Henry VIII: January 1534, 21-25

Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 7, 1534. Originally published by Her Majesty's Stationery Office, London, 1883.

This free content was digitised by double rekeying. All rights reserved.


'Henry VIII: January 1534, 21-25', Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 7, 1534, (London, 1883), pp. 36-38. British History Online https://www.british-history.ac.uk/letters-papers-hen8/vol7/pp36-38 [accessed 18 June 2024].

. "Henry VIII: January 1534, 21-25", in Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 7, 1534, (London, 1883) 36-38. British History Online, accessed June 18, 2024, https://www.british-history.ac.uk/letters-papers-hen8/vol7/pp36-38.

. "Henry VIII: January 1534, 21-25", Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 7, 1534, (London, 1883). 36-38. British History Online. Web. 18 June 2024, https://www.british-history.ac.uk/letters-papers-hen8/vol7/pp36-38.


January 1534, 21–25

22 Jan. 95. Will. Tildesley to Lord Lisle.
R. O. I have received your Lordship's letter by your friend Mr. Kene, and heard his credence. I am sorry I cannot myself accomplish your request, but the way to do it would be first to direct your letters to some of your friends of the Privy Chamber to obtain the King's licence, or else to write to the lord Chamberlain, who, I know, will grant your demands. Greenwich, 22 Jan.
Hol., p. 1, mutilated. Add.: Deputy of Calais. Endd.
23 Jan. 96. Count of Cifuentes to Charles V.
Add. MS., 28,586, f. 117. B.M. * * * * * The Pope told him he wished to do justice; he had heard that the king of England had left the obedience [of the Church] and was filling up (proveya) all the benefices in England; the bishop of Paris had done nothing but congratulate the King; the sentence super attentntis was as good as a sentence in the principal cause, as the King could be deprived by it. Told him that he knew already from the French, and from what the Imperial ambassador had written, that the sentence super attentatis was not considered as a sentence in England, and they said there that the Pope and Cardinals deferred giving a sentence from doubts of the justness of the Queen's cause; and since they doubt, the King has more reason to stand to his marriage with Anna, especially as he has opinions from lawyers in Paris and elsewhere in his favor, though, as the Pope knew, these were obtained by subornation and from persons of small learning. Urged him on this account to give a sentence in the principal cause. He replied that he would do justice, and has ordered Simoneta “se desouyre (?) de todos los pleitos,” so that he may the sooner examine and refer the process.
After writing this, was told that an English ambassador newly arrived at the French Court had written to the Baron del Burgo, lately the Pope's nuncio in England, that the King had renounced his obedience to the Holy See, and was filling up (provehia) the benefices, saying that he should thus have more revenue and authority; and even if God should dispose of the Queen, who was very ill, and he remained with Anne, he would not on that account resume his obedience to the Holy See nor desist from his enmity to the Pope. He had written to the duke of Saxony and other Lutherau princes offering to make an alliance with them. The Pope reported all this to the Consistory, that the Cardinals might determine what to do. The letter stated also that Anne was pregnant. Does not know if all this is enough to cause the sentence to be given.
When the Cardinals asked the Pope what the Emperor would do in case of a sentence, his Holiness answered that his Majesty had offered by recent letters to assist in person and with his estates. Does not know how the Pope could say this, for neither he nor the maestro de campo Aponte have used such language.
Now the Pope has sent to tell him that a letter from the French Court of the 9th states that the bishop of Paris had arrived there, but he knows nothing of what he brought, except that the French king meant to send him to Rome. Thinks he has left the mark of his sword in England, as the Count said to his Holiness, when the latter told him of his going into England, that he was not a fit messenger to go to a country infected with Lutheran opinions. The Pope has called for the count San Segundo, whom he (the bishop) sent as a messenger to his Holiness with excuses for not coming himself. The same messenger has a letter of credence for the cardinal de Medicis.
Rome, 23 Jan. 1534.
Sp., pp. 10. Modern copy.
24 Jan. 97. Nicholas Heath.
See Grants in January, No. 17.
24 Jan. 98. The King's Scholars at Oxford to Cromwell.
R. O. You must have angels' wit and knowledge to prosecute and finish all such things as you take in hand. You have often promised us to help us to honest livings. Last year we supplicated the King to pity our destitution, but were not a little discouraged because you were absent. However, the King granted us to be of his yearly exhibition, until he could provide better for us. It is now half a year ago, and we are therefore compelled to sue for it. The sum is 28l. 7s. 2d. Oxford, 24 Jan.
P. 1. Add.: Councillor. Endd.
25 Jan. 99. Robert Bishop of Chichester to Cromwell.
R. O. I beg your lawful favor concerning the obligation enclosed, and that you will give credence to Mr. Wayte, (fn. 1) the bearer. Aldyngbouru, 25 Jan. Signed.
P. 1. Add.: of the King's Council.


  • 1. Anthony Wayte.