treat affairs concerning Martin Luther lightly. Some of the cardinals complained in the consistory that he (the Emperor) had ordered Martin Luther into his presence, saying that he had thereby arrogated to himself a jurisdiction which belongs to the Holy See. Exculpated him.
The Pope said he had been informed that he (the Emperor) was ill advised when he decided to see Martin Luther, "who would not be well received even in hell." His Holiness begs him not to forget what are his obligations towards God, the Church, and himself.
Vy (fn. 3) has told him that the King of France is endeavouring to raise disturbances in Navarra.—Rome, the 20th of March 1521.
Addressed : "To the Cœsar, King of Spain, &c."
Spanish. Contemporary deciphering. pp. 8.
27 March.
M. Re. Ac. d. Hist. A. 20. ff. 106-109.
326. Juan Manuel, Imperial Ambassador in Rome, to the Emperor.
The Cardinal de Medicis does not wish to have the bishopric of Zamora.
News of the army of Naples.
A Milanese nobleman, of the name of Crevello, came to see him and to tell him that the Governor of Roquetta, who is a Scotchman, has been insulted by the King of France, who has stolen away his daughter. The said governor, to avenge himself on the King, offers to betray Roquetta to him (the Emperor), or to any one whom he may send. Suspected a snare, and answered that, as far as he knew, the Emperor and the King of France were at peace.
[Bishop of Zamora again.]
Some persons have written from Germany that he (the Emperor) holds the Pope in subjection by means of Martin Luther, through whom he can at any moment cause him great difficulties.
Other letters from Germany state that he (the Emperor) has asked Martin Luther to come (to his court?), and to leave off speaking about religion, but permitting him to say whatever he likes about the Pope. (fn. 4)
Told Johan Matheo what he (the Emperor) had written to him with respect to Luther. Johan Matheo thought that the Pope would be perfectly satisfied with that letter.—Rome, the 27th of March 1521.
Addressed : "To the Cœsar and King of Spain, our sovereign Lord."
Indorsed : "To the King. Rome. From Don Juan Manuel, 27th of March 1521."
Spanish. Autograph in cipher. Contemporary deciphering. pp. 4.


  • 1. De Rovere, Duke of Urbino.
  • 2. This sentence is not clear in the original document. It runs thus : "Yo siento ahun que el papa no me lo dize que esta mal contento de Inglaterra de lo que suele." "I see, although the Pope does not tell me so, that he is dissatisfied with England than usually." Thus read, this sentence has no meaning. The "de lo," or "than," relates to a comparative form of the adjective which is not to be found in this sentence. I think, therefore, that a mistake has occurred, and that "mal contento," "dissatisfied," ought to be "mas contento," or "more satisfied" than usually.
  • 3. Cardinal Vich, whose name is often pronounced by Castilians as though it were written Vy or Vi.
  • 4. ... Tambien scriven que v. a. quiere que venga Luter y se dexe de bablar "en la fe y que del papa diga lo que quisiera ..."