Spain: June 1533, 1-25

Calendar of State Papers, Spain, Volume 4 Part 2, 1531-1533. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1882.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.

'Spain: June 1533, 1-25', in Calendar of State Papers, Spain, Volume 4 Part 2, 1531-1533, (London, 1882) pp. 703-715. British History Online https://www.british-history.ac.uk/cal-state-papers/spain/vol4/no2/pp703-715 [accessed 25 April 2024]

June 1533, 1-25

14 June. 1079. The cardinal of Jaen to the Same.
S. E. L. 860,
f.157.
B.M. Add. 28,585,
f.270.
Will do his duty respecting the English business, and comply with the Emperor's commands as soon as Rodrigo Davalos and the ambassador (Sylva) will inform him of his wishes on that score. Thinks it was a good move to send a man expressly for the purpose, the matter being of the quality that it is. As far as he himself is concerned he has omitted none of the measures likely to ensure success, speaking to His Holiness, to the cardinals, and any other persons who have anything to do with the affair. More has been achieved in the few days he (Merino) has been at Rome than in several months before, for the Auditor has already perused the whole of the process, and reported on part of it to the Consistory as well as on certain appeals interposed by the English excusator (Karne), which have been declared null and void, a special decretal having been issued for the said excusator not to be heard, or his appeals and protests admitted. No exertions have been spared by him to procure a definitive sentence, notwithstanding the injunction which the Imperial ambassador in a very curt and dry manner laid upon him not to interfere in any business with the Pope, cardinals and others, which he (Merino) will continue to obey till he hears of His Majesty's wishes, save in this English affair owing to its great importance.
The auditor of the cause is Paolo Capisuciis, a person of sound doctrine, on whom the Emperor's favours would be well bestowed, for considering the many bribes which our opponents distribute, it is no small an advantage to find one not open to corruption. Dr. Ortiz works much, as also Dr. Colardi, the procurator from Flanders.—Rome, 14th June 1533.
Signed: "[G]abriel Card. Merino."
16 June. 1080. The Same to the Same.
S.E.L.860,
f. 157.
B.M. Add. 28,585,
f.270 ..
Has in previous despatches advised that His Holiness had in a confidential manner revealed to him (Merino) his idea about the French. He suspected what they were about, and was therefore thinking of undeceiving them and taking away all hopes they might have of establishing their domination in Italy. Their best way he would tell them was to keep on good terms with him and with Your Majesty. He might thus gain in other parts and kingdoms a good deal more than in Italy, with greater ease, and at less expense. He (Merino) concludes from this and other conversations to the same purpose that His Holiness' idea is to throw the King upon England.—Rome, 16th June 1533.
Signed: "G[abriel] Cardinalis Giennen[sis]."
Addressed: "To His Sacred, Imperial, and Catholic Majesty."
Spanish. Original, pp. 2½.
16 June. 1081. Eustace Chapuys to the Same.
K.u.K. Haus-
Hof-u.-StaatsArch.
Wien.Rep.P.Fasc.,
c. 228.No.37.
Neither the haste in which the bearer of my despatch of the 7th departed, nor his quality and rank permitted my being as explicit as I might have desired, or giving a description of the entry of the Lady into this city, and the ceremony of her coronation, which has been altogether a cold, poor, and most unpleasing sight to the great regret, annoyance, and disappointment not only of the common people but likewise of all the rest, so much so that public indignation has apparently increased by one half since the said coronation. And inasmuch as I considered that it would not be very pleasing for Your Majesty to read in detail the form and order of the said ceremony, I have purposely abstained from further reference in my despatches to the said entry and coronation, though if Your Majesty has leisure and does not object to lose time over so insignificant a narrative, I can easily send all the particulars, as I had occasion to write to Mr. de Grandvelle the other day.
This king has given orders that the six ships of war which were manned and armed last year should be got ready for sea again. It is thought that they are meant to go as convoy (en conserva) and escort of a great number of other ships which are going to Island (Iceland) to fish, and buy fish, for fear of the Scots who (notwithstanding the truce these people say has been concluded between the two nations) are continually capturing their vessels at sea. No later than three days ago the news came to this city that the Scots had taken one of them, and slain upwards of 60 of her crew, all able and experienced sailors, besides which it appears some suspicion is entertained of the Danes and Hamburghers, who last year did not treat the English vessels they happened to meet at sea particularly well. And it is further stated that the King was about to send to Denmark and Hamburgh a certain doctor-at-law—whether to ensure the safety of the said vessels, or for some other purpose it is not known. Should I hear I will not fail to apprize Your Majesty thereof.
(Cipher:) The earl of Wiltshire has quite recently told an Italian in the King's service, who has come to tell me of it, that besides the good intelligences which the king of France and these people had in Germany they hoped through the Pope's interference that within a very short time—nay, in a very few days—Messire Andrea Doria and Genoa would be at the devotion of France. The same report the Venetian ambassador tells me has been circulated at Court in places where he has heard of it, and the French ambassador, whom he has frequently accompanied during the coronation festivals, has fully confirmed it. I have considered it my duty to inform Your Majesty of the report, not that I believe in it, for I consider the thing as highly improbable, but in order to shew the simplicity of these people who attach faith to such malicious reports as the French are continually spreading to serve their own purpose.
There is nothing to report about the Queen's treatment, which continues the same as it was; nor do I think there will be any change until the return of the duke of Norfolk, who I suspect will come back soon considering the uncertainty (doubte) there is of the Pope's going to Nice. The Queen from the very day that the King signified to her that he expected her to reduce her establishment (dresser son mesnage et trayn), begged him to undertake the reform of it, leaving only her confessor, physician, and apothecary, besides three women, with sufficient provision for their maintenance, and then take the remainder of the rents appropriated to her. And this she did principally, as I have heard, in order that seeing her in such bad plight, Your Majesty out of pity and being in honour bound might the more effectually provide for her assistance; but since my having observed to her that by so doing she might prejudice even her claim to conjugal rights, she has refrained from such offers and overtures, and felt grateful for the efforts I have since made to have her condition and allowance improved, in the hope that Your Majesty will not for that relent in your kind exertions, but will take up her part as earnestly as if she had really experienced the worst treatment in the world, and I have not failed to assure her that it will be done as she wishes.
A French captain named Pitoz (Pithous?) has been here recently, and on board of a gallion in very good trim (tres bien en ordre) is to sail for the coast of Africa and take a present from the Most Christian King, his master, to the king of Fees (Fez), from whom he is to have in return a number of Barbary horses. I cannot say whether the said captain has been thrown ashore here by contrary winds, or has come expressly to communicate the object of his mission, which might after all cover some secret overtures (sourde pratique) with the said king of Fez, now that those made to the Grand Turk have evidently failed.
The synod of York has been assembled for some time past by order of this king, that the clergy of that diocese also may decide in favour of the divorce, but the bishop of Durem (Durham), formerly of London (Tunstall), and who was once ambassador to Your Majesty, has manfully resisted it. Had it not been for the circumstance that the King could not find in his whole kingdom an abler and fitter man to govern a country so close to the frontier of Scotland, the Bishop would have been cast in prison as well as he of Rochester (Fisher), who was only set at liberty three days ago, and that at Cromwell's intercession. (fn. n1)
The enactment by the [dowager] queen [of Hungary], now governess of Flanders and the Low Countries, of the good order that the English merchants trading to those parts should be as well, and perhaps better treated than heretofore, and several kind words which I have had circulated among them, have been the cause that the merchants of this city have now sent thither more merchandize than they used to send in former times. The Privy Council, however, has taken advantage of this lenity and forbearance on our part to say and circulate everywhere about that it is beyond Your Majesty's power to oblige the Flemish to wage war upon this kingdom, or to suspend the traffic between the two countries.—London, 16th June 1533.
Signed: "Eustace Chapuys."
Addressed: "To the Emperor."
Indorsed: "From the ambassador in England. Received the 15th of July."
French. Holograph partly in cipher. pp. 3.
16 June. 1082. Count de Cifuentes to the Same.
S. E. L. 860, f. 3.
B. M. Add. 28,585,
f. 262 ..
The cardinal of Tournon still endeavours to persuade His Holiness to allow the marriage of his niece to the duke of Orleans to take place immediately before the interview. His master, he says, is ready to send his son to Nice, and if the Pope will also send his niece thither they may see each other and marry before they (the Pope and King) have their interview. I fancy that the Pope is half inclined to accept this proposal, at least so Jacopo Salviati assures me, saying that the Pope had spoken to him about it. I have declared to His Holiness that what the King is aiming at is nothing short of a revolution in Florence, for I have heard from a credible source that the marriage once accomplished the French will assert and prove that the Duchess (fn. n2) is legitimate, and the duke Alessandro a bastard, and that in this manner they will try to take possession of Florenee.
Apropos of this, I have been told that the father (fn. n3) of this niece of the Pope procured from the emperor Maximilian the confirmation of a deed appointing him vicar of Florence, owing to which the French will have it that he must have had some sort of right over Florence. Having heard as much, I failed not to inform His Holiness of these intrigues, which are in direct opposition to the treaty of Barcelona. If what the French say about that Medici be true it would not be amiss, in my opinion, to write to the keepers of archives all over Germany not to give transcripts of papers relating to that affair.
Advices lately come from Switzerland confirm the rumours of a secret alliance between the king of France and the dukes of Gueldres, Bavaria, and other German potentates, for the purpose of making a new league and confederation with those of the Suabian, and that they hope to accomplish their end, because they are prepared to give any money that may be wanted. The king of the Romans (I hear) has been informed of all this, and has written to Your Majesty, but notwithstanding that, I myself have communicated the intelligence to him, as well as to queen Mary [of Hungary]. I spoke to the Pope, but he said he knew nothing about it. Told him in plain words that if such a league was in contemplation, and in the meantime an interview between him and the King was held, it would greatly help to the conclusion of the said league, and that in the end everything would result in detriment of the Medicean family.
Your Majesty may be sure that were we to put continually and every day before His Holiness' eyes the many dangers and inconveniences by which this interview is beset, it would be indefinitely postponed or else abandoned altogether. But I apprehend that those who are in favour of it will defeat all our arguments, and give out that it will take place for certain.
The bishop of Faenza (fn. n4) was the man sent by the Pope to France and Nice to arrange this matter of the interview.
The Imperial ambassador at Genoa will report his conversation with Andrea Doria respecting the loan of the galleys.— Rome, 16th June 1533.
Spanish. Original. pp. 5.
16 June. 1083. Rodrigo Davalos to the Same.
S. E. L. 860, f. 18.
B. M. Add. 28,585,
f. 282.
Arrived in Rome on Saturday the 14th inst. Called immediately at the embassy, and was received by the Imperial ambassador, count de Cifuentes, who sent forthwith for the lawyer (letrado), proctor, and advocate of the Queen's matrimonial cause, to whom his arrival was announced, and he himself introduced. Explained the instructions, whereof he was the bearer and after some discussion it was resolved in what manner he (Davalos) was to carry them out. Having applied on Sunday for an audience from His Holiness, the Count and he (Davalos), accompanied by Dr. Ortiz, who was also present on the occasion, went to the Quirinale, when, after kissing His Holiness' feet, he (Davalos) proceeded to explain how closely this case of the English divorce concerned His Holiness, how little it redounded to his credit, and what scandal had been produced thereby throughout Christendom, and how all and everyone imputed to him the dilatory expedients resorted to by the opposite party, without which things would never have come to such extremities.
The Pope's answer was that he had been incriminated on both sides by the king of England and by His Imperial Majesty. He ended, however, by promising in most courteous phrase (con dulces palabras) that the affair should speedily be looked into, and stating that up to this time he had not failed to give his most serious attention to it. He (Davalos) then begged him in the Emperor's name to pronounce sentence before the holidays, because (said he) were there to be more delays serious inconveniences might arise for several reasons, which he proceeded to state. It was agreed that for today, Monday, the Pope would summon cardinals Monte, Campeggio, and Cesaris, (fn. n5) to whom the cause had been committed, to appear and discuss the matter before him, and that he (Davalos) might be present with the Imperial lawyers to hear what the decision was. Accordingly he (Davalos) and the lawyers went; the matter was fully discussed, and it was agreed that next Wednesday there should be a consistory, and a report of the principal cause read. In this way matters should be proceeded with until the whole of the report was read, which the lawyers assure me can easily be done in two or three consistories at the most. And yet all think that it will be impossible to pronounce sentence before the holidays, which begin on the 8th or 10th of next month: a very short time for what has to be done. After that business cannot be resumed until the end of September, at which time the Pope will be absent, and it is doubtful whether the trial can go on at all in his absence.
This is all he (Davalos) has to advise at present; perhaps by the next courier he will be able to say more about it. As far as he can gather from the persons he has spoken to, and who are desirous to serve the Emperor, the opposite party are spending large sums of money in bribes, and promising besides all sorts of rewards for the future, as though justice were on their side, altogether setting aside the fact that it is on His Majesty's. For this reason His Majesty ought to provide that the salaries of the lawyers employed on the Queen's side be punctually paid, for though it must be said that not one of them has yet neglected his duties, they will still work with better good-will, and not forget what is required of them. Has deemed it necessary to inform the Emperor thereof, because he (Davalos) considers it an important point.
These lawyers think that his (Davalos') arrival at the present juncture has been very opportune. May it produce the fruit wished for! They would also have wished that he (Davalos) had brought letters from the Emperor for the Consistory, and particularly for those cardinals to whom the report of the cause has been committed. Nothing would be lost if they came by the next post. He (Davalos) has given notice of the whole to the cardinal of Jaen (Estevan Gabriel Merino) as he was commanded in the instructions, and he has given him information on certain points that will be useful for the Imperial service.— Rome, 16th June 1533.
Signed: "Rodrigo Davalos."
Addressed: "To the Emperor."
Spanish. Holograph, pp. 5.
16 June. 1084. The Cardinal of Jaen (Merino) to the Same.
S. E. L. 860,
f. 160.
B. M. Add. 28,585,
f. 284.
As he (the Cardinal) considers it his duty to inform His Majesty of every incident in the negotiation entrusted to his care (cipher:) he must say that the Pope, among other overtures made in a most private and confidential manner, some days ago hinted at a certain plan which he said he intended to try with regard to the French. In order to make them lose all hope of acquiring territory and power in Italy he was about to propose to them to be on terms of friendship (buena inteligencia) with himself and with the Emperor, and look out for a compensation in other kingdoms, which might be more easily got. By these words His Holiness meant, if I am not mistaken, that the king of the French might perhaps be persuaded to turn his arms against England. (fn. n6)
Since then His Holiness has entered more openly upon this subject by saying that the king of England deserves to be severely punished and ill-treated on account of his offences against God and the Apostolic See. That having fallen into heresy the King might be proceeded against with full rigour, &c.
This being a very delicate and important matter he (the Cardinal) refrained from giving assent to it before hearing from His Imperial Majesty, but as the overture, though somewhat veiled, required an answer, he said: that the king of England had certainly made himself subject to that and to a good deal more for his disobedience and his heresy; that the king of France, as most Christian, ought at once to part company with so infamous a prince, and that if any chance of gain in those parts was shewn to him, he had no doubt he himself and all the French would gladly help, for they have always been, and always will be, the natural enemies of the English. This, however, he (the Cardinal said) was a thing to be treated with dexterity and great secrecy for fear the French should think that the whole of it was planned to separate them from the English alliance. The negotiation to be conducted by the Pope himself through some person residing in France, who might broach the subject as if the idea came from himself. This was said with two objects: the first, that if the negotiations commenced they should be conducted with greater secrecy, and the second lest the Pope should make it a pretence and excuse for his interview at Nice.
His Holiness, however, approved the idea, promised to look out for the person most fit to carry on the negotiations, and said many other things to shew that the proposal was agreeable to him. Begs for instructions, and in case the idea is to be carried out, let nobody hear of it but the Imperial ambassador and himself. Thinks that the affair might have a good issue; first, on account of the many sins committed by that bad king, and secondly, because the French will always be glad of an opportunity to seize Calais and the whole of that frontier, and thus their ambition under the guise of Christianity might induce them to turn coat as they have done on many other occasions for less cause. To the Pope himself it might be most beneficial, for it would seem to him as if he might thus quench the fire in his own house (que quitaba el fuego de su casa), punish the King only, and retain the obedience of England.
—Rome, 16th June 1533.
Signed: "G[abriel] Card.. de Jahen."
Addressed: To the Sacred, Imperial, and Catholic Majesty the Emperor and King, our Lord."
Spanish. Original partly in cipher. pp. 5.
17 June. 1085. Count de Cifuentes to the Same.
S. E. L. 860, f. 50.
B. M. Add. 28,585,
f. 288.
Wrote by the last courier dispatched by the viceroy of Naples, and answered the letters brought by Rodrigo Davalos, but as the courier had come expressly for the Coron affair, and returned almost immediately [to Naples], there was no time then to enter into particulars.
With regard to the English business he (Sylva) reported what he knew then, but as he hears that Davalos himself has since written will only refer to his despatches. There is, however, a circumstance connected with that affair which Davalos has perhaps omitted, and is well worth the Emperor's consideration. Cardinal de Monte, on whom His Holiness places great trust owing to his authority and letters, was appointed with Cesarino and Campeggio to report upon the affair in general, and decide whether the principal cause was to be reported upon in the Rota as well as in Consistory. They met yesterday, His Holiness being present, and also the Imperial lawyers. These last were of opinion that in order not to lose time the cause ought not to be referred to the Rota, but only to the consistory of Cardinals. He (Sylva) thought it was advisable that the auditors of the Rota should also take cognizance of the affair, which could easily be accomplished by adopting the plan he had proposed, which was that the auditors should meet the cardinals, as has been practised at other times. As all the auditors of the Rota are lawyers (letrados) and so few of the cardinals are of that profession he (Sylva) thought the thing could be done, as the latter would undoubtedly profit by the learning and experience of the former. The Imperial lawyers, however, being of a different opinion, he (Sylva) desisted, and it was decided that the process should be examined and reported upon in consistory without the interference of the Rota.
The very same day that this decision was taken he (Sylva) was told that cardinal Monte was about to leave Rome for certain castles of his, and take mineral waters, as he does every year, for a certain chronic disease. As the said Monte is one of the principal cardinals, and if he goes out of Rome the thing cannot be done before the holidays, a certain archbishop in the kingdom of Naples and nephew of his has been requested to go to him, and if possible make him stop at Rome. He returned without success, upon which he (Sylva) determined to go to him in person and beg him in His Majesty's name to stay.
The day that Rodrigo Davalos and he (Sylva) called on His Holiness, and read to him the former's letters of credence, besides a good portion of the ciphered despatch written by the Imperial ambassador in England (Chapuys), their reception and answer could not have been more gratifying than it was. He positively told them that his intention was to do justice shortly (cipher:), and gave them to understand what passed with His Majesty during the Bologna conferences, and what had then been decided with regard to this matter of the divorce. (fn. n7) Yet all the time that Rodrigo Davalos was in the room the Pope made no allusion to the point about which he had begged him (Sylva) to write home, namely, to inquire whether in case of his determining the case the Emperor was ready to have the sentence executed. For this reason, and following their instructions, neither Davalos nor he (Sylva) touched on this matter all the time the conference lasted. But the former having left the room, and he (Sylva) having had occasion to speak about the Swiss and other matters, which had nothing in common with the English business, he (the Pope) suddenly asked: "What is the Emperor's answer to the question I begged you to ask in my name respecting the execution of the sentence, which I am prepared to pronounce?" "The Emperor (said Sylva) has answered, but Rodrigo Davalos has carried away the copy which was brought for my inspection. What does it say?—I will bring it myself for Your Holiness' perusal, or send Davalos with it. As I myself copied it out to bring it here to Your Holiness, I neglected to learn it by heart, and although I know the substance thereof, I may possibly not recollect the exact words." The Pope then said: "Let me have it as soon as possible."
It is his (Sylva's) intention to insist upon the Emperor's declaration in this matter being such that he (the Pope) may without any risk determine the case and pronounce sentence.
Has since heard that after leaving the room Jacopo Salviati persuaded His Holiness to determine the cause and pronounce sentence at once. The latter declared that such was his wish and intention, only that he was afraid of being the first to move in the matter. Has also been told by Capua that the king of England is trying all he can to delay proceedings until this next interview with the king of France, on the plea that he will then propose some means of settling the question.
His Imperial Majesty cannot declare himself more fully than he has done. The Count is to insist upon the Pope's doing justice. The resolution was taken after mature deliberation, and previous to the advice of the Council. The declaration cannot possibly be more explicit, if the Emperor takes upon himself the execution of the sentence His Holiness may be sure that all that is needed will be done.
Having asked His Holiness whether he had any fresh news from England, he answered that he had none, but that an agent of the King had arrived, who, it was said, had brought certain overtures. "The agent has not yet applied for an audience (observed the Pope), but as he was bred and educated (criado) at this court, I will send for him at once, and ascertain what his errand is." He (Sylva) could very well have told His Holiness, for even before the man's arrival in Rome he knew very well that the object for which he comes is to announce the King's marriage, and the subsequent coronation of the Lady Anne.
The Monferrato affair continues in the same state. The gentleman whom the marquis de Saluzzo sent to the Emperor could not help being a long time on his journey to Court and back, Antonio de Leyva having promised him that as soon as Your Majesty's wishes in this respect were made known the city of Alva would be restored to the Marquis; that is the reason why so much curiosity is felt here about him, on what day he reached the Imperial court, and when he left it to come back.
Respecting the "abbadia" vacant in that marquisate of (Monferrato) His Holiness tells him (Sylva) that part of it is in Savoy and part in Montferrato. That which is in the latter territory pope Innocent gave in patronage to a prince of the house of Savoy, about 30 years ago, and His Holiness says that this privilege can easily be revoked. For that reason he has now presented to it his nephew, cardinal Medici. As the duke of Mantua (Federigo Gonzaga) has likewise applied for the right of presentation to the abbey, it will be for His Majesty to decide which of the two cardinals, Medici or Mantua, is to get it under the presentation of the rightful heir of the marquisate of Monferrato.—Rome, 17th June 1533.
Signed: "Count Cifuentes."
Addressed: "To the Sacred Majesty of the Emperor and King, our Lord."
Spanish. Original partly in cipher. Decipherings on the margin. pp. 4.
20 June 1086. Martin de Salinas to Ferdinand, king of Bohemia and Hungary.
M.Re. Ac. d. Hist.,
c. 71, f. 256 vo.
His Majesty's letter ordering him (Salinas) to attend the Emperor's court was duly received on the 5th inst. To prepare for so long a journey, the Imperial court being still at Barcelona he (Salinas) had to write to the agent of the Fucares (Fuggers) at Madrid to ask them for money towards his travelling expenses. The agent's answer was that he had no such order from his principals, though he had received letters from them on the 2nd.—Valladolid, 20th June 1533.
Spanish. Original. p. 1.
20 June. 1087. The Same to Secretary Castillejo.
M. R. Ac. d. Hist.,
c. 71.f.257.
Has answered all his letters, and has no doubt they have all reached. The present will be in reply to one dated Lintz, the 28th of February, and two more from Vienna, the 20th and 25th of April.
Bernaldino de Meneses and his uncle, Blas Caballero.
Their business in this city and Chancery has been satisfactorily settled.
Received also the letters that came for secretary Pedro Castillejo and the friars. They were forwarded to Ciudad Rodrigo through the bishop of this place (fn. n8) who happened to have acquaintances there. (fn. n9)
Mencia.—Albarez, (sic) &c.
Thanks him immensely for the care he is taking of his affairs, and for his good offices, especially since he heard the King say that he (Salinas) was to go to the Emperor's court. Had he not been present and interfered in his favour, shewing the necessity of a representative, treasurers and paymasters would have at once said that there was no necessity at present for such a mission, and that the cost of an embassy might be spared. Such people as Jotte and Jarrote (fn. n10) think more of wasting His Majesty's finances than of improving them and guarding his honour and state.
Is glad to hear of the Cardina's (fn. n11) intended journey to these parts.
Should have wished for more particulars respecting the occurrences of Hungary, and the terms agreed to [with the Vayvod]; but hopes that the next letter will be more explicit and fuller.
(Cipher:) Delighted to hear that Gabriel Sanchez has been sent to Rome as ambassador [in the room of Andrea del Burgo], for he will do his duty, the King will be served, and they themselves [Salinas and Castillejo] will profit by his stay at that court.
Respecting the fear of disturbances [in Castille] the truth of the case is that the Pope granted the Emperor, as you know, one half of the ecclesiastical fruits towards the Turkish war. As long as His Imperial Majesty was in Italy the clergy of this country complained loudly, petitioned His Holiness over and over again, and did not pay. The Emperor then landed at Barcelona, (fn. n12) and perceiving that notwithstanding the Pope's injunctions the Clergy did not open their purses, he sent his order to the secular judges at once to proceed against them, &c.
Don Juan Manuel has arrived [here] and says that he will no longer attend court. Don Garcia de Padilla (fn. n13) has asked for permission to go home, on account of his bad health, though it is rumoured that his departure has another cause. In his room Licte Aguirre has been sent for, who, they say, has already started to fill the Commander's place.
The cardinal archbishop of Toledo (Tavera) tried his utmost to accompany the Empress (Isabella) that he might be present at the Emperor's disembarkation, and in the meanwhile help the Empress in Government affairs; but he received all of a sudden an order to go to Madrid, and reside there as member of the Royal Council.
Covos, the high commander [of Leon], is still in as great favour as ever with the Emperor. Coaçola, (fn. n14) formerly secretary of war, has been appointed to the Treasury, and Juan Vasquez [de Molina], who lost his father-in-law only the other day, to the vacant secretaryship. (fn. n15) Idiaquez (fn. n16) has obtained the knighthood of Calatrava, and besides the secretaryship of Naples which Valdés once had.—Valladolid, 20th June 1533.
Spanish. Original. pp.6½.
24 June. 1088. Rodrigo Davalos to the Emperor.
S.E.L. 860, f. 19.
B.M .Add. 28,585,
f. 292.
I wrote on the 16th, announcing my arrival at Rome. Since then since then the report (relacion) of our proceedings in the matrimonial suit goes on in this Consistory, and most probably will be finished in the next. Have told the Pope that as soon as that is done he ought to pronounce sentence. His answer in a roundabout way came to this: that he did not think it possible the thing could be done before the holidays, though nothing would be omitted on his part to terminate the affair. Profiting, however, by the assurances he gave me the other day, I replied that for a case of this sort, in which the whole of Christendom was so much interested, there ought to be, in my opinion, no holidays at all. He replied that it was an ancient custom which could not well be dispensed with, but that he would willingly do his best, since he himself was personally concerned in the affair. I need not say what my opinion is on the subject, the Count's letter will explain it sufficiently. (fn. n17) I believe it would be much better not to let the Pope know that we penetrate his intentions until we have more positive proofs of them. My idea is that he will want me to go [to Spain] with some brief or other, but I do not intend moving from hence until I hear from Your Majesty, and know what your wishes are. If the affair is to be suspended until it be time for its going back to the Rota and Consistory, it will be so dilatory a proceeding that what I have said above will turn out to be true; and if His Holiness goes away in September, as most people say, the term will be still longer, and it is impossible to say what he may bring back [from Nice]. I insist on no other thing but the sentence; that seems to me the best course to pursue under present circumstances; all the rest is perfectly useless and will not be obeyed in England. The Pope, however, makes great difficulty in granting the brief applied for by Dr. Ortiz, the draft of which was sent to Your Majesty; but I believe that the Pope's difficulty in granting it is more owing to the fact that he does not wish the sentence to be pronounced until after the holidays. He wants us to be contented with this at present; but we still insist, the Count and myself upon the principal cause, and upon persuading His Holiness that when he has done his part Your Majesty, as an obedient son of the Church, will not fail in your obligations. This, or similar words, the Count said to him, because when it was asked in His Holiness' presence what security we gave for the sentence being executed, and what Your Majesty was disposed to do towards carrying it into effect, we could not do less than promise your co-operation in general terms.
I believe firmly that this affair will not be declared as soon as we imagine; whence the obstacle proceeds I need not point out, as it will be easily undertsood. At any rate I will not stir from hence until I hear from Your Majesty. I cannot enter into more details because the Count's ciphered letter will sufficiently explain what our misgivings are on this very important question. I beg to refer to it.
It would be desirable that Your Imperial Majesty sent me letters for some of the cardinals: we shall here write the superscriptions that they may be in proper form; though rather late they will still come in time and be of use. Doctor Ortiz is of opinion that the brief must be asked for, and published, if they will give it us, were it for no other purpose than to make it appear that the Church itself has made some sort of demonstration in an affair of this sort; it can be no impediment to the principal cause. If nothing else can be obtained at present the brief will be procured and sent [to England], provided these people raise no difficulties, which, if I am not mistaken, may spring from the brief itself, as will be seen by the minute.
I cannot help reminding Your Majesty that the proctors and advocates of the Queen must have their fees paid; it is in Your Majesy's interest that they should be kept content.—Rome, 23rd June 1533.
Signed: "Rodrigo Davalos."
Spanish. Holograph. pp. 5.
24 June. 1089. The Same to the high commander of Leon.
S. E. L. 860, f. 21. By count of Cifuentes' despatch, and by my letter to the Emperor, Your Lordship cannot fail to have understood the state of affairs here at Rome. I will not trouble Your Lordship with a repetition of the same account, save to say that I wish to receive instructions as soon as possible of what I am to do, whether I am to remain here [at Rome] till after the holidays, or whether I am to go away and come back. In the former case I wish to know whether I am to take a house, and live as an Imperial envoy ought to live. Hitherto I have been the guest of count Cifuentes, who is a very amiable and polite gentleman, but Your Lordship knows very well that I prefer living by myself and not at another man's expense. I will, however, do nothing until I hear from Your Lordship. Meanwhile I am visiting the cardinals and the auditors of the Rota, one by one, accompanied by Dr. Ortiz, who is constantly by my side, and whose exertions for the Emperor's service cannot be sufficiently commended.
I have here received a letter from count La Novelara informing me that he had received those that had been written to him, and would answer by way of Genoa. He writes to say how anxiously I myself am expected there; please God I may pass in that port a night which I imagine will be a pleasant one.
I beg Your Lordship to think of my various memorials when the right time comes. At present a letter to the viceroy of Naples ordering him to pay me my salary would be most acceptable, &c.—Rome, 24th June 1533.
Signed: "Rodrigo Davalos."
Addressed: "To the very illustrious the High Commander of Leon, first secretary to the Emperor."
Spanish. Holograph. pp. 2.

Footnotes

  • n1. "[Et neust este que le roy neust sçeu trouver au monde homme plus propice pour gouverner ce pays voysin a lescosse que le dit euesque, y eust aussy bien este jetté en prison que leuesque de Rochestre que na este en liberte jusques puis trois jours en ça, et ce encourrs a l'intercession de cromuel.]"
  • n2. i.e., of Urbino. "Diciendole entre otras cosas que el Rey procura esto por inquietar las cosas de Florencia, porque segun he entendido, ya los franceses dizen que si se efectua [el casamiento] propornan que es egitima la Duquesa, y el duque Alexandro no."
  • n3. Caterina was the daughter of Lorenzo de' Medici, whereas Alessandro, supposed to be her brother, was the natural son of pope Clement, formerly called Julio de' Medici.
  • n4. At this time Pietro Andrea Gambara was no longer bishop of Faenza. At his death, in 1528, Rodolfo Pio de Carpi, brother of the celebrated Alberto, was appointed, the same who in 1536 became cardinal.
  • n5. "Que para lunes mandaria venir á los cardenales Monte y Campejo y Cesaris (Cesarino?)."
  • n6. "Para quitarles [a los franceses] en todo las esperanzas delo de Italia, que se contentasen de hazer una buena inteligencia con él y con el Emperador, y que en los otros reinos se podria ganar mas que en lo de Italia, y con mas facilidad, y lo que yo pude comprebender era que los queria hechar (sic) sobre el rey de inglaterra."
  • n7. "Nos respondió de la voluntad que tenia de hazer brevemente justitia haziendonos entender [algunas cossas que con V Mt. bavia passado en esta materia] y en quanto alli stovo Rodrigo Davalos no apuntó ninguna cosa de lo que me dixo que escriviese á V. Mt. acerea del determinar si se executaria la sentencia que él diesse [y por esto no le diximos ninguna cosa como V. Mt lo mandava por su instruction] acerea desta materia." The sentences between brackets are ciphered, and the translation in italics.
  • n8. Salinas' last despatch (No. 652) is dated the 10th March, from Bologna. It is wrongly dated 1531, instead of 1530, which was the year of Charles' coronation in that city. But Salinas is somewhat confused in his dates; sometimes he begins the new year at Christmas, at other times in March, whence it follows that the greatest care should be taken about calendaring his despatches. No. 652, for instance, ought to have been placed in all probability after No. 281 in 1st Part, though in the original register of his correspondence at Madrid it is placed immediately after one of March 1531. At any rate, soon after the Emperor's departure from Bologna on the 22nd of March 1530, Salinas went to Spain, charged with a commission, which though not sufficiently specified in his despatches was no doubt connected with the raising of the subsidy voted by the Cortes of Toledo. That the operation was not an easy one, owing to the natural mistrust of the ratepayers, who saw their substance go out of the country, we are bound to conclude from the information contained in Salinas' own despatches. His commission at an end the Austrian ambassador returned to the Imperial court whereto he was accredited.
  • n9. Valladolid (Pincia), but as this town was not erected into a bishopric until 1595, the bishop of Palencia (Pedro Sarmiento), who filled that see from 1525 to 1534, must be meant, Valladolid being at the time within the bishopric of Palencia. Pedro de Castillejo, mentioned in this despatch, must have been the brother or nephew of secretary Christoval de Castillejo.
  • n10. Thus in the original. Who are they?
  • n11. Most likely Loaysa, who returned to Spain about this time.
  • n12. The Emperor did not land at Barcelona, but at Port Vendres on the 21st of April. He there took post horses with the duke of Alba, the count of Benavente, and other gentlemen of his suite, and rode to join the Empress Isabella at Barcelona.
  • n13. High Commander of Calatrava, and "primer referendario de Camara" to the Emperor. He was probably related to Gutierre Lopez de Padilla, about whom see Sandoval, Hist del. Emper., tom. 11, p. 116.
  • n14. Sometimes written Çuaçola and Zuaçola.
  • n15. Don Garcia was some time treasurer of his own Order, [Calatrava] and president of the Council of the Military Orders of Calatrava and Alcantara, in which office he was succeeded by Don Fernando de Cordova. The post which LieteAguirre is here said to have filled must have been that of treasurer of Calatrava. Don Garcia died on the 16th of September 1542.
  • n16. Alonso Idiaquez, commander of Alcolea in of Calatrava, and at this time one of the Emperor's secretaries. He was killed at the crossing of the Elbe in 1547, during the war against the Elector of Saxony.
  • n17. "Pero yo me atengo a lo que se le soltó (escapó?).